Buitrago de Lozoya, Espanha

Dentro da Comunidade de Madrid há vários “pueblos” de interesse histórico que ficam a uma hora, Buitrago de Lozoya é um deles. A sua muralha medieval que faz caminho junto ao rio Lozoya e a sua igreja são os principais pontos a visitar. É verdade que a achei um pouco “abandonada”, antes de ir li que estavam investidos em recuperá-la e onde mais se nota a degradação é na parte inferior do Castelo.

Within the Community of Madrid there are several “pueblos” of historical interest that are within an hour, Buitrago de Lozoya is one of them. Its medieval wall that runs along the Lozoya River and its church are the main points to visit. It is true that I found it a little “abandoned”, before going I read that they were invested in recovering it and where the degradation is most noticeable is at the bottom of the Castle.

Continue a ler “Buitrago de Lozoya, Espanha”

Hija de Sanchez – Copenhaga, Dinamarca

A filha do Sanchez chama-se Rosío e antes de abrir a sua taqueria Hija de Sanchez, trabalhou no famoso Noma na parte de pastelaria. Fiel ás suas raízes, podemos ver as tortillas de milho serem feitas no local e no momento, os recheios elaborados com os melhores ingredientes etc.. Foi uma das melhores comidas que tivémos na cidade e fomos ao do Meatpacking District.

Sanchez’s daughter is named Rosío and before opening the Hija de Sanchez taqueria, she worked at the famous Noma on the pastry part. True to its roots, we can see the corn tortillas being made on site and at the moment, the fillings made with the finest ingredients etc .. It was one of the best foods we had in town and we went to the Meatpacking District.

Continue a ler “Hija de Sanchez – Copenhaga, Dinamarca”

Covered Market – Oxford, Inglaterra

Quando fomos a Oxford tinha claro que quería ir comer ao Pie Minister no Covered Market. Levámos uma agradável surpresa ao visitar este mercado pelo seu luminoso e colorido interior quando comparado com a sua fachada exterior mais simples e conservadora. Surpreende também a sua origem, o primeiro mercado é construido no século XVIII para retirar das ruas as bancadas que vendiam carne, verduras, etc..

When we went to Oxford it was clear that I wanted to go eat at the Pie Minister at Covered Market. We took a pleasant surprise to visit this market for its bright and colorful interior when compared to its simpler and more conservative exterior facade. It also surprises its origin, the first market is built in the eighteenth century to remove from the streets the benches that sold meat, vegetables, etc.

Continue a ler “Covered Market – Oxford, Inglaterra”

Sheldonian Theatre – Oxford, Inglaterra

Gilbert Sheldon, reitor da universidade de Oxford (no século XVII) foi o principal apoiante da construção deste edificio e como homenagem, recebeu o seu nome, Sheldonian. Ainda hoje se utiliza para concertos musicais e para cerimónias da Universidade. O que fazem questão de assinalar é que não fazem funções dramáticas, sendo um teatro sem peças/obras na realidade.

Gilbert Sheldon, rector of the University of Oxford (in the seventeenth century) was the main supporter of the construction of this building and as a tribute, received its name, Sheldonian. Even today it is used for musical concerts and for university ceremonies. What they point out is that it is not used to perform dramatic functions, being a theater without parts / works in reality.

Continue a ler “Sheldonian Theatre – Oxford, Inglaterra”

Andalucía

Andalucía é quente e colorida, várias religiões aqui se encontraram nem sempre de forma pacifica mas que deixaram marca na sua arquitetura e gastronomia, onde o salmorejo ganha ao gazpacho, o rabo de toro marca presença em todas as cartas e se chegamos até ao mar o “pescaíto” frito ou na brasa é indispensável. Sevilha tem a sua Giralda, a Mesquita de Córdoba é um monumento a não perder mas Granada leva o prémio de concentrar tanta beleza arquitetónica num só lugar. Recentemente conhecemos Málaga e foi mais uma boa surpresa, parece que as cidades da Andalucía são todas iguais mas há provas do contrário.

Andalucía is warm and colorful, several religions here have not always been found in a peaceful way but they left a mark on its architecture and gastronomy, where the salmorejo wins the gazpacho, the tail of the bull marks all the letters and if we arrive to the sea “pescaíto” fried or grilled is indispensable. Seville has its Giralda, the Mosque of Cordoba is a monument not to be missed but Granada takes the prize for concentrating so much architectural beauty in one place. We recently visited Malaga and it was more a good surprise, it seems that the cities of Andalucía are all the same but there is evidence to the contrary.

Continue a ler “Andalucía”

Top 10 Posts mais visitados em 2017

VISUALIZAÇÕES DE PAGINA:
O post com mais page views de sempre é o Parque Warner, desde que o publiquei tem sido o líder indiscutível ano após ano. Outro dos com maior êxito todos os anos é o da Praça do Capitolio que vem logo a seguir no ranking. A novidade no Top 3 é o Mapa dos Bares Típicos de Madrid.

1º – Madrid: Parque Warner  (=)

2º- Roma: Praça do Capitólio (=)

 

3º – Madrid: Mapa dos Bares Típicos (Novo)

4º – Paris: Trocadéro (Novo)


Valencia: Oceanografic (Novo)

6º – Madrid: Valle de los Caídos (5º)

10518548383_f594282d5d_b

7º – Bruxelas: Gran Place

8º –  Lisboa: Timeout Mercado da Ribeira (Novo)
14608450808_9653457be6_b

9º – Mykonos: Chora (Novo)
26844097713_5eabf36d5d_h

10º – Castelo de Carcassonne (Novo)

Obrigada a todos pela visita! FELIZ ANO NOVO 2018!!

FELIZ ANO NOVO – HAPPY NEW YEAR 2018

No post anterior de 2016 para 2017 não estabelecemos nenhum objetivo de viagem, com honestidade foi o ano de dar as boas vindas a mais um membro na familia e fazer o cartão de familia numerosa, mudança (compra) de casa. São já três filhos e a maneira de viajar muda muito, os custos ainda mais. Já depois do bébé nascer ainda conseguimos fazer algumas, todas de carro e todas entre Portugal e Espanha. Como não tínhamos planos para 2017 deixo-vos os principais lugares que visitámos.

 

In the previous post from 2016 to 2017 we did not set any travel goals, honestly it was the year to welcome one more member into the family and make the large family card, change (purchase) from home. We have three children now and the way we travel changes much, the costs even more. After the baby was born we still managed to make some trips, all by car and all between Portugal and Spain. As we had no plans for 2017 I leave you the main places we visited.

 

1) Algarve Férias de Verão

Vamos sempre para Manta Rota, gostamos da praia e de ter espaço para os miúdos jogarem (cada vez menos porque parece que já não é um segredo bem guardado). Visitar depois Cacela a Velha, comer as ostras junto ao Largo da Igreja ou a sopa de Peixe. Ver o nosso guia do Algarve.

We always go to Manta Rota, we like the beach and have room for the kids to play (less and less because it seems like it is no longer a well kept secret). Then visit Cacela a Velha, eat the oysters next to Largo da Igreja or the Fish soup. See our guide of the Algarve.

 

2) Cascais & Sintra

Nasci em Cascais e aqui tenho a minha familia, quando os visito aproveito para conhecer as novidades. Sintra é outra grande paixão foi a minha primeira “viagem”, achava sempre que estava noutro país quando a visitava.

I was born in Cascais and here I have my family, when I visit them I always try to take advantage to discover new places. Sintra is another great passion of mine it was my first “trip”, I always thought I was in another country everytime I visited.

:: Guia de Cascais 

:: Guia de Sintra

 

3) Ericeira

Estamos a visitar com mais frequência a Ericeira porque temos uns amigos a viver lá, no fundo são uma óptima desculpa para voltar aos Verões que passei aqui de férias e como mudou. Cada vez mais cool e surfeira, é uma visita obrigatória. (Falta fazer um guia como merece)

We are visiting Ericeira more often because we have some friends to live there, deep down they are a great excuse to return to the summers I spent here on vacation and how it has changed. Increasingly cool and open, it is a must visit. (Missing to make a guide as it deserves)

 

4) Astúrias (Cudillero, Gijón & Avilés)

Ainda no Verão (Agosto) decidimos fugir das multidões e fomos até ao Norte de Espanha. O contacto com a natureza e as incriveis praias são os seus principais atributos, junta-se uma gastronomia que é uma autêntica espanta dietas e temos as férias perfeitas em familia. Os miúdos adoraram mais ainda porque fomos a uma quinta onde viram como se ordenha a vaca, recolheram ovos das galinhas, deram de comer ás cabras, etc..

Even in the summer (August) we decided to escape the crowds and went to the north of Spain. The contact with nature and the incredible beaches are its main attributes, joined a gastronomy that is an authentic bad company to the diets and we have the perfect vacations with family. The kids loved it even more because we went to a farm where they saw how to milk the cow, collected eggs from the chickens, fed the goats, etc.

:: Guia de Gijón

:: Posts das Astúrias

 

5) Málaga

Em Dezembro decidimos ir conhecer uma das cidades mais importantes da Andalucia. Moderna e muito activa, o centro histórico de Málaga é dos mais agradáveis para passeios em familia (quando não é no Verão e está muito calor), ganham especial encanto no Natal com o seu espectáculo de luzes. Tem praia, arte, arquitetura moderna e importante monumentos históricos, nem acredito que esperei sete anos para realmente visitá-la. Em breve o guia da nossa viagem no blog.

In December we decided to visit one of the most important cities in Andalucia. Modern and very active, the historic center of Malaga is the most pleasant for family outings (when it is not in the summer and it is very hot), win special charm at Christmas with their lights show. It has beach, art, modern architecture and important historical monuments, nor do I believe that I waited seven years to actually visit it. Soon we will guide our trip on the blog.

