TABERNA LA CONCHA – MADRID, ESPANHA

Quando andas pela Cava Baja vês que cada número de porta é um bar. Qual escolher? Qual é o melhor? É difícil e complicado, cada um terá o seu prato estrela e também depende do que procuras. No caso desta Taberna queríamos comer umas tapas com a cerveja, algo mais ligeiro para abrir o apetite para o jantar e conseguimos cumprir o objetivo num ambiente castiço. Com as primeiras cervejas veio uma tapa cortesía da casa, uma colher de arroz negro com um toque de ali oli.
When you walk by the Cava Baja you can see that each door number is a bar. Which to choose? What is the best? It is difficult and complicated, each might have its star dish and also depends on what you are looking for. In the case of this Taberna we wanted to eat some tapas with beer, something lighter to work up an appetite for dinner and we were able to meet the goal in this more typical environment. With the first beer came the first “tapa” courtesy of the house, a spoon of black rice with a touch of ali oli.

Depois pedimos umas tostas, a favorita foi a de bacalhau fumado e foi uma excelente maneira de começar a nossa rota gastronómica por Madrid, a segunda tosta foi a de gambas que vinha com molho bechamel e queijo gratinado. Apesar de termos pedido cerveja a especialidade de La Concha é o Vermut, bebida que ainda não aprendi a apreciar nesta cidade mas que aqui dizem os que conhecem a servem muito bem. Esta taberna é uma excelente opção na Cava Baja.

Then we order some toasts, the favorite was the smoked cod and it was a great way to start our gastronomic route through Madrid, the second was the prawn toast that came with bechamel sauce and grated cheese. Despite requesting beer the specialty of La Concha is the Vermut, drink that I have not yet learned to appreciate in this city but here those who know say they serve it very well. This tavern is an excellent option in the Cava Baja.

Website: http://www.laconchataberna.com
Morada: Calle Cava Baja 7
Metro: La Latina

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Mapa dos bares de tapas típicos de Madrid, Espanha

Alerta: Este post está em constante actualização
Ir de tapas por Madrid não é uma expressão que oiço muito por aqui na realidade é mais algo “Nos tomamos unas cañitas” ou “Quedamos y tomamos unas cañas”, a cerveja sempre está associada a uma tapa que segundo a sua verdadeira definição não deveríamos pagar…mas pagamos. A ideia de este post é fazer uma rota de bares onde comer tapas e experimentar a gastronomia mais tradicional de Madrid com o objetivo de provar o melhor prato de cada um e ir passeando pela cidade de bar em bar.
Nota: no final de este post está um mapa com os bares/restaurantes.

Taberna Real

Onde comer um bom jamón Joselito, considerado o melhor do mundo mas há debate sobre o assunto
(https://www.joselito.com/), tomar um bom Vermut (mas de “grifo” ou seja não é de garrafa) e apreciar a decoração do bar. Ir preparado para pagar porque um bom jamón nunca é barato. Zona da Ópera

Continue a ler “Mapa dos bares de tapas típicos de Madrid, Espanha”

Casa del Abuelo – Madrid, Espanha

Á terceira foi de vez. Levei a máquina fotográfica para fazer reportagem sobre La Casa del Abuelo, um clássico a funcionar em Madrid desde 1906. Um dos lugares mais tradicionais no que diz respeito a bares de tapas com algumas histórias curiosas alguma sobre um dos seus pratos mais famosos: gambas al ajillo, que foram o fruto de um racionamento depois da Guerra Civil Espanhola que com a escassez de alguns alimentos introduziu outros como as gambas.
The third time was for good. I took the camera to report on La Casa del Abuelo, a classic working in Madrid since 1906. One of the most traditional places when it comes to tapas bars with some curious stories about some of its most famous dishes: gambas al ajillo, which were the result of a rationing after the Spanish Civil War that shortages of some foods introduced others like the prawns.

Continue a ler “Casa del Abuelo – Madrid, Espanha”

LA RUTA JACOBEA – LEÓN, ESPANHA

Durante o nosso passeio pelo comboio turístico o restaurante La Ruta Jacobea captou a nossa atenção e quando terminou o passeio decidimos almoçar aqui. A verdade é que a sua agradável fachada e esplanada ajudaram á escolha mas ao entrar não encontrámos a mesma coerência de decoração e achámos que era um lugar mais tradicional. Ainda assim as suas tapas na “barra” tinham óptimo aspecto mas como íamos com crianças ficámos na sala e não no bar.
 
During our tour of the tourist train the restaurant La Ruta Jacobea captured our attention and when the tour ended we decided to have lunch here. The truth is that its pleasant facade and terrace helped choice but upon entering we did not find the same consistency of decor and we felt it was a more traditional place. Yet their tapas in the “bar had good looks but as we were with children we were in the room, not the bar.

Tínhamos visto uma pizzas com pão fofo que serviam como tapa para acompanhar as cervejas que não hesitámos em pedir, pedimos além disso as croquetas, uns ovos mexidos com morcela típica da região o que faz com que tenha o aspecto mais liquido que se pode ver na foto porque não levam arroz como outras receitas de este enchido. Pedimos ainda uns calamares fritos e um entrecote tudo isto para partilhar. Comemos bem, com porções generosas mas nenhum prato se destacou por ser algo do outro mundo, como foi “tapeo” ficou entre 20€-25€ por pessoa (sem contar com as crianças).
 
We saw a pizza with fluffy bread that served as tapa to accompany the beers that we did not hesitate to order, we also had the croquetas, scrambled eggs with “morcilla” (black sausage) typical of the region which means it has the most fluid aspect that can be seen in photo because it does not have rice as other recipes of this sausage. We ordered some fried calamari and entrecote all this to share. We ate well, with generous portions but no dish stood out as something from another world, as tapeo was between 20 € -25 per person (excluding children).

 
Morada: Calle del Cid 18

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/07/guia-de-leon.html

Don Jamon – Madrid, Espanha

Saímos do Teatro de Comédia (ver post sobre La Chocita del Loro) tínhamos que decidir onde jantar, o lógico e habitual é reservar antes um restaurante mas os que fui tentando já estavam cheios, sexta-feira á noite em Madrid onde é que eu estava com a cabeça de deixar isto para última hora? Decidimos ir a um clássico: Don Jamon, ainda pensámos ir ao Museo del Jamón (o ultra-famoso) mas não sei porquê achei que o primeiro tinha melhor pinta.

We left the Comedy Theatre (see post about La Chocita del Loro) had to decide where to have dinner, the logical and usual is to book a restaurant before but I the ones I was trying were already full, Friday night in Madrid what was I thinking to leave this to the last minute? We decided to go to a classic: Don Jamon, still thought going to the Museo del Jamón (the ultra-famous) but do not know why I thought the first seemed better.

Continue a ler “Don Jamon – Madrid, Espanha”

LA AZOTEA SANTA CRUZ – SEVILHA, ESPANHA

Passámos um dia fantástico a passear por Sevilha onde comemos “de maravilha” principalmente porque fomos ao La Azotea na zona de Santa Cruz. Fica na Calle Mateos Gago, uma das mais interessantes a nível gastronómico com várias opções mas escolhemos este sitio porque já tinha visto boas recomendações no mundo online. A sua carta á base de tapas de autor, pratos típicos da região com produtos de qualidade e algum outro toque inovador são a chave do seu sucesso.
We spent a fantastic day out in Seville where we ate “de maravilhamainly because we went to La Azotea in the Santa Cruz. It is on Calle Mateos Gago, one of the most interesting at a gastronomic level with several options but we decided to go to this place because I had seen good recommendations in the online world. It’s menu is of author tapas, typical dishes of the region with quality products and some other innovative touches that are the key to your success.

Começamos por um clássico andaluz: o Salmorejo, suave e cremoso, com um sabor incrível e acompanhado de uns bons pedaços de presunto. Parece um prato básico mas quando está bem feito fica na tua memória para sempre, este ficou. Continuámos com outro clássico, as “croquetas” que acompanhavam com um doce de tomate que realçava o seu sabor.
Tínhamos ido na Sevilla Tapas Week e não podíamos deixar de provar a proposta de La Azotea, um choco confitado com mayonese de Kimchi e “suquet de bogavante”, uma excelente combinação de sabores de várias regiões já que o Kimchi é de origem coreana e o Suquet é um caldo típico da Catalunha.
Voltámos aos clássicos com um “Pulpo a la Feira”, um prato galego com o polvo como protagonista, com sal e pimentão doce sobre uma cama de parmentier (puré de batata). Por último provámos a “Carrillada Ibérica”, uma tenra e saborosa carne de vaca guisada com vinho tinto e com queijo de cabra gratinado. Não houve espaço para sobremesa e saímos satisfeitos de um almoço que rondou os 15€ por pessoa.
We begin with a classic from Andaluzia: the Salmorejo, smooth and creamy, with an amazing taste and accompanied by good pieces of “jamon” (ham). It seems a basic dish but when it is done well it stays in your memory forever, this was. We continued with another classic, the croquetas” that accompanied with sweet tomato that emphasized its flavor.
We had gone in Sevilla Tapas Week and we could not fail to prove the proposed tapa by La Azotea a cuttlefish confit with mayonese of Kimchi and “suquet of bogavante“, an excellent combination of flavors from various regions since the Kimchi is of Korean origin and the Suquet is a typical broth of Catalonia.
We went back to the classics with a Pulpo a la Feria“, a Galician dish with octopus as the protagonist, with salt and paprika over a parmentier bed (mashed potatoes). Finally we tasted the Iberian Carrillada,” a tender and tasty meat stewed with red wine and goat cheese gratin. There was no room for dessert and we left satisfied in a lunch which was around € 15 per person.
Morada: Calle Mateos Gago 8 (muito perto da Giralda e da Praça Virgen de los Reyes)

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html

 

PLATEA – MADRID, ESPANHA

Abriu nos antigos cinemas de Carlos III esta original proposta de “ócio gastronómico” (segundo asume o seu site oficial), já tinha lido algo sobre o Platea em vários blogs de Madrid mas foi preciso ver ao vivo para entender melhor o seu conceito. Primeiro acho o ambiente original, ainda que o (encerrado) Teatriz tivesse a mesma premissa aproveitar a sala de um teatro ou cinema como pano de fundo para uma experiência gastronómica. A diferença está que o Plateia não oferece apenas uma experiência mas várias.
Opened in the old cinemas of Carlos III this original proposal gastronomic idleness(according to their official website), had read something about Platea on various blogs Madrid but had to see it live to better understand the concept. First I think the environment is original, even if the (closed) Teatriz had the same premise of taking advantage of the room of a theater or cinema as a backdrop for a dining experience. The difference is that the Plateia offers not only an experience but several.

Continue a ler “PLATEA – MADRID, ESPANHA”

Bar Astelena – San Sebastián, Espanha

Passeando pelas ruas do centro histórico de San Sebastián, procurávamos também os seus famosos bares de “pintxos” e tapas em jeito de degustação. A ideia era parar se víamos que tinha bom aspecto, comer um ou dois “pintxos”, beber umas claras com limão ou umas “cañas” e seguir caminho para o próximo bar. Já tínhamos feito um quando entramos na Plaza de la Constitución e vemos o Astelena.

Continue a ler “Bar Astelena – San Sebastián, Espanha”

Celso y Manolo – Madrid, Espanha

Definida como “tasca castiza”, o Celso y Manolo já existe há mais de cinquenta anos, os donos da altura davam o nome ao restaurante mas agora o espaço é gerido pelos mesmo do La Carmencita o que nos dava boas sensações. Fomos apenas para tomar uma cerveja e comer uma tapa antes de ir jantar e deixou boa impressão pela qualidade da comida mas tal como o La Carmencita, achámos caro.
Defined as “tasca castiza” (typical or authentic tavern), Celso y Manolo has existed for more than fifty years, the owners from that time gave the name to the restaurant but now the space is managed by the same people from La Carmencita which gave us a good feeling. We just went there to have a beer and eat a tapa before going to dinner and it left good impression for the quality of the food but like the La Carmencita, we felt it was expensive.

Continue a ler “Celso y Manolo – Madrid, Espanha”

eat: TABERNA MODERNA – LISBOA, PORTUGAL

Quando pensei no nome, na localização e no seu exterior pensei na típica taberna portuguesa, mas esta chama-se Moderna e quando entras percebes porquê a começar pela decoração que é mais actual passando pela ementa que combina as cozinhas portuguesa, espanhola e asiática.
Fora está uma pequena esplanada mas porque estava muito calor optámos por almoçar dentro. 
 
When I thought of the name, the location and its exterior I thought of a typical portuguese tavern but this is called Modern and you understand why when you set foot in it starting with decor that is more current going through the menu that combines the Portuguese, Spanish and Asian cuisines.
Outside there is a small terrace but because it was very hot we decided to have lunch inside.

O espaço é amplo e a decoração é equilibrada seguindo a moda das cadeiras diferentes que se tem visto em outras tabernas com uma nova fórmula. O conceito não podía estar mais em linha com a gastronomia espanhola dos pratos para partilhar e com os petiscos portugueses que ganham novo destaque sendo a crise a principal culpada de tornar a alta cozinha mais acessível.
A carta não é muito extensa e a verdade é que sendo dois acabas por perder a oportunidade de provar mais pratos. Nós pedimos o Carpaccio de Novilho com Queijo Manchego e Rúcula como entrada, depois eu comi o Arroz Portobello com Farinheira e o marido pediu uma Alheira de Caça. Os pratos que pedimos rondavam os 12€ em porções justas, não saímos com fome mas podiam ser mais contundentes pelo preço que pagas. Por outro lado tudo o que comemos estava bom e bem elaborado o que ajuda a justificar os preços por pessoa que rondam os 20-25€. Repetiria porque ficaram alguns pratos por provar (como a Salada de Bacalhau por exemplo) e que vimos chegar ás mesas ao lado.
O serviço foi correcto e é um bom restaurante para levar crianças pelo menos á hora de almoço. Além disso é um bar de gin com uma grande variedade á escolha da bebida da moda tanto em Espanha como em Portugal.
 
The space is large and the decor is balanced following the fashion of the different chairs that has been seen in other taverns with a new formula. The concept could not be more in line with the Spanish cuisine dishes to share and with the Portuguese delicacies that make a comeback with the crisis being the main culprit of making haute cuisine more accessible.
The menu is not very extensive and the truth if it is for two you end up losing the opportunity to sample more dishes. We ordered the Beef Carpaccio with Arugula and Manchego cheese as an entrance, then I ate the Rice with Sausage (“farinheira”) and Portobello and my husband ordered a Sausage made with a mix of White meats like turkey and chicken. The dishes we ordered were around € 12 in fair portions, we did not leave hungry but could be more generous for the price you paid. On the other hand everything we ate was good and well prepared which helps to justify the price per person that is around 20-25 . I would repeat because there were some dishes I would have liked to taste (like salad Cod for example) and we saw arrive to the tables beside us.
The service was correct and is a good restaurant to take children at least for lunchtime. Also it’s a gin bar with a wide variety of choice of this fashionable drink both in Spain and in Portugal.

 
 
 
 
 
 

Morada: Rua dos Bacalhoeiros 18A
Website: https://www.facebook.com/taberna.moderna?rf=345680968831975

Our guide of: