MAYURA – CASCAIS, PORTUGAL

Hoje conhecemos…o restaurante indiano Mayura em Cascais.
Eu admito: comida indiana não era bem a minha onda. Isto até eu descobrir que nos indianos se serve uma maravilha chamada: pão Naan, ou melhor “garlic” naan.  Por mim só ia a um para comer pão Naan, como entrada, como prato principal e também como sobremesa. Já seria uma moça feliz!
Today we have discovered the indian restaurant: Mayura. I must admit that indian food is not really my thing. Well at least until I found they have a great thing called: Naan bread or better yet Garlic Naan bread. I would be very happy to eat it as a starter, a main and dessert!

Este restaurante que fui hoje era bastante bom, segundo a minha companhia, a familia, disseram que o melhor caril de gambas se come ali. Eu ataquei um frango Tandoori, que o senhor diz-me que não tem picante só especiarias mas passei o resto do jantar a fungar e a beber litros de água. Se não era picante não sei o que foi, mas que me deixou em brasa lá isso deixou.
Também provei o Prawns Tikka Masala, aquele molho é fabuloso e misturado com o arroz de açafrão fica uma delicia. Recomendo, gostei mais que o meu frango Tandoori por ser menos picante.
Mayura is a very good restaurant according to my husband (and his family) they all said in one voice that it’s prawn curry is one of the best around. I asked for a Tandoori chicken, he said it was spiced but not hot. Well for me it was, I asked for two more bottles of water. I also tried the Prawns Tikka Masala, their sauce is wonderful and with saffron rice it is simply to die for. I recommend their Tikka Masala I actually liked it more than my Tandoori chicken and it was less spicy.




Só tem um defeito, o serviço é lento mas lento. Chegávamos a pedir a bebida e o copo ao mesmo tempo, porque vinham as bebidas mas não haviam copos, vinha a comida mas não tínhamos pratos, vinha cada prato de cada vez, enfim era pitoresco, mas entrámos ás 21h e saímos ás 23h, duas horas para comer, só a conversa e o jogo da “bola” é que não nos fizeram perder a paciência á espera da comida.
There was only a problem, the service was a bit slow, there were no glasses at the table, when the food arrived there were no plates. It took us two hours to eat and usually indian food is quite fast. A good conversion and a football match kept us busy.
 
Índia, espera por mim, um dia vou visitar-te.
India, wait for me someday I will visit you.

Website: http://www.mayuracascais.com/home.html
Morada: Rua Freitas Reis 15, Cascais

eat: SANTINI – CASCAIS, PORTUGAL

Hoje conhecemos…o Santini remodelado.
Há algum tempo que não ia a Cascais ao Santini e foi uma agradável surpresa entrar na gelataria que marcou para sempre a minha infância e as minhas férias de Verão para a encontrar com esta nova decoração.
 
Today we have discovered the refurbished Santini.
It has been a while since I went to Cascais and visit Santini , it was a pleasant surprise to enter this ice cream parlor that marked my childhood and my summer vacation forever to see it with the new decor.

Mais moderna mas com a mesma qualidade nos seus gelados e sabores. Podemos sempre sentar-nos a comer o nosso gelado e ver as inúmeras fotos cheias de história, assim como antigos utensilios que são utilizados no fabrico ou a servir os gelados.
Creio que fizeram da gelataria um pequeno museu cheio de charme.
 
More modern but with the same quality in their ice cream and flavors. We can always sit down to eat our ice cream and see the many photos full of history as well as ancient utensils that are used in the manufacture or serve ice cream.
I think that made the ice cream a small museum full of charm.
 
Agora também em S. João do Estoril

No caminho entre a estação e a Praia já podemos disfrutar dos gelados Santini sem ter que ir a Cascais.

 
 
 

Website: http://www.santini.pt/
Moradas: Av. Valbom 28F, Cascais (A original) e Rua Nova da Estação nº5, S. João do Estoril

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/01/guia-de-cascais.html

Cabo da Roca – Sintra, Portugal

5268923997_1d96d28b84_b
Hoje conhecemos…o ponto mais ocidental da Europa – o Cabo da Roca. Estava um dia extraordinário de sol e decidimos um passeio de mota sendo este o nosso destino. Normalmente é um ponto de encontro para os “motards” mas vi muito menos do que habitualmente se podía ver a circular por estas bandas. Visitar o Cabo da Roca serve para relaxar e aproveitar a fantástica vista que proporciona da nossa costa.
Today we have discovered the westernmost extend of mainland Portugal and also of Europe Cabo da Roca. It was an extraordinary sunny day and we decided on a bike ride making this place has our destination. Usually it is a meeting place for bikers” but I saw much less than usual that can be seen riding in this area. Visiting the Cabo da Roca is good to relax and enjoy the fantastic view it provides of our coastline.

Continue a ler “Cabo da Roca – Sintra, Portugal”

PALÁCIO MONSERRATE – SINTRA, PORTUGAL

Propriedade de Sir Francis Cook, foi construído no século XIX e é sem dúvida dos palácios mais bonitos e românticos de Sintra. Talvez não seja o mais imponente mas olhando para todos os pormenores percebemos a sua verdadeira grandeza. Nota-se a influência das viagens a negócio de Sir Cook em pormenores arquitectónicos, já que mantinha negócios na Europa e no Médio Oriente. É uma visita imprescindível em Sintra.
 
Owned by Sir Francis Cook, it was built in the nineteenth century and is undoubtedly one the most beautiful and romantic palaces of Sintra. Perhaps not the most imposing but looking at all the details one realizes its true greatness. Note the influence of trips to Sir Cook business in architectural details, as had business in Europe and the Middle East. It is a must see in Sintra.

Mais um excelente exemplo do Romantismo em Portugal que se junta á Regaleira e ao Palácio da Pena, foi planificado com influencias da India, da arquitetura mourisca e também com alguns elementos do gótico. Começamos a visita pelo exótico jardim até chegar a um enorme relvado e no topo de essa colina está o Palácio. Quando fomos o seu interior estava a ser recuperado mas já está aberto ao público.
 
Another excellent example of Romanticism in Portugal who joining Regaleira and Pena Palace, was planned with influences from India, the Moorish architecture and also with some Gothic elements. We began to visit the exotic garden until you reach a great lawn and on top of this hill is the Palace. When we went the inside was being recovered but is now open to the public.
 
 
 
 
 
 

Website: https://www.parquesdesintra.pt/parques-jardins-e-monumentos/parque-e-palacio-de-monserrate/

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/02/guia-de-sintra.html

 

COLARES VELHO – SINTRA, PORTUGAL

Hoje conhecemos…o restaurante Colares Velho.
Descobri este restaurante num guia da revista Sábado, a sua realidade correspondia letra a letra com tudo o que o jornalista tinha escrito. Acho que é uma pérola muito bem guardada pelos mistérios da velha Sintra que ainda é capaz de nos surpreender.
E como eu estava a precisar de um almocinho assim…ainda me lembro do primeiro dia que vim a este restaurante, precisamente na semana em que o vi no guia, o nosso filho fez uma birra daquelas e mal conseguimos comer. Mas voltámos tal como tínhamos prometido, fomos na nossa Vespa dar um passeio por Sintra e tivémos que parar aqui.
 
Today we discovered … the restaurant Colares Velho.
I found this restaurant in a guide of the Sábado magazine, its actually matched everything the journalist had written. I think it’s a pearl guarded by the mysteries of old Sintra that is still capable of surprising us.
And I really was in need of a nice lunch like this  I still remember the first day I came to this restaurant, the very week I saw in the guide, our son had a tantrum and we barely ate. But we came back as we had promised, we went on our Vespa for a ride through Sintra and we had to stop here.

É o tipo de restaurante que vos conquista logo á entrada, pela sua decoração e charme, depois há a simpatia de quem lá trabalha e a comida, sem dúvida a comida. Aquele toque caseiro misturado com gourmet,e o pão…ai aquele pãozinho…os ovos mexidos com farinheira e os filetinho de polvo com açorda, tenho…água…na boca ainda!
Recomendo…muito!
 
