do: PARQUE DE BERLIM – MADRID, ESPANHA

Fizémos uma pausa na busca do melhor hamburguer da cidade, do melhor indiano e da melhor pizzaria para tentar encontrar o melhor parque. Não será o de Berlim apenas por uma questão logística: fica muito longe de onde vivemos. Por outro lado tem aquele charme de parque de bairro, aproveitado por quem ali vive estando longe da esfera turística de Madrid (á excepção da minha presença). Como tinha lido uma recomendação no blog: Madrid y Yo, decidi vir espreitá-lo.
 
We took a break on the search of the best burger in town or the best indian or the best pizza to try and find the best park. This is not it I’m afraid but only because of a distance problem…it’s to far from where we live.
It does have that “barrio” park charm, used by the ones that live around it and outside the tourist areas of Madrid. I discovered it through the spanish blog: Madrid y Yo and decided to give it a go.

Fica na zona de Chamartín e como o nome indica é dedicado á cidade de Berlim, segundo o Wikipedia foi inaugurado em 1967 com a presença do presidente de Berlim Ocidental – dizem ter sido para celebrar a relação entre as duas cidades, actualmente Madrid e Berlim têm uma relação de parceria de “sister/partner cities”. É no entanto mais famoso pelo o facto de no seu lago principal ter três peças do Muro de Berlim cujo derrube aconteceu vinte e dois anos depois da inauguração do parque. Em 1990, foram ali colocadas 
Uma outra figura do parque é o Urso, um dos símbolos de Berlim e por sinal também de Madrid onde o podemos ver na Puerta del Sol junto a um medronho. 
 
t’s in the Chamartín area and it’s dedicated to the city of Berlin. According to Wikipedia it opened in 1967 with the presence of the mayor of Western Berlin – apparently to celebrate the future partnership beetween the two cities. It is famous for the tree pieces of the Berlín Wall (that fell 22 years after the opening of the park) that stand in one of the lakes.
Another important icon is the Bear, one of Berlin’s symbols part of the city’s coat of arms. It is also something shared with Madrid as the Bear is one of the cities symbols too and you can see him in the Puerta del Sol.
O passeio foi bastante agradável, deu vontade de levar uma cesta recheada de comida, estender uma manta na relva e fazer um piquenique. E para quem não se quer sentar na relva há mesinhas de piquenique (que áquela hora estavam quase todas ocupadas com gente a almoçar). Tem também um parque infantil, um auditório e um campo desportivo multiusos.
 
It was quite a pleasant stroll around the park, I felt that we should have takend a big picnic basket packed with food, a blanket and just seat there and enjoy the scenery. And if you don’t want to seat on the grass they do have picnic tables that many were using as it was lunch hour when I arrived.
There is also a park for the kids, an auditorium and a sports area where you can play basketball and handball.
 
>>> A “cancha” – campo de basquetebol do parque.
 
>>> Mesas do parque que são aproveitadas para jogos ou para fazer piqueniques.
The park tables are used for playing games or picnics.
 >>> Vista para a segunda fonte do parque e o busto de Álvaro Iglesias Sanchez – um jovem herói que salvou a vida de várias pessoas apanhadas num incêndio num prédio. 
View over the second fountain with a bust of Álvaro Iglesias Sanchez – a young heroe that saved the life of several people caught in a burning building.
 
>>> Outra vista das peças do Muro de Berlim.
Another view of the Berlin Wall pieces.
 
 
>>> Monumento dedicado a Beethoven
Monument dedicated to Beethoven
 
 
Metro: Concha Espina
 
 

Guia Madrid/Madrid Guide

eat: TARTAN – MADRID, ESPANHA

Nota: fechou em Março de 2013

 

Uma ocasião especial levou-nos a almoçar no Tartan, um restaurante no bairro de Salamanca que em tempos esteve na moda. A decoração ajuda a explicar o nome, com as cadeiras em tecido xadrez escocês: o Tartan.
O ambiente é por isso acolhedor e um pedacinho da cultura britânica em Madrid. Tínhamos mesa reservada mas ficámos com a sensação que não seria necessário fazê-lo porque estava vazio quando chegámos e nunca encheu até sairmos.
 