6. Madrid (Todo o ano)

Foi o ano de explorar a cidade, de provar o que de melhor ou mais recente se cozinha pela cidade e sem dúvida os nossos preferidos foram os asiáticos: baos, ramen, dumplings, entrámos num novo mundo sem sair de Madrid. Podem ver as nossas descobertas culinárias no post Madrid Food 2017.

It was the year of exploring the city, of proving the best or most recent cuisine in the city and without a doubt our favorites were the Asians: baos, ramen, dumplings, we entered a new world without leaving Madrid. You can see our culinary discoveries in the Madrid Food 2017 post.

 

Planos para 2018

 

1)  Gostaríamos de viajar a um destino de Praia + Hotel com pulseira, neste momento como familia. Algo tão cliché como Punta Cana agora parece-nos o destino perfeito, Kids club para entreter os miúdos, escolher entre Praia e piscina, comida a qualquer hora, etc.. Desanima as horas de avião mas o destino é uma boa recompensa.

We would like to travel to a Beach + Hotel with bracelet destination, this time as a family. Something as cliché as Punta Cana now seems to us the perfect destination, Kids club to entertain the kids, choose between Beach and pool, food at any time, etc … Discourages the flight hours but the destination is a good reward.

2) Praga, já estive mas não vi tudo e é uma cidade fantástica. O marido está animado e quer visitá-la, vamos ver se consigo fazer-lhe a vontade com um fim de semana nesta cidade (sem miúdos ou talvez com o mais velho).

3) Itália é sempre um bom destino para nós e mais ainda em familia que os miúdos adoram comida italiana. Gostaríamos de explorar um pouco melhor o Norte, talvez Turim, Como e os Lagos, tentar apanhar Milão sem chuva.

4) Grécia, como tem tantas ilhas e opções será fácil encontrar um grupo que não visitámos, vamos procurar opções para ir com crianças mas com um bébé pequeno são se reducir as opções seguramente.

 

Feliz Ano de 2018 que seja um ano de saúde e de ser feliz. De mais viagens e descobertas, de mais posts no Living in Iberia.

 

 

La Chunga – Sevilha, Espanha

No final das férias de Verão e no regresso a casa passámos por Sevilha. Decidimos aproveitar para trocar as tascas do Algarve por algo com um toque mais moderno e foi assim que chegámos ao La Chunga. O que mais me apetecia confesso, era comer um bom salmorejo muito típico no Verão e que sabe bem fresco e o La Chunga cumpriu com as minhas expectativas. A decoração moderna fugindo dos clichés do típico bar sevilhano faz com que esteja na lista dos bares da moda.

At the end of our summer vacation and returning home we went through Sevilha. We decided to take advantage of the opportunity to exchange the bars of the Algarve for something with a more modern touch and that’s how we arrived at La Chunga. What I most wanted I must confess, was to eat a good salmorejo very typical in the summer and that is so fresh and La Chunga met my expectations. The modern decor running away from the clichés of the typical Sevillian bar makes it stand on the list of trendy bars.

Continue a ler “La Chunga – Sevilha, Espanha”

Zaperoco – Madrid, Espanha

Zaperoco, uma expressão latino-americana está relacionada com as palavras desordem ou escândalo, sempre no sentido de se está a formar um zaperoco. Dizem eles que é algo inesperado e creio que é o que procuram com a carta e com o espaço, uma fusão entre a cozinha japonesa e as latino-americanas, ou tropicais como chamam onde sabores da Venezuela, do Perú e do Brasil estão presentes.

Zaperoco, a Latin American expression is related to the words disorder or scandal, always in the sense that a zaperoco is forming. They say that it is something unexpected and I believe it is what they are looking for with the menu and with the space, a fusion between Japanese and Latin American cuisine, or tropical as they call where flavors of Venezuela, Peru and Brazil are present.

Continue a ler “Zaperoco – Madrid, Espanha”

Ampelmann – Berlim, Alemanha

O Ampelmannchen ou homem do Semáforo é um dos maiores símbolos de Berlim. É também um símbolo da vida da parte Oriental da cidade e na década de 60 era utilizado nos seus semáforos. Hoje é a figura de uma loja de souvenirs pela mão Markus Heckhausen e onde podes levar um pouco da história de Berlim no regresso a casa. Nós visitámos a que esta em Unter den Linden no mesmo quarteirão do nosso hotel.

The Ampelmannchen or Man of the Traffic Light is one of the biggest symbols of Berlin. It is also a symbol of life in the eastern part of the city and in the 60’s was used at its traffic lights. Today is the figure of a souvenir shop by the hand Markus Heckhausen and where you can take a bit of the history of Berlin when you come back home. We visited the one in Unter den Linden on the same block from our hotel.

Continue a ler “Ampelmann – Berlim, Alemanha”