SCHOOL – PRAGA, REP. CHECA

ENCERRADO :: CLOSED

O School foi o último restaurante da nossa estadia em Praga, foi recomendado pelos recepcionistas do nosso hotel e não ficava muito longe. Queríamos comer bem sem pagar muito além do normal algo que se estava a revelar difícil em Praga, nunca comemos mal mas pagámos sempre acima do que a comida merecia.

Este revelou ser uma boa opção tinha um menú de 35€ (895 coroas) de três pratos, sorbet e sobremesa.

The School was the last restaurant of our stay in Prague, it was recommended by the receptionists at our hotel and it was not far. We wanted to eat well without paying beyond the normal something that was proving difficult in Prague, we never ate badly but we always paid above what the food deserved.
This proved to be a good option had a menu of 35 (895 crowns) of three dishes, sorbet and dessert
.

Continue a ler “SCHOOL – PRAGA, REP. CHECA”

do: MASSAGEM TAILANDESA – PRAGA, REP. CHECA

Três raparigas a passear por Praga, uma delas passou mal de manhã e as outras duas foram mães há pouco tempo (uma de gémeos e a outra sou eu), passam por uma montra que diz: “Thai Massage : from 9,99€ one hour” e que fazem? Opção a) Ficam indiferentes ao assunto porque massagens tailandesas só mesmo na Tailândia. Opção b) Ficam pasmadas a olhar para o preço e entram para fazer a massagem dos dez euros que é aos pés. Opção c) Ficam histéricas com a ideia de uma boa massagem depois de carregar com o “peso” das responsabilidades e decidem que a de dez euros não chega, querem mais.
 
Three girls walking around Prague, one of them fell ill in the morning and the other two had given months recently (one of twins and the other was me), they pass by a window that says Thai Massage: from € 9.99 one hour and what do they do? Option a) are indifferent to the matter because Thai massages only in Thailand. Option b) are astounded looking at the price go in and do the massage of ten euros which is a foot rub. Option c) They get hysterical at the idea of ​​a good massage after loading with the “weight of responsibility and decide that ten euros one is not enough, they want more.

Era fácil, foi a opção C. Entrámos entusiasmadas para uma relaxante (pensávamos nós) massagem tailandesa. E se há malta que sabe vender massagem são eles porque toda a gente sabe que não são das mais suaves e relaxantes, que são duras e ás vezes desconfortáveis mas ainda assim todos nos atiramos de cabeça sempre com a esperança de que nesse dia vai ser diferente. E em Praga, não foi. Por outro lado foi uma das experiências mais divertidas que já tive, três raparigas numa sala a receber massagem “fast food” e em alguns momentos “hard core”, esticaram-me os braços de maneiras que não acreditava que fosse possível, utilizaram várias partes do corpo para “massacrar” o meu e quando me fizeram cócegas achei pelas caras delas que me iam meter num colete de forças e o que nos rimos não tem preço.
No final sim saímos relaxadas e se algum dia tiver que pensar num negócio talvez este seja o ideal, porque em Praga era uma mina de ouro, estava sempre cheio.
 
It was easy, option C. We went enthusiastic for a relaxing (or so we thought) Thai massage. And the thai people real know how to sell a massage because everyone knows that they are not the most soothing and relaxing, they are hard and sometimes uncomfortable but still we all go in always with the hope on that day it will be different . And in Prague, it was not. On the other hand it was one of the most fun experiences I’ve had, three girls in a room receiving fast food massage and at times a bit “hard core, they stretched my arms in ways I did not think it was possible, using various parts of their body to the massacre and when they tickled me I tought judging by their faces they wanted to put me in a straitjacket and what we laugh was priceless.
In the end we left relaxed and yes if I ever have to think about a business perhaps this is ideal because in Prague it was a gold mine, was always full.

Our guide:

 

do: PLANETÁRIO – MADRID, ESPANHA

 
Parte do nosso programa de este Domingo com os miúdos passava por um almoço descontraído no Costello Rio, um passeio de bicicleta pelo Madrid Rio que é um excelente sitio para ir com crianças principalmente se estão a aprender. Aproveitando que estávamos na zona de Delicias para visitar o Planetário de Madrid que está dentro do Parque Enrique Tierno de Galván.
 
Part of our program this Sunday with the kids was to have relaxed lunch in Costello Rio, a bike ride to the Madrid Rio that is a great place to go with children especially if they are learning. Since we were already in the Delicias area to visit the Madrid Planetarium which is within the Parque Enrique Tierno of Galván.

Arrependemo-nos de ter levado o carro porque da estação de comboio de Delicias até ao Planetário é perto. De tarde só abria ás 17h e como fomos antes demos um passeio pelo jardim que tem um parque infantil. Ás 17h30 tinham uma sessão infantil de 45 minutos sobre Lopez um satélite e que no total por2 adultos e uma criança ficou 8,85€.
A história era projectada sobre a cúpula e nós, os espectadores fazemos parte da tripulação da navisfera que viaja até a Estação Espacial Especial para se encontrar com Lopez numa missão de treino. Pelo caminho vamos encontrando outros satélites e conhecendo melhor o sistema solar, as constelações, a Vía Láctea, etc.. Foi uma boa introdução para as crianças e excelente para os adultos refrescarem os seus conhecimentos sobre o espaço, mas eu acho que a pesar de estar recomendado para idades a partir dos 8 anos a qualidade da projecção era fácil para crianças da idade do meu filho que tem cinco anos.
Tinha também uma exposição no piso de baixo que não se paga para entrar.
 
We repent of having taken the car because the train station of Delicias is close to the Planetarium. In the afternoon it only opens at 17h and as we were there before we took a stroll through the garden which has a playground. 17:30 the had a children’s sesión of 45 minutes about a satellite Lopez and the tickets of 2 adults and one child were € 8.85.
The story was projected on the dome and we, the viewers were part of the crew of the “navisfera” traveling to the Space Station Special to meet Lopez on a training mission. Along the way
we are finding other satellites and learning more about the solar system, the constellations, the Milky Way, etc.. It was a good introduction for kids and great for adults refresh their knowledge about space, but I think that despite being recommended for ages over 8 years the quality of the projection was easy for children of the age of my son that is five years old.
He also had an exhibition at the floor below that is free to enter.
 
 
Our guide of:

eat: COSTELLO RIO – MADRID, ESPANHA

Encontrei o Costello Rio num blog que o recomendava para levar crianças e tinha a vantagem que ficava junto ao Matadero e Madrid Rio o que nos permitiu levar bicicletas para depois do almoço dar um passeio pela zona. 
Está bastante adaptado para crianças, o que pode ser bom ou mau dependendo da perspectiva. Há espaço para os carrinhos de bébé, estacionamos a bicicleta do mais velho e tinha cadeirinhas.
 
I found the Costello Rio in a blog that recommended it to bring children and had the advantage that it was nearby the Matadero and the Madrid Rio which allowed us to take bikes so after lunch we could take a stroll through the area.
Is very suitable for children, which can be good or bad depending on your perspective. There is room for the baby cars, we parked the bike and had baby chairs
.

Quanto a comida pedimos hamburguers em pão de molete, eu pedi o Francês com cebola caramelizada e brie e o marido pediu o Classic que tinha queijo cheddar e bacon. Para o mais pequeno pedimos nuggets de frango cuja farinha de fritura é feita com Corn Flakes.
A comida estava boa, achei o meu hamburguer um pouco seco mas o Classic estava muito bom e os nuggets também. Têm uma especialidade que são as beringelas panadas que vêm cortadas como se fossem batatas fritas.
Eu pedi um batido de morango e baunilha que tinha no fundo calda de chocolate e trazia mini-Oreos.
Gostámos do sitio, é animado com uma decoração interessante e moderna fugindo á típica decoração de “dinner” de estes sitios de carta norte-americana. Se há algo a melhorar eu diria que o serviço, pedíamos as coisas e sempre se esqueciam algo ou traziam fresco em vez de natural, etc.. Mas foram sempre simpáticos e no final não foi muito caro, saiu uns 10€ por pessoa mas é verdade que não comemos sobremesa porque ficámos bem com os hamburguers.
 
As for the food we ordered hamburgers molete bread, I ordered the French with caramelized onions and brie and my husband the Classic that had cheddar cheese and bacon. For the Little one we ordered chicken nuggets made with Corn Flakes.
The food was good, I thought my burger was a bit dry but the Classic was very good and the nuggets too. They also have a specialty that are fried eggplant that are cut like fries.
I ordered a strawberry and vanilla smoothie that had in the bottom chocolate syrup and on top some mini Oreos.
We liked the place, its lively with an interesting and modern decor away from the typical dinner” of these places with an american menu. If there is something I would say is that they need to improve the service, we asked for things and they kept forgetting something or brought fresh rather than natural, etc. .. But were always friendly and in the end was not too expensive, 10 € per person but it is true that we do not eat dessert because we were fine with the hamburgers.
 
 
 
 
 
 
Our guide of:

GRAN VÍA – MAJADAHONDA, ESPANHA

Esta rua pedonal é das mais movimentadas de Majadahonda principalmente aos Sábados pela manhã, durante ou depois do mercado que fica ali perto onde se pode comprar fruta, legumes e roupa. Depois há uma autêntica romaria pela Gran Vía, se o tempo está bom as esplanadas de esta rua enchem com familias a tomar uma “caña” ou um vermut enquanto lhes servem uma tapa e vão vigilando as crianças que por ali brincam sem grandes preocupações.

Continue a ler “GRAN VÍA – MAJADAHONDA, ESPANHA”

do: PAGAGNINI NO TEATRO CALDERÓN – MADRID, ESPANHA

A passada sexta-feira 13, não teve nada de azar só coisas boas. O marido conseguiu ver os jogos da Davis Cup e a seguir veio ter comigo ao Teatro Calderón na Calle Atocha para uma surpresa: ver o espectáculo Pagagnini, uma mistura de música clásica e humor.
Quatro músicos num palco, três violinos e um violoncelo. Músicas de Mozart, Chopin, Paganini e U2 que tocaram, dançaram e emocionaram o público.
 
The last Friday the 13th, had nothing but good things to chance. The husband managed to see Davis Cup matches and then came to me the Teatro Calderón in Calle Atocha for a surprise: Pagagnini see the show, a mix of classical music and mood.
Four musicians on stage, three violins and a cello. Music of Mozart, Chopin, Paganini and U2 played, danced and thrilled the audience.

As nossas entradas custaram 29€ por pessoa, ficámos no primeiro piso porque achei que as mesas na parte de baixo iam ser desconfortáveis e assim pareceram. Os músicos eram espanhóis (Eduardo Ortega, Gartxot Ortiz e Fernando Clemente) com excepção do líder Ara Malikian que nasceu no Líbano. 
Os nossos momentos preferidos foram o solo de Eduardo Ortega que tocou “With or Without You” dos U2 com um violino eléctrico e o Inverno de Vivaldi.
O Teatro Calderón foi inaugurado em 1917 mas tinha outro nome, Odeón. Tive tanta pena de não ter comigo a minha outra câmara fotografar dignamente este lugar cheio de história, de resto durante o espectáculo não permitem fotografar nem gravar.
 
Our tickets cost 29€ per person, we were on the first floor because I thought the tables at the bottom would be uncomfortable and seemed that way. The musicians were Spaniards (Eduardo Ortega, Gartxot Ortiz and Fernando Clemente) except for the leader Ara Malikian who was born in Lebanon.
Our favorite moments were the solo by Eduardo Ortega who played With or Without You” from U2 with an electric violin and Winter by Vivaldi.
The Teatro Calderón was inaugurated in 1917 but with another name, Odeon. I was so sorry that I didn’t have my other camera to take photos worthy of this place full of history, during the rest of the show you are not allow to photograph or record.

 
Our guide of:

eat: VROLYK – AMSTERDÃO, HOLANDA

Antes do nosso passeio pelo Museumplein tomámos o pequeno-almoço aqui no Vrolyk. Era domingo de manhã, as ruas estavam vazias e este espaço também, longe da confusão da zona mais antiga de Amsterdão, aqui encontrámos tranquilidade e a confirmação de que voltei a apaixonar-me pelo leite com chocolate como ele deveria ser feito, um copo de leite quente e umas pepitas de chocolate.
 
Before our stroll in the Museumplein we thad breakfast here at the Vrolyk. It was Sunday morning, the streets were empty and this space as well, away from the oldest part of Amsterdam, here we found tranquility and confirmation that I came to  love chocolate milk milk and the way it should be done, a glass of hot milk and some chocolate chips.

Como eram as nossas últimas horas na cidade pedimos um pequeno-almoço reforçado, uma cookie de chocolate para cada um, um croissant com doce e um brioche de limão. Estava tudo tão bom que apetecia ficar para o lanche e voltar a pedir o mesmo.
O espaço apesar de demasiado cor-de-rosa para mim, era bastante agradável e acolhedor. Pagámos 15€ por duas pessoas o preço que nos pediam no hotel por um pequeno-almoço mas só para uma pessoa mas para sempre fica a memória daquele delicioso brioche de limão acompanhado por um chocolate quente como deve de ser.
 
Because these were our last few hours in town we ordered a big breakfast with a chocolate chip cookie for each, a croissant and brioche with fresh lemon. It was so good that I felt like staying for the afternoon snack and ask the same thing.
The space though too pink for me, was very nice and cozy. We paid € 15 for two people the price we were asked in the hotel for a breakfast but only for one person and in my the memory will stay forever that delicious lemon brioche accompanied by hot chocolate as it should be.

 
 

Our guide of:

Museumplein – Amsterdão, Holanda

Para os que procuram a tradicional foto no I amsterdam e não a tiraram por exemplo no aeroporto, a Museumplein (ou Praça dos Museus) oferece um excelente cenário com vista para o famoso Rijksmuseum. Mas mais que praça eu diría que é um parque porque tem um excelente relvado com algum arvoredo e foi um dos sitios mais agradáveis para dar um passeio.
For those looking for the traditional photo in the I amsterdam and didn’t took it for eg at the airport, the Museumplein (Museum Square or) offers a great setting overlooking the famous Rijksmuseum. But more than that I would say the square is a park because it has a great lawn  and was one of the nicest places to take a walk.

Continue a ler “Museumplein – Amsterdão, Holanda”

Henri Willig – Amsterdão, Holanda

A história do caril repete-se com o queijo, lembro-me ser miúda e odiar até o cheiro principalmente se era o flamengo hoje, adoro! São o meu calcanhar de Aquiles e um dos responsáveis pelo facto de não gostar de olhar para a balança. A Holanda é muito famosa pelas suas túlipas e pelos seus queijos por isso há varias lojas espalhadas por Amsterdão, nós entrámos esta a Henri Willig, não sabemos se é a melhor mas gostei de todos os queijos que provei.
The story repeats itself curry with cheese, I remember being little and hate even the smell especially if it was the Flamengo today, I love it! It’s my Achilles heel and the one responsible for disliking to look at the scale. The Netherlands is very famous for its tulips and their cheeses so there are several stores in Amsterdam, we entered this on of Henri Willig, I do not know if it’s the best but I liked all the cheeses we tasted.

Continue a ler “Henri Willig – Amsterdão, Holanda”

Balti House – Amsterdão, Holanda

Se há quinze anos atrás alguém me pergunta se gostava de comida indiana a resposta seria não. Aos poucos fui aprendendo a gostar escolhendo pratos com menos picante e principalmente pedindo cestos de pão naan. Quando pesquisei restaurantes na cidade de Amsterdão e específicamente no bairro do De Pijp saltou á vista o Balti House, um indiano muito elogiado pela qualidade da sua comida principalmente o Caril.
If fifteen years ago someone asked me if I liked Indian food the answer would be no. Gradually I learned to like it choosing dishes less spicy and mostly asking baskets of naan bread. When I was searching restaurants in the city of Amsterdam and specifically in the neighborhood of De Pijp and the Balti House jumped to my sight, an Indian highly praised for the quality of its food especially it’s curry.

Continue a ler “Balti House – Amsterdão, Holanda”