PURE THAICOOK HOUSE – NOVA IORQUE, EUA

Foi preciso viajar a Nova Iorque para ir a um restaurante tailandês, na realidade já tinha provado alguns pratos mas sempre em restaurantes asiáticos que servem desde sushi a um caril thai. E comer aqui foi uma obra do acaso, estava a espreitar a carta quando um grupo de americanos ao sair do restaurante nos dizem: “Go in, it’s the best thai in town”. E não sabemos se é o melhor mas foi o que nos levou a adorar a comida tailandesa mesmo não arriscando muito.
 
It took traveling to New York to go to a Thai restaurant, we had actually tasted some dishes but always in Asian restaurants that everything from sushi to a Thai curry. And eating here was a fluke, I was taking a peek at the menu when a group of Americans left the restaurant and told us: Go in, it’s the best thai in town”. We do not know if it’s the best but it was the one that led us to love Thai food even without risking much.

A decoração tinha um toque de moderno misturado com o que poderia ser um pequeno restaurante em Bangkok, tudo isto em pleno Hell’s Kitchen. Ficou a vontade de provar as exóticas “stir fried frog legs” mas decidimos ir aos nossos pratos habituais: pedimos uns Vegetable Spring Rolls que vêm em quantidade generosa, com uma massa crocante e um excelente recheio de jicama, cogumelos e noodles celofane. Depois pedi um Wok Cashew Nuts with Schrimp que estava delicioso, com camarão fresco e verduras de qualidade, o marido pediu o Jungle Curry Fried Rice with Chicken que gostou mas esperava que fosse um pouco mais picante. O almoço ficou por trinta dólares mais cinco de gorjeta, os pratos rondam os oito-dez dólares, foi mais uma excelente experiência em Nova Iorque a um bom preço. 
 
The decor had a modern touch mixed with what could be a small restaurant in Bangkok, all in one place right in Hell’s Kitchen. There was the desire to taste the exotic “stir fried frog legs but decided to go to our usual dishes: we ordered some Vegetable Spring Rolls that come in generous amount, with a crunchy crust and an excellent filling of jicama, mushrooms and cellophane noodles. Then I ordered a Wok Cashew Nuts with schrimp which was delicious, with fresh shrimp and good quality vegetables, my husband asked for the Jungle Curry Fried Rice with Chicken which he liked but expected it to be a bit more spicy. Lunch was for thirty five dollars more tip, the dishes are around 8-10 dollars, it was another great experience in New York at a good price.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Morada: 766 9th Avenue
Metro: 50 St.
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/05/guia-de-nova-iorque.html

TRUMP TOWER – NOVA IORQUE, EUA

Não sei muito bem como descrever a nossa sensação ao visitar a Trump Tower, fiquei entre se perdemos o nosso tempo ao fazê-lo ou se realmente é um lugar tens que ver pelo o que representa: um símbolo do famoso império imobiliário construído por Donald Trump. Tem cerca de duzentos metros de altura e é dos edificios mais altos em Nova Iorque com apartamentos onde dizem que Bruce Willis e o casal Beyoncé-Jay Z têm um.
 
I’m not sure how to describe our feeling when visiting the Trump Tower, I was between if we lose our time to do it or if it really is a place you have to see for what is: a symbol of the famous real estate empire built by Donald Trump . It has about two hundred meters high and is of the highest buildings in New York with apartments where they say Bruce Willis and the couple Beyoncé JayZ have one.

Conta com zonas públicas que são as que podemos visitar, para além de restaurantes e cafés tem dois pequenos jardins um com vista para a Quinta Avenida e outro que dá para uma rua interior. Não achei estes jardins muito bem cuidados mas vi em algum lado que são utilizados por quem trabalha nos escritórios para a pausa do almoço. Foi construída na década de oitenta e isso nota-se na decoração, cujo excesso de dourado faz com que pareça um pouco fora de moda mas é um excelente exemplo do que significa luxo para os Trump, foi inaugurado em 1983 uma ano depois de uma das maiores crises económicas no país. E para os fãs de este empresário há uma loja com merchandising no piso de entrada.
 
It has public areas which are those that we can visit, as well as restaurants and cafes it has two small gardens with views of Fifth Avenue and another that leads to an inner street. I did not think these gardens were very well maintained but I saw somewhere that are used by those who work in offices for a lunch break. It was built in the eighties and it shows in the decor, the excess of gold makes it look a bit out of fashion but is an excellent example of what luxury means for Trump, it was opened in 1983, a year after one of the greatest economic crisis in the country. And for the fans of this entrepreneur there is a store with merchandising on the entrance floor.
 