A special occasion brought us to lunch in Tartan, a restaurant in the Salamanca “barrio” that was once the place to be seen! The decoration helps explain the name, with the chairs in a criss-crossed pattern used in Scottish kilts: the Tartan.It is cosy place and looks like a piece of british culture in Madrid. We did make reservation (we booked a table for 2 p.m.) although we were under the impression we didn’t need to…the place was actually empty and people were coming in but they were never full.


Nós ficámos numa mesa de dois o que significa comer sentados numa poltrona, parece confortável mas para comer não tanto porque acabamos com uma ligeira dor nas costas. Também a ementa vinha forrada em Tartan vermelho. 
Assim que nos sentamos servem-nos umas tostinhas com “sobrasada” (um enchido das Ilhas Baleares feito com carne de porco) e de entrada pedimos a “burrata” com tomate seco, crispies de framboesa e molho pesto. Pode dizer-se que será o prato de que toda a gente fala e percebe-se porquê, é algo que dá vontade de repetir vezes sem conta, mas por 19€ perdemos um pouco a vontade.
De prato principal eu pedi o Taco de Lomo fileteado con arroz (com passas e bacon) e um molho Madame Boubier (o que não explica muito bem o que é), o marido pediu a Carrilera de Ternera. Até aqui tudo estava a correr bem mas quando provei a minha comida não tinha sabor, a carne tinha pouco sal e não era naturalmente saborosa e o molho…nem sei dizer a que sabia porque na realidade não tinha sabor. Terá sido um mau dia na cozinha? A 22€ o prato não podem existir maus dias na cozinha.

We had a table for two so this meant eating on a sofá, looks confortable and cosy but when you are eating it is not what you actually think and you do end up with a slight backache.
Another curious detail is the menú, the cover is made in read Tartan fabric.
As soon as you are seated you have a cumplimentary entrée some toasts with “sobrasada” (which is a sort of chorizo – so it’s pork – made in Balearic Islands) but we already had our mind set on another starter that was the “burrata” with dry tomatoes, rapsberry crispies and pesto sauce. This is the dish everyone always recommends you and you can understand why. It is delicious and you want to repeat it over and over again…you just loose that appetite when you see it costs 19€.
The mains we ordered where the “taco de lomo with rice”, which is a filleted beef with a rise that had raisons, pine nuts and crusty bacon, it also came with a Madame Boubier (whatever that means) sauce. The other main what a “carrillera de ternera” which was a stew made with the cow’s cheekbones. It seem tasty, but mine (the filleted beef) wasn’t. The meat didn’t had any salt and because it didn’t had any natural tasty…needed it! The sauce, the Madame Boubier also didn’t had any taste. I actually used the sauce from the “carrillera” (that was a good dish) to eat my food.
Were they having a bad day in the kitchen? 22€ per serving I’m guessing you have no margin for bad days…sorry!


 


>>> Tostinhas com “sobrasada”

>>> Burrata


 

>>> Milfolhas com doce de leite

Para sobremesa, o marido escolheu da carta a Tarta de Chocolate e eu escolhi do carro de fim de semana onde estava um mil folhas com doce de leite simplesmente soberbo. Já a tarta de chocolate não fez sucesso, pelo restaurante que era seria de esperar que fosse excepcional mas parecia uma daquelas tartes que se compram no Carrefour onde colocaram Smarties em cima.
No final a conta foi pesada para a verdadeira qualidade da comida, voltaria pela sobremesa e pela “burrata” mas teria mais atenção a escolher o prato principal que afinal não foi a estrela. Talvez isso explique porque já não está tanto na moda, porque não é assim tão bom para o que cobram, é certo que a experiência foi muito agradável e o serviço impecável mas 50€ por pessoa pedia que tudo estivesse excepcional.
Por outro lado a ida a este restaurante vale a pena pela sua associação á Fundación Raices:www.fundacionraices.org/ e ao seu programa de Cucina Conciencia, onde ajudam á integração de jovens em dificuldades dando-lhes formação e emprego nos restaurantes aderentes. 

For dessert, the husband chose from the menu the Tarta de Chocolate (Chocolat cake) and I chose from the weekend cart a “mille-feuille” with caramel fudge simply superb. The chocolat tart was not so successful, for this type of restaurant you would expect it to be exceptional but it looked like one those pies that can be bought in Carrefour where they put Smarties on top.
In the end the bill was heavy for the true quality of the food, I would comeback for my dessert and for the “burrata” but I would have more attention choosing the main course as mine was not the star. Perhaps this explains why it isn’t as fashionable as it was, because it is not so good for what it charges, it is certain that the experience was very pleasant and the service impeccable but € 50 per person requested that everything was exceptional.
On the other hand the trip to this restaurant is worth by their association will Fundación Raices:
www.fundacionraices.org/ and its program Cucina Conciencia where they help the integration of young people in trouble by giving them training and employment in participating restaurants.
Nota: Este restaurante fechou a Março 2013

 Our guide of:

do: PLAZA DOS DE MAYO – MADRID, ESPANHA

Para quem vive em Madrid será uma da praças mais emblemáticas e talvez polémicas. No ano de 1808 e no dia 2 de Maio os madrilenhos iniciam a sua revolta contra a ocupação francesa dando origem á guerra peninsular.
Está no boémio bairro de Malasaña que tem também um história curiosa ligada á ocupação francesa já que o bairro recebeu esse nome pela morte de uma famosa costureira que se chamava Maria Malasaña, assassinada pelos franceses nesse mesmo dia com a desculpa de estaria armada e por isso pertencia á revolta.
 
For anyone living in Madrid is one of the most emblematic squares and perhaps controversial. In the year 1808, and on May 2 the Madrileños began their uprising against the French occupation starting the peninsular war.
Is in the bohemian neighborhood of Malasaña who also has a curious history attached to the French occupation since the district received that name for the death of a famous seamstress who was called Maria Malasaña, murdered by the French on the same day with the excuse that she was armed and therefore belonged was with the uprising.

Desde então o bairro e esta praça em particular têm muitas histórias para contar e na década de 1980, muitas delas não eram das melhores. Ali nasce a “movida” e também uma zona de drogas e decadência que lhe conferiu durante muito tempo uma personalidade mais dura. Hoje o bairro renasceu das cinzas, é um dos mais requisitados de Madrid e com ele a Plaza dos de Mayo, com as suas agradáveis esplanadas, parques infantis (são pequenos mas têm um em cada canto da praça) e este mercado o Dosde Market que se realiza aos Sábados.

Since then the neighborhood and this square in particular have many stories to tell, and in the 1980s, many of them were not the best. Here the “movida is born and also a zone of drugs and decadence that gave it for long time a tougher personality. Today the neighborhood is reborn from the ashes, is one of the busiest of Madrid and with it the Plaza de Mayo, with its pleasant terraces, playgrounds (they are small but they have one in each corner of the square) and this Dosde market that takes place on Saturdays.

 

Este mercado de Diseño que se realiza todos os Sábados (desde que o tempo ajude) tem como objectivo divulgar artistas independentes que têm aqui a oportunidade de vender as suas peças e alguns fazem workshops de DIY (Do It Yourself). Honestamente estava á espera de ver mais bancadas mas ainda assim é um excelente esforço e parece-me bem localizado. Ainda comprei um fio numa bancada que por sinal era de uma portuguesa.
Ao centro da praça está um monumento com a estátua de Daoíz e Velarde, oficiais de artilharia no Quartel de Monteleón que estaria por esta zona e cuja porta está representada por trás.
Á volta bares e restaurantes com esplanadas ajudam a animar a praça que de noite ganha outra vida e talvez não seja “movida” de antigamente mas é certamente um dos sitios preferidos de quem vive na zona para sair.
 
Diseño this market which takes place every Saturday (since time helps) aims to disseminate independent artists here have the opportunity to sell their parts and do some workshops for DIY (Do It Yourself). I was honestly waiting to see more stalls but it’s still a great effort and it seems well placed. Even bought a necklace in a stand which by the way was from a Portuguese.
Link: http://dosdeproject.blogspot.com.es/
At the center of the square is a monument with the statue of Daoiz and Velarde, artillery officers in the Monteléon barracks that was around this area and whose gate is represented behind.
Around bars and restaurants with terraces help to liven up the square that by night gains another life may not be has “movida as from the past but it is certainly one of the favorite places of those who live in the area to go out.

 

 Our guides of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/madrid-malasana-y-conde-duque.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Jardim do Palácio Nacional – Queluz, Portugal

8094067559_9bff85f0d0_h
NOTA: As fachadas foram restauradas em 2015 para a sua cor original que era o azul, a visita de este post é anterior a essa obra/// The façades of the palace were restaured to its original color that was blue, the visit in this post happened before this change.

Versailles serviu de inspiração para muitos monarcas europeus para construir palácios cheios de esplendor e elegância. Em Espanha temos a Granja de San Ildefonso (Petit Versailles), a Rússia tem o Peterhof, a Áustria o Schönbrunn e em Portugal temos o Palácio de Queluz cuja inspiração não fica só pelo requintado interior mas principalmente pelos jardins de estilo francês.

Versailles served as inspiration for many European monarchs to build palaces full of splendor and elegance. In Spain we have the Granja de San Ildefonso (Petit Versailles), Russia has the Peterhof, Austria the Schönbrunn and Portugal has Queluz Palace whose inspiration is not only seen in its refined interior but mainly by the French-style gardens.

Continue a ler “Jardim do Palácio Nacional – Queluz, Portugal”

JARDIM DO PRÍNCIPE ANGLONA, MADRID, ESPANHA

Descobrimos este jardim por acaso, apenas o vi mencionado no guia do esmadrid.com mas nunca lhe prestei grande atenção. Durante o nosso passeio por Madrid, depois do Rastro e da Juana La Loca vimos uma placa com o nome do jardim junto á Plaza de la Paja.

Não será o melhor da cidade e é muito pequeno, mas tem algumas curiosidades como o facto de ser dos poucos jardins de casas senhoriais que se mantém e está aberto ao público. Construído no século XVIII tem um estilo neoclássico mas com alguns elementos do típico jardim andaluz. 

Talvez por não ser muito conhecido oferece alguma paz e tranquilidade que outros na cidade não conseguem.

No lado oposto ao Palácio, vemos o que chamam um “cenador” que costuma ser o elemento central de qualquer jardim mas que aqui se trocou por uma fonte. Faltará também uma zona de banquinhos onde se pudessem sentar aproveitando a sombra que este tipo de estrutura proporciona. 

De qualquer forma, já tem bastante sombra pelas árvores que se podem ver espalhadas pelo jardim entre elas esta Acácia do Japão. 

 

 

A entrada gratuita e abre ás 10h quer seja Verão ou Inverno, fechando ás 22h na época do bom tempo e ás 18h30 o resto do ano.

 

VER GUIA DA CIDADE:

 

PLAZA DE LA PAJA, MADRID, ESPANHA

Tenho alguns guias sobre Madrid e em nenhum (ou quase) vi referências especiais a esta praça, é uma pena ou talvez uma oportunidade. Ainda assim quem vive na cidade conhece-a bem pelas esplanadas dos seus famosos bares e restaurantes. É animada durante o dia mas mais ainda durante a noite.

Delic é um desses bares, esse sim vem recomendado nos guias como um bar onde tomar um bom “mojito”. Mas há muito mais nesta praça, outros restaurantes, bom ambiente e mais um pedaço da história de Madrid. Está no bairro de La Latina e na época medieval era uma das mais importantes da cidade e era o lugar de residência de algumas das mais influentes familias. 

 

O Palácio de Los Vargas e a Capela de Santa Maria y San Juan também conhecida como Capela do Bispo, parecem ser o mesmo edificio e foram dos poucos que sobreviveram ao tempo para contar a história da praça. Dizem que era á porta desta capela que os camponeses deixavam o dízimo relativamente ás suas colheitas.

 

Para além do bar da moda Delic (http://www.delic.es/index.php), estão também o El Estragón (restaurante vegetariano- http://www.elestragonvegetariano.com/), o Naïa que tal como o anterior vem recomendado no guia da Lonely Planet e o La Musa (http://www.grupolamusa.com). 

 

 

 

 

 

 

VER GUIA DA CIDADE:

 

JUANA LA LOCA – MADRID, ESPANHA

Vem recomendado em vários guias de Madrid, um deles o Lonely Planet. É um bar de tapas conhecido pela sua “tortilla de patata” que em todas as fotos tem sempre um aspecto tremendo.
Fomos a seguir á nossa volta pelo Rastro, uma altura em que os bares das redondezas se enchem de gente para comer ou simplesmente beber um copo antes de almoçar. Entrar é um processo complicado, a “barra” estava cheia e nem é muito grande mas surpreendeu-nos um pouco termos conseguido logo mesa…ajudou sermos só dois.
Comes recommended in several guides Madrid, one of them was Lonely Planet. It’s a tapas bar known for its tortilla” that in all the photos is always looking tremendous.
We went after going to the Rastro market, in a time where the nearby bars fill with people to eat or just have a drink before lunch. Getting in is a complicated process, the counter was full and it is not very big and we got surprised to be able to get a little table … it helped being only two.

