Galeria Uffizi – Florença, Itália

8971378489_c67989c0fb_h
Este era o museu que queria ver. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael e Verrocchio todos debaixo do mesmo tecto é de facto um privilégio. Tal era a ansiedade que tentámos entrar mais cedo como na Accademia mas a Uffizi exige que se respeite a hora da marcação. Ainda bem que comprámos os bilhetes online porque as filas eram de desesperar mas vale muito a pena.
This was the museum that I wanted to see. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael and Verrocchio all under one roof is indeed a privilege. Such was the anxiety that we tried to get in early as we did in the Accademia but the Uffizi requires you to respect the appointment time. Glad we bought the tickets online because the queues were desperate but well worth it.

Continue a ler “Galeria Uffizi – Florença, Itália”

Piazza della Signoria – Florença, Itália

Passámos pela Ponte Vecchio e caminhávamos em direcção ao Duomo quando ao olhar para uma rua á direita a torre do Palácio Vecchio se foi revelando, chegámos á Piazza della Signoria. Parece um museu ao ar livre, por todo o lado vemos estátuas que podemos apreciar sem pagar bilhete, é certo que grande parte são réplicas mas se não tens tempo de ver o David na Accademia podes ver aquí ainda que numa versão menos detalhada.
We passed through the Ponte Vecchio and walked towards the Duomo when looking into a street to the right the tower of the Palace Vecchio was revealing itself we had reached Piazza della SignoriaLooks like an open air museum, everywhere we see statues that we can enjoy without paying, it is certain that most are replicas but if you do not have time to see the David at the Accademia you can see here even if it is a less detailed version.

Continue a ler “Piazza della Signoria – Florença, Itália”

Cantinetta dei Verrazzano – Florença, Itália

Antes mesmo de chegar a Florença já levava na lista comer na Cantinetta dei Verrazzano. Por todo o lado diziam que tinham as melhores focaccia da cidade e tínhamos que provar. Quando entrámos estava cheio, ao fundo vimos o forno de onde saiam as maravilhosas foccacias e procurámos mesa. Parecia tarefa difícil mas numa pequena salinha com mesas de madeira e tampo de mármore conseguimos um lugar. Pedimos um misto de focaccias, o marido pediu um copo de vinho porque Cantinetta quer dizer pequena adega e Verrazzano é o nome do Castelo na Toscana de onde sai o vinho que ali se vende.
Before we even get to Florence we had in the list to eat in the Cantinetta dei Verrazzano. Everywhere we read they had the best focaccia in town and had to taste it. When we entered it was full, we saw at the end the furnace where the wonderful foccacias come out and we looked for a table. Seemed difficult task but we got a place in a small sitting room with wooden tables topped with marble. We ordered a mixed of focaccias, my husband asked for a glass of wine because Cantinetta means small winery and is the name of the Verrazzano Castle in Tuscany where the wine that they sell here comes from.

Continue a ler “Cantinetta dei Verrazzano – Florença, Itália”

Orsanmichele – Florença, Itália

Passeávamos pela Via Cazaiuoli vendo as montras quando o edificio de Orsanmichele nos chamou a atenção. Foi apenas no terceiro dia da nossa estadia a Florença que a visitámos sem saber muito bem o que era até percebermos que era uma igreja. Também a entrada foi difícil de perceber onde era, pensávamos que era pela Via onde passeávamos antes mas tivémos que contornar a igreja para entrar.
Dentro podemos contemplar o tabernáculo criado por Andrea Orcagna de 1459 com cenas da Virgem.
We walked the Via Cazaiuoli window shopping when the building of Orsanmichele caught our attention. It was only the third day of our stay in Florence that we visited without really knowing what it was until we realized that it was a church. Also the entrance was hard to tell where it was, we tought it was in Via where we walked before but we had to go around the church to get in.
Inside we can admire the tabernacle created by Andrea Orcagna 1459 with scenes of the Virgin.

Continue a ler “Orsanmichele – Florença, Itália”

Basílica Santa Maria Novella – Florença, Itália

Regresso aos posts sobre Florença, ainda tenho muito mais que contar sobre esta cidade. Queria muito escrever sobre esta basílica porque foi a minha igreja preferida e mesmo ao editar as fotos tinha os pelos em pé ao reviver a sensação de a ter visitado. O Duomo é fantástico por fora mas Santa Maria Novella não tendo a mesma dimensão e grandeza exterior, esconde no seu interior autênticas riquezas que o interior do Duomo jamais conseguirá alcançar.

I return to the posts about Florence, I still have much more to tell about this city. I really wanted to write about this basilica because it was my favorite church and even as I was editing the potos I was thrilled to relive the feeling of having visited it.
The Duomo is fantastic on outside but Santa Maria Novella although it doesn’t have the same size and grandeur exterior, hides inside  riches that the interior of the Duomo will never be able to achieve.

Continue a ler “Basílica Santa Maria Novella – Florença, Itália”

eat: PIZZARIA LISBOA – LISBOA, PORTUGAL

A Pizzaria Lisboa é o primeiro restaurante do Zé Avillez que vou. É estranho porque é o último que abriu e não é nem alta cozinha, nem comida tradicional portuguesa, é uma pizzaria. O seu sonho de criança segundo pude ler.
Entrámos, sem reserva e conseguimos mesa. Tem bom ambiente e está na moda como o vizinho Cantinho de Avillez, por lá encontras algum famoso sentado numa mesa perto da janela a tentar passar despercebido.
 
The Pizzaria Lisboa is the first restaurant that I visited from Avillez. It’s weird because it’s the last one that he opened and it’s not haute cuisine, or traditional Portuguese food, it’s a pizzeria. His childhood dream has I could read.
We entered without a reservation and got a table. It has good atmosphere and is trendy as the neighbor‘s Cantinho de Avillez, there you can find some famous sitting at a table near the window trying to be unnoticed.

O atendimento era bom, informal como pede uma pizzaria. Tive um problema com a pizza e solucionaram de imediato com muita simpatia.Tinha pedido primeiro a Calzone mas acabei por substituir por outra.
Na mesa colocam-te pão feito com a massa de pizza, estaladiço para colocar num molho de tomate que a mim sabia a gazpacho ou salmorejo. Também havia uma manteiga de ervas mas que não achei que tivesse muito sabor.
Pedimos um carpaccio de entrada que foi dos melhores que já comi até hoje e depois vieram as pizzas. Estavam muito boas mas já comemos melhor. Gostava de dizer que se nota no sabor todo o trabalho que seguramente têm na sua preparação, como os ingredientes mais frescos e de alta qualidade que são trabalhados antes de entrarem no forno a lenha, mas na realidade a minha expectativa era mais alta.
No caso da que pedi, levava mortadela trufada, dei voltas e voltas ao palato e não encontrei o refinado sabor da trufa. Para beber pedimos uma sangria branca que estava boa.
No final pagámos perto de 30€ por pessoa, escrevi bem? Sim, numa pizzaria e dividimos sobremesa, mas há a possibilidade de reducir este preço dividindo a pizza por duas pessoas porque são grandes. Voltaria para provar os risottos.
 
The service was good, informal as a pizzeria should be. I had a problem with the pizza and solved immediately with large simpatia. I had requested a Calzone at first but eventually I asked to be replaced by another.
On the table they put bread made with pizza dough, crispy to dip in a tomato sauce that tasted like a gazpacho or salmorejo. There was also a herb butter but not that it had much flavor.
We ordered a carpaccio as a starter that was the best I’ve eaten today and then came the pizzas. They were very good but we had better. I would like to say that I noted the in the flavor all the work that surely they have in their preparation, as the freshest ingredients and high quality that are worked before entering the wood stove, but in reality my expectation was higher.
In case of the one I ordered, it had a truffled mortadela and I gave twists and turns to the palate and couldn’t find the refined taste of truffle. To drink we ordered a white sangria that was good.
In the end we paid around 30 per person, is it well written? Yes, in a pizzeria and we shared dessert, but there is the possibility to reduce this price by splittig the pizza for two people because they are big. I would come back to taste the risotto.
 
 
 
 

Website: http://www.joseavillez.pt/

Our guide of:

CAIS DA PEDRA – LISBOA, PORTUGAL

Cá por Madrid os hamburguers (principalmente os gourmet) continuam na moda e são o tema de novos restaurantes. Em Lisboa pelos vistos também estão e seguramente o Cais da Pedra ajudará a construir a reputação de um formato dominado pelas cadeias de fast-food.
Devo admitir que quando marquei mesa no Cais nem sabia que o prato principal era esse, sabia apenas que era do Henrique Sá Pessoa e como tive uma boa experiência no Alma decidi experimentar. Foi num dia especial (o meu aniversário), fui com amigos o que o melhorou e muito a nossa experiência.
In Madrid the burgers (especially gourmet) are still popular and are the topic of new restaurants. In Lisbon apparently are also and surely Cais da Pedra will help build the reputation of a format dominated by fast-food chains.
I must admit that when I booked a table at the Cais I did not even know this was the main course, I knew only that it was Henrique Pessoa and as I had a good experience at Alma so I decided to try. It was a special day (my birthday), I went with friends which improved and much our experience.

Continue a ler “CAIS DA PEDRA – LISBOA, PORTUGAL”

Palácio da Ajuda – Lisboa, Portugal

8842731128_68341dc7cb_b
A visita ao Palácio da Ajuda foi uma promoção 2×1, fomos ver a exposição da Joana Vasconcelos e acabámos por conhecê-lo por dentro algo que nunca tinha feito enquanto vivi em Portugal.
A sua construção inicia no século XVIII durante o reinado de D. José e no século XIX foi residência oficial da Familia Real, hoje em dia para além das salas que podemos visitar têm sede aqui alguns organismos públicos assim como a Biblioteca.
The visit to Ajuda Palace was like a 2×1 promotion, we went to see the exhibition of Joana Vasconcelos and we finally discover it something we had never done while living in Portugal.
Its construction started in the eighteenth century during the reign of King Joseph and in the nineteenth century  itwas the official residence of the Royal Family, today besides the rooms that we can visit some public offices are installed here as well as the Library.

Continue a ler “Palácio da Ajuda – Lisboa, Portugal”

do: EXPOSIÇÃO JOANA VASCONCELOS NO PALÁCIO DA AJUDA – LISBOA, PORTUGAL

Não estava nos nossos planos visitar esta exposição mas uma amiga recomendou-nos e fomos todos juntos. Já tinha lido sobre a Joana Vasconcelos o que me levou a visitar o Kit Garden no Largo do Intendente. Na altura chamou-me a atenção de ter sido a primeira artista feminina (e portuguesa) a ter uma exposição no Palácio de Versalhes, não sei terá ajudado o facto de ter nascido em Paris.
 
It was not in our plans to visit this exhibition but a friend recommended us and we all went together. I had read about Joana Vasconcelos which led me to visit the Garden Kit in Largo Intendant. At the time it called my attention the fact of being the first female artist (and Portuguese) to have an exhibition at the Palace of Versaillesthe fact that she was born in Paris might actually helped.

Levava muita curiosidade de ver um pouco mais do seu trabalho, lembrava-me da parte das rendas mas esta exposição permite ver a sua versatilidade e utilização de varios materiais para comunicar diferentes pontos de vista.
O que mais gostei foi a integração das peças no ambiente do Palácio, deram-lhe um ambiente mais acolhedor. Quanto a peças favoritas gostei muito do candeeiro Carmen, o Coração Vermelho e claro os sapatos Marylin. Na exposição está também uma das suas peças mais conhecidas: A Noiva. Um grandioso lustre feito com tampões.
A minha zona preferida foi mesmo a sala do Coração Vermelho, quando entrámos tocava a música Gaivota da Amália e fiquei arrepiada.
 
I was very curious to see a little more of her work, I remembered part of the lace but this exhibition allows us to see her versatility and use of various materials to communicate different points of view.
What I liked most was the integration of the parts in the environment of the Palace, gave him a more welcoming environment. As for favorite pieces I liked the lamp Carmen, the Red Heart and Marylin shoes. On display is also one of her best known pieces: The Bride. A grand chandelier made with tampons.
My favorite area was the Red Heart room, when we entered the music that was playing was Amalia’s “Gaivota” and I was shivering.

 

A Todo o Vapor/Full steam ahead

Joaquina e Formentera

Carmen
 
Marylin
 
Coração Vermelho/Red Heart
 
A Noiva/The Bride
 
Lilicóptere
 
Royal Valkyrie
Preço das entradas: 10€ adulto
 
Our guide of:

eat: GELADOS CHEF NINO – LISBOA, PORTUGAL

Pelo menos um de nós (eu) reservou espaço para um gelado, depois da Cantina e do bolo de chocolate na Landeau. Porque isto de ir á LX Factory e não provar os gelados italianos do Chef Nino não é bem a mesma coisa, claro está que fazer dieta é impossível. Ainda assim consegui controlar-me e pedi apenas uma bola com dois sabores (2,5€).
 
At least one of us (me) has reserved some room for an ice cream after the Cantina and the chocolat cake in Landeau. Because this thing of going to the LX Factory and not taste the ice cream Italian Chef Nino is not quite the same thing of course is that doing a diet is impossible. Still I managed to control myself and asked only one scoop with two flavors (2,5 ).

São receitas caseiras com uma boa variedade de sabores e alguns clássicos, eu pedi framboesa e menta com chocolate (ou after-eight). Gostei mais do último tinha uma textura cremosa (como eu gosto num gelado) e um sabor autêntico. Tive pena de não ter tido oportunidade de provar outras coisas, o Chef Nino oferece também pequenos-almoços, um menú de almoço (7,5€ – sopa+prato+bebida) e pelo o que vi no FB também têm brunch.
O espaço é muito acolhedor e convida a sentar, tem também uma pequena esplanada.
 
Homemade recipes with a good variety of flavors and some classics, I ordered raspberry and mint chocolate (or after-eight). I liked the last one the best it had a creamy texture (as I like in an ice cream) and an authentic taste. I regret not having the opportunity to try other things, Chef Nino also offers breakfasts, a lunch menu (€ 7.5 soup + dish + drink) and from what I saw on FB it also has brunch.
The space is very warm and invites you to sit, it also has a small terrace.
 
 
 
Recomendo “visitar” o espaço através das fotos do Diário de Lisboa sem dúvida tenho muito que aprender no campo da fotografía – Ver Aquí.
 
I recommend “visiting” the space through the photos of the Lisbon Diary website, I still have a lot to learn in terms of photography – See Here.
 

Website: https://www.facebook.com/geladoschefnino

 
Our guide of: