do: LUZES DE NATAL – MADRID, ESPANHA

Um dos encantos do Natal é a iluminação nas ruas e algumas das que vemos em Madrid são novidade, outras vão sendo utilizadas de ano para ano e colocados nas mesmas ruas. Entre as que mais gosto estão as da Plaza Mayor pelo o seu ambiente mas é sempre interessante ver o jogo de luzes no Palácio de Cibeles ou o presépio iluminado da Puerta de Alcalá.

One of the charms of Christmas is the lighting in the streets and some of what we see in Madrid are new, others are being used from year to year and placed on the same streets. Among those that I like most are the ones in Plaza Mayor by the environment they créate but it is always interesting to see the the ones in the Cibeles Palace or the illuminated nativity scene the Puerta de Alcalá.

Quando cai a noite (mais ao menos ás 18h) acendem as luzes, são várias as ruas com iluminação as mais animadas costumam ser a Gran Via, a Preciados e a Puerta del Sol. Eu percorri algumas das ruas a pé e fui tirando fotos mas há uma excelente alternativa que é vê-las através do autocarro Navibus. Parte na Calle Serrano junto ao Jardim dos Descobrimentos (apesar de ter lido que partia na Plaza Colón o que vi era que paravam nesta zona) e passa pelas principais ruas de Madrid para ver a sua iluminação, custa 2€ para os maiores de sete anos.

When night falls (more or less at 18h) the lights came on, there are several streets with lighting, the liveliest usually are Gran Via, Preciados and the Puerta del Sol. I walked some of these streets and was taking pictures but there is an excellent alternative that is to see them through the Navibus. Goes out from Calle Serrano near the Jardín de los Descubrimientos (despite having read that left at Plaza Colón what I saw was that  it stopped in this area) and passes through the main streets of Madrid to see the lights, costs 2 for those over seven years .

 
Palácio Cibeles
 
Puerta del Alcalá

Plaza Jacinto Benavente

Calle Serrano

Calle Goya

Árvore de Natal na Plaza de Colón

Navibus no Jardim das Descobertas (perto da Calle Serrano)

Website Navibus: Link aqui

Our guides of:
 http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/12/guia-do-natal-em-madrid.html

Mercado de Natal Plaza Jacinto Benavente – Madrid, Espanha

Logo depois da Plaza Mayor está um mercado de Natal mais pequeno na Plaza Jacinto Benavente, é uma boa alternativa porque tem menos gente e podemos encontrar aqui muitos dos productos que se vendem nos outros. Foi onde vi o maior número de bancas com artigos em pele e de boa qualidade, é um excelente lugar para fazer compras de Natal se não tens ideias de que comprar.
Right after the Plaza Mayor is a smaller Christmas market in Plaza Jacinto Benavente, is a good alternative because it has fewer people and we can find here a lot of products that are sold in others. It was where I saw the largest number of stalls with leather goods and of good quality, it’s an excelent place to do some Christmas shopping if you do not have ideas of what to buy.

Continue a ler “Mercado de Natal Plaza Jacinto Benavente – Madrid, Espanha”

Mercado de Natal Plaza Mayor – Madrid, Espanha

Todos os anos vou ao Mercado de Natal da Plaza Mayor em Madrid, normalmente tento ir a uma hora mais tranquila mas desta vez não foi possível e encontrei um mar de gente. Não lhe retirou o encanto mas não consegui chegar a nenhuma bancada porque era simplesmente impossível, desta vez trazia uma lista de coisas porque uma das especialidades do Mercado são as figuras do presépio e eu procurava o José.

Continue a ler “Mercado de Natal Plaza Mayor – Madrid, Espanha”

BELÉN DO DUQUE DE CARDONA – MADRID, ESPANHA

Está no Centro Centro (Palácio das Telecomunicações na Cibeles) um dos mais impresionantes presépios que alguma vez vi, o ano passado não pude visitar o que tinham aqui exposto mas este ano insisti para vê-lo. Valeu mesmo a pena principalmente se consideramos que 2€ é um excelente preço a pagar para ver este presépio napolitano numa altura onde provavelmente tinham muito mais protagonismo que a árvore de Natal. O “belén” como lhe chamam, faz parte de uma tradição que todos os anos o Centro Centro procura abrir ao público expondo as melhores coleções do país.

Continue a ler “BELÉN DO DUQUE DE CARDONA – MADRID, ESPANHA”

THE HOVSE – MADRID, ESPANHA

Uma tarde de Domingo em Madrid com multidões nas lojas e ruas no centro faz com que o The Hovse seja o paraíso. Localizado na zona de Chamberí, é um pop-up market organizado pela Better os mesmos que trouxeram The Apartment e no Verão o The Patio. Transformaram o número 40 e os seus quatro pisos numa excelente montra para artistas, designers e pequenas empresas locais, claro que mesmo que vás sem intenção de comprar, sempre acabas por levar algo e no meu caso foram os guias do Walkwithme e um guia de Barcelona do Mr.Wonderful para oferecer uma grande amiga este Natal.
One Sunday afternoon in Madrid with crowds in the stores and streets in the center makes the The Hovse a paradise. Located in the Chamberí area, is a pop-up market organized by the Better the same who brought The Apartment and The Patio in the summer. Turned the number 40 and the four floors in an excellent showcase for artists, designers and local small businesses, of course you go even without intention to buy, but you end up taking something and in my case were the guides Walkwithme and Barcelona’s guide by Mr.Wonderful to give a good friend this Christmas.

Continue a ler “THE HOVSE – MADRID, ESPANHA”

Cortylandia – Madrid, Espanha

Faz parte da tradição do Natal madrilenho levar as crianças a ver o (curto) espectáculo da Cortylandia,  uma iniciativa do El Corte Inglês que começou em 1979 que funciona como se fosse um anúncio á cadeia (e principalmente ao mundo dos brinquedos), este ano o tema foi uma banda de pinguins e todos os anos há sempre uma grande antecipação sobre o que vão fazer.
It is part of Madrid’s Christmas tradition take the kids to see the (short) show the Cortylandia, an initiative of the El Corte Ingles which started in 1979 that works like an ad campaign of the chain (and especially the world of toys), this year the theme was a band of penguins and every year there is always a great anticipation about what they will do.
Fotos de 2014

Continue a ler “Cortylandia – Madrid, Espanha”

PATIO DE LOS NARANJOS – SEVILHA, ESPANHA

Para além da Giralda, o Pátio dos Naranjos sobreviveu ao terramoto que no século XIV destruiu a mesquita anterior á catedral. As suas laranjeiras (naranjo) cuidadosamente plantadas distribuidas em seis filas dão a este pátio uma certa tranquilidade mas nem sempre foi assim já que na época em que foi construido era utilizado como se fosse um salão de actos religiosos e culturais.
A

Dizem que perdeu uma parte da sua arquitectura original da época árabe, mas eu destacaria as pequenas fontes nas extremidades e o pavimento feito com pequenos tijolos cujas linhas de rega fazem assumem formas geométricas. Oferece um excelente constraste entre as duas religiões, quase frente a frente podemos apreciar a Porta da Concepção construída entre os séculos XIX-XX e a Porta do Perdão que sobreviveu ao terremoto mantendo a sua forma árabe.
Uma das melhores formas de ver o Pátio é desde a Giralda.

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html

 

GIRALDA – SEVILHA, ESPANHA

A Giralda é talvez o monumento mais emblemático de Sevilha e um dos porquês de adorar esta cidade, para além da boa comida, de outros monumentos que considero igualmente interessantes como a Plaza de España ou a Casa de Pilatos. A admiração pela arquitectura árabe possibilitou a sobrevivencia de este minarete que mesmo sob o dominio cristão não deixou de ter protagonismo. Foi construída no final do século XII na época do Al-Andalus e fazia parte de uma mesquita que foi destruída por um terremoto ao qual conseguiu sobreviver.

“Prima” de outra torre que existe na Mesquita da Koutobia em Marrakech e com mais de cem metros de altura oferece uma das melhores vistas da cidade. A entrada está dentro da visita da Catedral e são trinta e cinco rampas mais uns dezassete degraus para chegar á zona do campanário e conhecer um pouco mais de Sevilha, conseguimos ver até á estação de comboios, ver o Alcazar e Plaza de España. 
No topo está o Giraldillo, um escultural cata-vento em bronze representando a Fé Cristã e o seu triunfo sobre a anterior religião.

Website: http://www.catedraldesevilla.es/

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html

 

CATEDRAL DE SANTA MARÍA DE LA SEDE – SEVILHA, ESPANHA

Nesta segunda passagem por Sevilha, a visita á Catedral estava no topo da lista e foi o primeiro que fizémos. Tenho que dizer que fiquei espantada com a fila que tinha que a pesar de ser um dia de semana (2ª Feira) era feriado em Madrid e daqui tirei logo uma conclusão: vale a pena reservar os bilhetes antes. Patrimonio mundial, é o maior monumento gótico na Europa e no seu interior podemos encontrar os túmulos de importantes personagens da história espanhola como D. Pedro I de Castela, Felipe III e Cristovão Colombo. Para não falar da Giralda, o minarete da antiga mesquita que cedeu lugar á actual Catedral.
In this second time passi through Seville, the visit to the Cathedral was on the list and was the first we have done. I have to say I was amazed at the queue that it had despite being a weekday (Monday) it was a holiday in Madrid and soon we reached a conclusion: it is worth reserving tickets before. World Heritage Site, is the largest Gothic monument in Europe and inside we can find the graves of important figures of Spanish history such as D. Pedro I of Castile, Felipe III and Christopher Columbus. Not to mention the Giralda, the minaret of the old mosque that gave way to the present Cathedral.

Para os que não reservaram a entrada está na Porta de San Cristóbal, é onde podemos ver uma réplica do Giraldillo, a figura que coroa a Giralda. Ao entrar escolhemos um guia em Português e fomos fazendo a visita sem um percurso planeado, é uma Catedral surpreendente repleta de lugares únicos e especiais. A sua construção durou práticamente um século, começou em 1401 aproveitando alguns elementos da mesquita como a Giralda e o Pátio de los Naranjos (que veremos em posts posteriores).
Do seu interior destacaria o Retablo Mayor, o maior do mundo com uma grande parede composta por paneis de talha dourada que retratam cenas do Velho testamento. A não perder também o túmulo de Cristovão Colombo que está ainda hoje envolto em polémica por não se ter a certeza se são realmente os seus restos mortais os que levam em ombros quatro estátuas que representam os quatro reinos que serviu: Aragão e Castela (os dois primeiros), Leão e Navarra.
Foi uma visita interessante, tem várias capelas de grande interesse e depois de explorar o seu interior seguimos para a Giralda terminando no Pátio de los Naranjos.
For those who have not reserved the entrance is in the Port of San Cristobal, is where we can see a replica of the Giraldillo, the figure that crowns the Giralda. Entering we chose a guide in Portuguese and we were making the visit without a planned route, is an amazing Cathedral filled with unique and special places. Its construction lasted practically a century, began in 1401 taking advantage of some elements of the mosque as the Giralda and the Patio de los Naranjos (which we will see in later posts).
Inside one of the highlights is the Retablo Mayor, the world’s largest with a huge wall composed of panels of Golden gilt depicting Old Testament scenes. You can’t also miss the tomb of Christopher Columbus that is still shrouded in controversy for not being sure if it’s really his remains the ones that four statues are taking on their shoulders, they represent the four kingdoms that he served: Aragon and Castile (the two in front), Leon and Navarra.
It was an interesting visit, has several chapels of great interest and after exploring the inside we went to the Giralda ending in los Naranjos courtyard.
 

 
Website reservas/reservations: http://reservas.cubiertasdelacatedral.com/
Preços: Adultos 8€ (em 2014)

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html

 

LA AZOTEA SANTA CRUZ – SEVILHA, ESPANHA

Passámos um dia fantástico a passear por Sevilha onde comemos “de maravilha” principalmente porque fomos ao La Azotea na zona de Santa Cruz. Fica na Calle Mateos Gago, uma das mais interessantes a nível gastronómico com várias opções mas escolhemos este sitio porque já tinha visto boas recomendações no mundo online. A sua carta á base de tapas de autor, pratos típicos da região com produtos de qualidade e algum outro toque inovador são a chave do seu sucesso.
We spent a fantastic day out in Seville where we ate “de maravilhamainly because we went to La Azotea in the Santa Cruz. It is on Calle Mateos Gago, one of the most interesting at a gastronomic level with several options but we decided to go to this place because I had seen good recommendations in the online world. It’s menu is of author tapas, typical dishes of the region with quality products and some other innovative touches that are the key to your success.

Começamos por um clássico andaluz: o Salmorejo, suave e cremoso, com um sabor incrível e acompanhado de uns bons pedaços de presunto. Parece um prato básico mas quando está bem feito fica na tua memória para sempre, este ficou. Continuámos com outro clássico, as “croquetas” que acompanhavam com um doce de tomate que realçava o seu sabor.
Tínhamos ido na Sevilla Tapas Week e não podíamos deixar de provar a proposta de La Azotea, um choco confitado com mayonese de Kimchi e “suquet de bogavante”, uma excelente combinação de sabores de várias regiões já que o Kimchi é de origem coreana e o Suquet é um caldo típico da Catalunha.
Voltámos aos clássicos com um “Pulpo a la Feira”, um prato galego com o polvo como protagonista, com sal e pimentão doce sobre uma cama de parmentier (puré de batata). Por último provámos a “Carrillada Ibérica”, uma tenra e saborosa carne de vaca guisada com vinho tinto e com queijo de cabra gratinado. Não houve espaço para sobremesa e saímos satisfeitos de um almoço que rondou os 15€ por pessoa.
We begin with a classic from Andaluzia: the Salmorejo, smooth and creamy, with an amazing taste and accompanied by good pieces of “jamon” (ham). It seems a basic dish but when it is done well it stays in your memory forever, this was. We continued with another classic, the croquetas” that accompanied with sweet tomato that emphasized its flavor.
We had gone in Sevilla Tapas Week and we could not fail to prove the proposed tapa by La Azotea a cuttlefish confit with mayonese of Kimchi and “suquet of bogavante“, an excellent combination of flavors from various regions since the Kimchi is of Korean origin and the Suquet is a typical broth of Catalonia.
We went back to the classics with a Pulpo a la Feria“, a Galician dish with octopus as the protagonist, with salt and paprika over a parmentier bed (mashed potatoes). Finally we tasted the Iberian Carrillada,” a tender and tasty meat stewed with red wine and goat cheese gratin. There was no room for dessert and we left satisfied in a lunch which was around € 15 per person.
Morada: Calle Mateos Gago 8 (muito perto da Giralda e da Praça Virgen de los Reyes)

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html