It’s the kind of restaurant that conquers you right at the entrance, it’s decoration and charm, then there‘s the sympathy who works there and the food, undoubtedly the food. That homemade mixed with gourmet touch, and the bread…that bread the scrambled eggs with sausage (farinheira) and “açorda” with octopus, I still have …water in my mouth!
I recommend it... a lot!
 
 
Morada: Largo da Igreja em Colares

Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/02/guia-de-sintra.html

 

Tomar – Portugal

4359792086_3216e69792_o
Hoje conhecemos…Tomar.
O nosso dia começa no restaurante “A Lúria”, fica em São Pedro de Tomar e é bastante conhecido. Tiro tantas fotografias e foi uma falha grave da minha parte não ter tirado ao interior do restaurante mas sobretudo á comida.
De entradas pedimos um queijo gratinado e um prato de enchidos, desde já recomendo ambos, mas o primeiro é a meu ver obrigatório, estava uma delicia. Depois de pratos principais comemos cabrito e polvo com milhas, ambos muito bons também, já não houve foi muito espaço para sobremesa. O preço é bastante acessível por isso ficámos muito satisfeitos e recomendamos sem dúvida.
Today we have discovered…Tomar.
Our day starts at the restaurant “A Lúria”, is in São Pedro de Tomar and is well known. I took so many pictures and it was a serious fault on my part not to have taken inside the restaurant but especially the food.
From starters we ordered a cheese gratin and a plate of sausages, from now I recommend both, but the first is in my view obligatory, it was a delight. After main courses we ate kid and octopus with miles, both very good too, since there was not much space for dessert. The price is quite affordable so we were very pleased and would recommend it without a doubt.

Continue a ler “Tomar – Portugal”

do: OCEANÁRIO – LISBOA, PORTUGAL

Hoje também visitámos o Oceanário de Lisboa, pela segunda vez. Mas o objectivo da visita de hoje era mostrá-lo ao nosso filho. Pensávamos que com apenas dois anos ele não ia gostar ou sequer entender mas não, a verdade é que adorou, aprendeu alguns nomes de peixes e tentava comunicar com eles do lado de cá do vidro.
A principal “atracção” do Oceanário é o seu tanque central repleto de espécies de peixes que eu nunca tinha ouvido falar. Além disso todos co-existem de forma pacifica. Vemos mantas, raias,barracudas, tubarões, carapaus e moreias, entre tantos outros que eu gastaria uma página a enumerar.
 
Today we also visited the Oceanarium of Lisbon for the second time. But the purpose of today’s visit was to show it to our son. We thought that with only two years he would not like or even understand it but, the truth is he loved it, learned the names of some of the fish and tried to communicate with them on this side of the glass.
The main attraction” of the Oceanarium is it’s central tank filled with fish species that I had never heard of. Besides it all co-exists peacefully. We see mantas, rays, barracudas, sharks, moray eels and mackerel, enter as many others that I would spend a page to list them all.

Mas o mais espectacular é sem dúvida o Peixe-Lua, o maior do aquário. Melhor ainda é vê-lo numa das janelas mais pequenas porque quando ele passa parece que uma persiana se fecha e ficamos com pouca luz, foi impressionante.
Já sei o que recomendar a alguém que ande muito stressado com a vida, uma meia-hora a olhar para o tanque central a ver os peixes a passar, eu acho que tem algo de apaziguador e de relaxante. Foi onde ficámos mais tempo sem dúvida.
Prosseguimos com a visita para ver os pinguins e as lontras Amália e Eusébio, que já tiveram filhos segundo ouvi dizer mas que foram para um Jardim Zoológico fora do país no âmbito de um programa de preservação da espécie.
 
But the most spectacular is undoubtedly the ocean sunfish, the largest one in the aquarium. Better yet is to see it in one of the smaller windows because when he passes by it seems that a shutter closes and we stay at lowlight, it was impressive.
I know what to recommend to someone who is very stressed with life, a half-hour looking at the central tank to see the fish passing by, I think it has something soothing and relaxing. No doubt it was where we stayed longer.
We continue with a visit to see the penguins and the otters Amalia and Eusebius, who have had children that I have heard went to a zoo outside of the country under a program to preserve the species.
 

 
 
 
 
Morada: Esplanada Dom Carlos I
Metro: Oriente
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/guia-de-lisboa.html

TASCA DA ESQUINA, LISBOA, PORTUGAL

Hoje conhecemos…a Tasca da Esquina.

Parabéns ao Vítor Sobral e a toda a equipa do seu restaurante. Consegui lá ir finalmente e posso dizer que me senti em casa…demorou, é um facto mas depois mal me queria ir embora. E demorou porquê? Porque erra aquele que acha que um bom restaurante se faz apenas com um bom “chef” e se esquece que o serviço é muito importante. Inicialmente não fomos realmente bem tratadas, mas depois melhorou e muito! Simpatia, eficiência e os pratos assinados pelo Vítor Sobral.

O que mais gosto na cozinha dele? Consegue servir “petiscos” com a maior elegância do mundo. O espaço também é muito bom, com bastante iluminação e talvez por ser pequeno torna-se mais acolhedor.

Destaco dos petiscos que provei, as lascas de bacalhau sem dúvida deliciosas e os camarões salteados, o molho diz tudo. Também gosto da sua combinação de farinheira com uma salada fria de tomate, pimentos e favas. Quem diria que é tão delicioso? Eu que nem gosto de favas, muito menos de feijão verde que comi ralado, com um molho especial e amêndoas torradas.

Há um toque de simplicidade em tudo o que vem para a mesa, parecem os pratos mais simples do mundo e no entanto, são deliciosos, dos que nos deixam com água na boca e nos fazem ter cartão da casa e lá passar todos os dias a “engordar” o paladar.

Por isso é que comecei com Parabéns…desde o queijo amanteigado ao fabuloso bolo de chocolate com doce de manga, nada receberia nota negativa aqui.

Para voltar…sem dúvida.

do: PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS – BELÉM, PORTUGAL

Com a generosidade do Pai Natal que me ofereceu uma máquina fotográfica, decidimos fazer a sua “rodagem” com um passeio por Belém.
Vivo a 10 minutos de Belém e nunca tinha subido ao Padrão dos Descobrimentos, a vista é magnifica, fotografar Belém, Lisboa e o Tejo dali faz-nos sentir privilegiados. Uma das vistas mais famosas e igualmente magnifica é a da gigante roda dos ventos, cujo formato quando estamos a pisá-la nem reconhecemos, mas vista de cima é sem dúvida outra perspectiva.

É importante não deixar de contemplar os detalhes do seu exterior, a sua forma de caravela e todos os personagens nele recriados, tendo como principal figura a do Infante D. Henrique, cujo cognome era o Navegador. Além de de D. Filipa Lencastre, Rainha de Portugal e os seus filhos com o rei D. João I, além de vários navegadores como Gil Eanes e Vasco da Gama.
No seu interior está uma exposição sobre a sua construção e algumas fotos da época em que foi construído. Isto porque antes tinha sido construída uma outra torre similar para uma exposição em 1940 chamada Mundo Português. Nesta altura Salazar comandava o país num regime de ditadura. 
E falei de vista mas faltou mencionar a que mostra o Mosteiro dos Jerónimos com o seu imponente jardim e por trás o bairro do Restelo, com o campo de futebol onde joga o Belenenses.

 

Entradas 7€ (Adulto)
Website: http://www.mosteirojeronimos.pt/pt/index.php

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/guia-de-lisboa.html

Aldeias de Xisto – Lousã, Portugal

Hoje conhecemos as Aldeias de Xisto na Lousã.
O tempo estava pouco sorridente e as primeiras pingas já começavam a cair quando avistamos a primeira aldeia de xisto, a do Casal Novo.
Há que admitir que provavalmente a melhor estação para conhecer as aldeias será a Primavera, mas as sua cores de Outuno e pingas de Inverno sempre lhes fazem alguma justiça.

Continue a ler “Aldeias de Xisto – Lousã, Portugal”