Continue a ler “JUANA LA LOCA – MADRID, ESPANHA”

Parque Warner – Madrid, Espanha

COVID 2020 INFO: https://www.parquewarner.com/informacion-covid

Parque Warner voltou a abrir com entradas limitadas, com máscaras obrigatórias entre outras limitações que estão na sua página. Ainda assim para quem tinha saudades podem aproveitar uma boa parte dos divertimentos e no dia 1 de Julho abriu também o Parque Warner Beach que para o calor de Madrid é a melhor ideia.

Estando a Disneyland Paris a uns 1300kms, o mais próximo que temos a um parque temático é o Parque Warner de Madrid. Há outros em Espanha como o Port Aventura (Tarragona) ou Isla Mágica (Sevilha). É um excelente programa para quem tem crianças para se fazer muito de vez em quando porque não sai barato ao todo pagámos 125€ (2 adultos e 1 criança – júnior), entre entradas, refeições, passes especiais e alguma comprita nas lojas de merchandising.

Disneyland Paris is at 1300kms, the closest we have to a theme park  is Park Warner in Madrid. There are others in Spain like Port Aventura (Tarragona) or Isla Mágica (Sevilha). It is an excellent program for those who have children to do every once in a while because it’s not cheap in total we paid € 125 (2 adults and 1 child – junior), between tickets, meals, special passes and some shopping in merchandising in stores .

Continue a ler “Parque Warner – Madrid, Espanha”

sleep: BEST WESTERN BOLOGNA HOTEL – MESTRE, ITÁLIA

Sempre que falamos da nossa viagem a Veneza perguntam-me porque não escolhi um hotel na cidade, para nós foi muito simples escolher o Best Western Bologna em Mestre, estava ao pé da estação (era só atravessar a estrada) o que nos permitiu deslocar até Veneza (creio que os bilhetes eram 1€ por viagem), Verona, Pádua e Bolonha sem problemas.
 
Whenever we talk about our trip to Venice people ask me why I didn’t choose a hotel in the city, it was very simple for us to choose the Best Western Bologna in Mestre, it was very close to the station (it was just across the road) which allowed us to move to Venice (I believe the tickets were € 1 per trip), Verona, Padua and Bologna smoothly.


Depois viajávamos com uma criança e queríamos garantir um hotel por um bom preço com espaço para os três, o hotel Bologna tinha quartos cujo espaço chegava a ser exagerado. Tínhamos algum receio de apanhar um desses hotéis que fosse uma ratoeira para turistas e escolhemos uma opção segura. Não ficámos com a sensação de ter perdido o essencial de Veneza estando fora.
Na seguinte foto está a vista do nosso quarto para a rua e podemos ver ao fundo a estação de comboios. 
 
Also we traveled with a child and wanted to secure a good price for a hotel with room for three, the Bologna hotel had rooms where space was actually exaggerated. We had some fear of catching one of those hotels that were a trap for tourists and so we went for the safest option. We didn’t have the feeling of loosing the essential of Venice being outside of it.
In the following photo is the view from our room to the street and we can see in the background the train station.

Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/01/guia-de-veneza.html

PAÇO DOS DUQUES DE BRAGANÇA, GUIMARÃES, PORTUGAL

Muito próximo do Castelo está o Paço dos Duques de Bragança construído no século XV por o outro Afonso, o que viria a ser o primeiro duque de Bragança. Deixou de ser utilizado quando os Duques se mudaram para um outro Paço, o de Vila Viçosa (post neste link) e ficou durante muitos anos entregue ao abandono.

É mais tarde recuperado para ser utilizado como residência presidencial de Salazar, acontecimento que gerou alguma polémica. Ainda assim podemos ver alguns vestigios da sua ocupação original, como o pátio de estilo medieval, as tapeçarias flamengas que retratam vários episódios de quando Portugal tentou conquistar o Norte de África. 

 

Tinha também uma colecção de armas dos séculos XV e XVI e algumas pinturas/retratos relevantes da familia real. O que mais gostei de ver foi o pátio ao qual mantiveram o seu espírito medieval e pequena capela com dois vitrais ao centro.