 
 
 
 
 
 

Website: http://www.trump.com/
Morada: Fifth Avenue 725
Metro: 5 Av/59St ou 5 Av/53St

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/05/guia-de-nova-iorque.html

JOE’S SHANGHAI – NOVA IORQUE, EUA

Este restaurante ficará para sempre na nossa memória como uma das experiência mais autênticas que tivémos em Nova Iorque. Foi recomendado por amigos e é realmente muito bom, tanto que nem reparas na decoração (ou falta dela), qualquer mesa com cadeiras livres é onde te pode sentar na realidade ficámos numa com três grupos de pessoas diferentes, uma mãe com os seus dois filhos pequenos (que comeram “dumplings” como nunca vi), um casal de chineses com a sua filha e dois amigos especialistas na carta do Joe’s Shanghai porque os vi comer coisas que nem conseguia identificar.
 
This restaurant will forever be in our memory as one of the most authentic experiences we had in New York. It was recommended by friends and it’s really good, so that you do not notice the decor (or lack of it), any table with a free chair is where you can sit in fact we were with three different groups of people, a mother with her two small children (that ate dumplings” like I never seen), a couple of Chinese with his daughter and two friends experts in the Joe’s Shanghai menú because I saw them eat things that could not even identify.

Uma coisa é certa: queríamos provar os dumplings e foi o primeiro que pedimos. Estava óptimos e percebemos a fama do Joe’s Shanghai, no cesto estavam oito e foi muito complicado conseguir comer mais depois. Mas já não havia volta atrás, vieram depois oito guiozas que por ser um dumpling foi complicado identificar na imensa variedade que aqui oferecem e nem vale a pena perguntar aos empregados que na sua grande maioria não fala em inglês (ou não se esforçam…não percebi).
Por último e já a desejar não ter pedido mais comida porque estavamos já bastante satisfeitos, chegaram as gambas fritas e picantes igualmente boas. Um dos seus pratos mais famosos é a sopa de dumplings que foi o que vimos muita gente comer.
No final jantámos por trinta três dólares já com a gorjeta.
 
One thing is certain: we wanted to taste the dumplings and it was the first we ordered. It was great and we realized the fame of Joe’s Shanghai, the basket had eight and it was very complicated to eat more after. But there was no turning back nowthen came the eight guiozas and because they were dumplings it was difficult to identify them in the immense variety that they offer here and it’s no solution asking to employees who mostly do not speak English (or don’t try to…I did get it).
Finally and already wishing we did not order more food because we were already quite satisfied the fried and spicy prawns arrived, they were equally good. One of his most famous dishes is the dumplings soup that was what we saw many people eat.
At the end we had dinner for thirty three US dollars already with the tip.
 
 
 

Morada: Pell Street 9 (Chinatown)
Metro: Grand St ou Canal St.

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/05/guia-de-nova-iorque.html

ABADIA DE JUMIÈGES – FRANÇA

Depois de passar a noite em Rouen decidimos passar por Jumièges e descobrir a sua famosa abadia, uma excelente ideia. Nenhuma foto ou post conseguirá realmente transmitir a beleza de das suas ruínas, a paz e tranquilidade que transmitem, nem o sentimento de pena que nos faz pensar que mais se poderia ter feito para a manter de pé. Inicialmente fundada em 654 como um mosteiro da Ordem de S. Bento foi mais tarde destruído pelos vikings até que em 1067, Guilherme I da Normandia volta a construir a abadia.
 
After spending the night in Rouen decided to go through Jumièges and discover its famous abbey, a great idea. No photo or post can really convey the beauty of its ruins, the peace and quiet that it transmits, or the feeling of pity that makes us think that more could have been done to keep it standing. Originally founded in 654 as a monastery of St. Benedict Order it was later destroyed by the Vikings until in 1067, William I of Normandy built an abbey again.

Durante os séculos XVIII e XIX o abandono a que foi sujeita deixou-a nas ruínas que podemos visitar hoje. A parte mais impressionante é a da igreja principal de Nossa Senhora, o ideal é tirar fotos com pessoas para realmente ver a sua dimensão e o pequeninos que somos ao caminhar pela nave principal. Impressionam também as duas torres gémeas da fachada de aproximadamente quarenta e cinco metros de altura. Fazem parte de este grande complexo as ruínas da Igreja de São Pedro e os claustros. Um excelente exemplo da arquitetura românica na Normandia que vale mesmo a pena visitar.
 
During the eighteenth and nineteenth centuries it was abandoned and left in the ruins that we can now visit. The most impressive part is the main church of Our Lady, the ideal is to take pictures with people to really see its size and how little we are walking across the nave. Also impressive are the twin towers of the facade they are about forty-five feet high. Part of this large complex of ruins of the Church of St. Peter and the cloisters. An excellent example of Romanesque architecture in Normandy that is worth visiting.
 
 
 
 

Website: http://www.abbayedejumieges.fr/
Preço: 6€ por pessoa/adulto

EL OCHENTA – MAJADAHONDA, ESPANHA

Este fim de semana repetimos um restaurante recomendado por alguns colegas de trabalho que vivem em Majadahonda, é um espaço diferente mais cosmopolita que se soma a uma nova oferta que está a nascer na zona ao qual juntaria o Xinito e a Central Mexicana. Está muito bem localizado junto ao parque do Monte del Pilar e tem uma “terraza” que no Verão estará sempre cheia.
This weekend we repeated a recommended restaurant by some co-workers who live in Majadahonda, it’s a different space with a Cosmopolitan touch that adds to a new offer that is emerging in the area to which the Xinito and the Mexican Central are also in. Is very well located near the Monte del Pilar park and has a terrace” in the summer that might be always full.

Continue a ler “EL OCHENTA – MAJADAHONDA, ESPANHA”

Don Jamon – Madrid, Espanha

Saímos do Teatro de Comédia (ver post sobre La Chocita del Loro) tínhamos que decidir onde jantar, o lógico e habitual é reservar antes um restaurante mas os que fui tentando já estavam cheios, sexta-feira á noite em Madrid onde é que eu estava com a cabeça de deixar isto para última hora? Decidimos ir a um clássico: Don Jamon, ainda pensámos ir ao Museo del Jamón (o ultra-famoso) mas não sei porquê achei que o primeiro tinha melhor pinta.

We left the Comedy Theatre (see post about La Chocita del Loro) had to decide where to have dinner, the logical and usual is to book a restaurant before but I the ones I was trying were already full, Friday night in Madrid what was I thinking to leave this to the last minute? We decided to go to a classic: Don Jamon, still thought going to the Museo del Jamón (the ultra-famous) but do not know why I thought the first seemed better.

Continue a ler “Don Jamon – Madrid, Espanha”

Mür Café – Madrid, Espanha

Antes de ir ao Teatro na Gran Vía decidimos ir lanchar ao Mür café que fica perto da Calle Princesa na Plaza Cristino Martos já na zona de Conde Duque. Já tinha ouvido falar muito de este sitio famoso pelo seu brunch e fomos experimentar. Logo ao entrar vês que é um daqueles sitios com gente “cool” com ambiente descontraído, mesas comunitárias e com o seu famoso sofás Chesterfield no segundo andar que por certo, foi onde nos sentámos.
Before going to the theater in the Gran Vía we decided to go to have a afternoon snack in the Mür coffee which is close to Calle Princesa in the Plaza Cristino Martos within the Conde Duque area. I had heard a lot about this place famous for its brunch and we decided to try itRight when you go in you see that is one of those places for “cool” people with a relaxed environment , communal tables and with its famous Chesterfield sofas on the second floor which by the way, was where we sat.

Continue a ler “Mür Café – Madrid, Espanha”

Teatro Comédia La Chocita del Loro – Madrid, Espanha

Já quase no fim da Broadway madrilenha – a Gran Vía – está o La Chocita del Loro, um Teatro de Comédia onde podemos ver artistas de stand-up comedy. Já levo quatro anos em Madrid e sempre pensei que este tipo de formato seria mais divertido se conheces mais sobre a história actual da cidade e do país, foi o momento certo (e terem oferecido os bilhetes deu um bom empurrão) porque já conseguimos aproveitar ao máximo a experiência cómica.
Almost at the end of Madrid’s Broadway the Gran Vía is the La Chocita del Loro a Comedy Theatre where we can see stand-up comedy artistsI’ve been in Madrid for four years and have always thought that this kind of format would be more fun if you know more about the current history of the city and the country, but it was the right time (and the gift of free tickets gave a good push) because we were able enjoy the most of this comic experience.

Continue a ler “Teatro Comédia La Chocita del Loro – Madrid, Espanha”

CASTELO – PRAGA, REP. CHECA

Quando penso num Castelo penso em muralhas medievais, com torres de menagem, com uma igreja ou capela mas quando visitei o de Praga conheci uma outra dimensão onde ainda se vê uma parte da fortaleza mas com vários edificios que são exemplos de diferentes estilos arquitectónicos como o gótico, o barroco e o neo-clássico. Uma Catedral, um convento, um museu, um jardim, vários palácios fazem parte de este extraordinário complexo.
 
When I think of a Castle I usually think of medieval walls with keep towers, with a church or chapel but when I visited Prague I saw another dimension where you can still see a part of the fortress but with several buildings that are examples of different architectural styles such as gothic, baroque and neo-classical. A cathedral, a monastery, a museum, a garden, several palaces are part of this extraordinary complex.

A entrada é feita pelo Mathias Gate entrando num segundo pátio onde temos que comprar os bilhetes para entrar, há vários tipos e combinações no nosso caso como não tínhamos muito tempo para visitar todo o complexo escolhemos o B (que custa aproximadamente 8€) que dá acesso á Catedral, ao Palácio Real, á Basilica de S. Jorge, Golden Lane com a Daliborka Tower. Tem muito mais para ver e por isso é preciso de dedicar-lhe tempo, uma manhã pode não ser suficiente mas já nos ajuda a conhecer o principal. Fomos primeiro á Catedral de St. Vitus e é de visita obrigatória, o seu interior é bastante interessante, seguimos para a Golden Lane uma pequena e pitoresca cidade, visitámos ainda o Palácio Real onde se destaca o Vladislav Hall e a excelente vista que tem sobre a cidade de Praga principalmente da Ponte Carlos. Por último visitámos a Basílica de S. Jorge e já não tivémos tempo para muito mais.
 
The entrance is made by the Mathias Gate getting into a second courtyard where we have to buy tickets, there are various types and combinations in our case as we did not have much time to visit the entire complex chose the B (which costs around € 8) giving access to the Cathedral, the Royal Palace, the Basilica of St. George, Golden Lane with Daliborka Tower. Has much more to see and so it takes to time, one morning may not be enough but already helps to know the main attractions. We went first to the St. Vitus Cathedral and it is a must see, its interior is very interesting, we went to the Golden Lane a small picturesque town, then visited the Royal Palace which highlights are the Vladislav Hall and the great views it has on the city of Prague specially of the Charles Bridge. Finally we visited the Basilica of St. George and no longer had time for much else.
 
 
 
 
 
 
 

Website: https://www.hrad.cz/en/prague-castle/prague-castle-tourist-information/visit-of-prague-castle.shtml

 
Ver também//See also:


Catedral St. Vitus                                                   Golden Lane

http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2013/07/do-catedral-de-st-vitus-praga-rep-checa.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2013/07/do-golden-lane-praga-rep-checa.html
 Ponte Carlos                                                             Basílica S. Jorge
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2013/07/do-ponte-carlos-praga-rep-checa.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2013/09/do-basilica-de-s-jorge-praga-rep-checa.html

Our guide:

MALÁ STRANA – PRAGA, REP. CHECA

Malá Strana é um dos bairros mais bonitos de Praga e pela sua proximidade ao Castelo e á Ponte Carlos, um dos mais turísticos e animados. O seu nome traduzido em inglês seria Lesser Town ou Cidade Inferior por estar aos pés da colina do Castelo e para visitá-lo temos que passar por duas das suas famosas ruas, a Nerudova e a Mostecká cujos edificios de estilo barroco deixaram-me impressionada.
 
Malá Strana is one of the most beautiful districts of Prague and its immediate proximity to the Castle and Charles Bridge makes it, one of the most touristic and animated. It’s name translated into English would be Lesser Town or Lower City because it’s at the foot of the Castle Hill and to visit it we have to go through two of it’s famous streets, Nerudova and Mostecká whose baroque buildings left me impressed.

Grande parte dos edificios do bairro foram construídos no século XVII e XVIII, um dos mais emblemáticos é o da Igreja de S. Nicolas conhecida pelos frescos que decoram o seu interior entre eles o da cúpula criados por Franz Palko. Construída na Praça de Malostranské (Malostranské náměstí náměstí) partilha protagonismo com a coluna da Santíssima Trindade.
Outra das curiosidades do bairro é o Museu de Gingerbread cujo o nome engana já que é uma loja totalmente dedicada a bolachinhas de gengibre de todas as formas e feitios. Vale mesmo um passeio por aqui e só tive pena de não ter tido mais tempo para explorar mais ruas do bairro.
 
Much of the buildings in the neighborhood were built in the seventeenth and eighteenth century, one of the most emblematic is the St. Nicholas Church known for the frescoes decorating the interior including the one on the  dome created by Franz Palko. Built in the Malostranské Square (Malostranské náměstí) it shares the spotlight with the column of the Holy Trinity.
Another of the curiosities of the neighborhood is the Gingerbread Museum whose name may be deceiving as it is a store dedicated entirely to gingerbread cookies of all shapes and sizes. It’s really worth a walk around and just felt sorry that I didn’t had more time to explore the neighborhood streets.
 
 
 
 
 
 
Metro: Malostranská
 
Our guide: