sleep: EXCELSIOR GRAND HOTEL – VALLETTA, MALTA

Durante a minha estadia em Valletta, foi neste hotel que passei grande parte do meu tempo. Fiquei por quatro noites para uma reunião da empresa onde trabalho, isto significa que não foi uma escolha minha e que acabei por não aproveitar tudo o que tinha para oferecer.
Tinha pontos positivos e negativos, os positivos eram a sua localização porque está a menos de dez minutos a pé do centro da cidade, os quartos são grandes e tem uma vista privilegiada para Ta Xbiex e Manoel Island (Ilha de Manuel dedicada a um grão-mestre português).
During my stay in Valletta, this hotel was where I spent much of my time. I stayed for four nights for a meeting of the company I work for, this means that it was not my choice and I ended up not enjoy all it had to offer.
It had some positive and negative points, the positive were its location because it is less than a ten minute walk from the city center, the rooms were quite big and it had a privileged view of Ta Xbiex and Manoel Island (Island Manuel dedicated to a grain-master Portuguese).

Ainda falando dos positivos, o pequeno-almoço era servido de um grande salão onde podias apreciar as tais vistas de que falei antes além de que em comida era bastante variada. Nele podias provar os famosos “pastizz” (Wikipedia), pastéis de massa folhada recheados com queijo. Além disso e sendo um hotel grande tinha Wi-fi gratuito, no caso do meu quarto eu conseguia aceder mas colegas meus queixaram-se que não conseguiam.
A piscina pouco aproveitámos (e o tempo também não o permitia) e tinha um SPA cujo preço médio das massagens rondava os 85€.
Still speaking of positive, breakfast was served in a large hall where you could enjoy the views of those I mentioned earlier and in addition the food was quite varied. In it you could taste the famous “pastizz” (Wikipedia), phyllo dough pastries filled with cheese. Besides being a great hotel and had Wi-Fi, in the case of my room but I could access my colleagues complained that they could not.
We didn’t take advantage of the pool (and the weather did not allow it) and it had a SPA where the average price of the massage was around € 85.

No lado negativo, fiquei com a sensação de que não era bem um hotel de cinco estrelas, há algo que para mim é um fundamental num hotel de topo que vai mais além do luxo das suas divisões, do tamanho dos quartos, dos serviços de SPA e chama-se atendimento. Foi péssimo.
Primeiro fazem-te pagar em adiantado com cartão de crédito (125€ por noite) e como não chega que pagaste já tudo antes sequer de dormir no hotel ainda te pedem para bloquear 200€ no cartão de crédito como uma caução!?!?? Todo este processo faz com que cada check-in seja um pesadelo e demoras demasiado tempo. Depois ao sair tivémos imensos problemas com um taxi que pedimos ao serviço de transportes do hotel. Marcámos um para duas pessoas e eles cobraram-nos três, quando pedes para que na recepção falem directamente com a parte de transportes dizem que não têm nada que ver com isso que vás tu e ainda com pouca simpatia, ou seja num hotel de cinco estrelas se tens um problema resolves tu. Mesmo depois de reclamar o erro que eles cometeram pagámos dois táxis em vez de um e ainda olham para ti com um ar de que deverias ter pago os três. Se voltar a Valletta aqui não fico de certeza, mas porque a minha experiência foi má não significa que o seja para outras pessoas.
On the negative side, I got the feeling that this was not quite a five-star hotel, there is something that for me is a key to a top hotel that goes beyond the luxury of its rooms, size, SPA services and it’s called customer service. It was awful.
First they make you pay in advance by credit card (€ 125 per night) and because paying everything already before you even slept in the hotel isn’t enough they even ask you to block € 200 on your credit card as a deposit!?!? This whole process makes every check-in a nightmare and delays it for too long. After coming out we had huge problems with a taxi we asked the hotel shuttle service. We booked one to two people and they charged us three, when you ask for it at reception to speak directly with the transport they say they have nothing to do with it is you that should go and with little sympathy, this means that in a five-star hotel you solve your own problems. Even after making a claim about the mistake they did we paid for two taxis instead of one and still they look at you like you should have paid three. If returning to Valletta I will never come here, but because my experience was bad it doesn’t mean it will be for others.
 Our guide of:

eat: MARGO’S – VALLETTA, MALTA

Chegámos a Valletta ao final da tarde de Domingo. Deixámos as coisas no hotel, fomos dar um primeiro passeio pela cidade e começámos a ver que não havia ninguém na rua. Procurávamos também um sitio para comer e percebemos igualmente que não podíamos utilizar a regra de: “Se tem muita gente é porque é bom”, porque estavam todos vazios.
Escolhemos o Margo’s intuitivamente e porque nos apetecia comer pizza, não era nada típicamente maltês mas decidimos experimentar.

We have reached Valletta at the end of the afternoon on a Sunday. We left things at the hotel, we took a first stroll through town and we started to see that there was nobody walking in the streets. We were also looking for a place to eat and also realized that we could not use the rule: “If they have a lot of people there it’s because it is good”, because they were all empty.
We chose Margo’s intuitively and also because we wanted to eat pizza, it was not typically Maltese but decided to try.

Entramos e vemos que é um edificio antigo com as paredes lascadas, com uma decoração simples e com uma frase escrita em grande na parede: Who is Margo? Á volta várias fotos de quem poderá ser a Margo porque afinal pode ser qualquer um de nós.
Dizem que têm as verdadeiras pizzas napolitanas, como nunca fui a Nápoles não saberia comparar. Para começar pedimos uma salada César, vinha com uns saborosos peitos de frango mas como pouco molho o que nos obrigou a temperar com azeite.
Depois cada um pediu a sua pizza, uma Margherita e eu a Del Cavaliere. Tenho que dizer que nunca tinha comido uma pizza assim, levava mozzarela (claro), queijo de cabra, funcho, fiambre e azeitonas. Foi um sabor estranho para uma pizza mas eu gostei do que comi. Eram de tamanho generoso e por isso nem pedimos sobremesa.
No final pagámos uns 30€ os dois.

We go in and we see that it’s in a old building with chipped walls, with simple décor and a sentence written in large wall: Who is Margo? around it several photos of those who may be Margo because it can be any one of us.
They say they have the true Napolitan pizzas, as I’ve never been to Naples I could not compare. To start we ordered a Caesar salad, came with a tasty chicken breasts but had little sauce which forced us to season it with olive oil.
After each asked their pizza, Margherita and I Del Cavaliere. I have to say that I had never eaten a pizza like this, it took mozarella (of course), goat cheese, fennel, ham and olives. It was a strange flavor for a pizza but I liked what I ate. They were generous in size and therefore we did not ordered dessert.
In the end we paid about 30 € the two.

Website: http://margosmalta.com/about.php

 Our guide of:

do: PARQUE COLÓN – MAJADAHONDA, ESPANHA

Majadahonda ou como lhe chamam por aquí “Manhattan”, tem um bom conjunto de espaços verdes e de lazer que faz com que seja um dos sitios ideais (fora do centro de Madrid) para viver com crianças. O Parque Colón não é um dos maiores mas tem uma zona polidesportiva onde podes ver jogar futebol ou basket (“baloncesto” como dizem por aqui), tem espaços verdes para deitar ao sol a ler um livro, um parque infantil, etc..
 
Majadahonda or as they call it around here Manhattan”, has a good set of green spaces and leisure that makes it one of the ideal places (outside the center of Madrid) to live with children. The Parque Colón is not one of the largest but has a multi-sports area where you can see them play football or basketball (baloncesto” as they say here), has green spaces to lay down soaking up the sun while reading a book, a children’s playground, etc..


E tal como Colón (Colombo) foi todo um descobrimento porque ao final de três anos a viver aqui e passar por ele várias vezes só hoje o fomos realmente conhecer. Foi no primeiro (e verdadeiro) dia de sol do ano em que comemos no El Retoque e ficámos por ali a dar um passeio com o bébé enquanto mais crescido jogava á bola.
Não sei muito sobre o parque apenas que enche aos fins de semana, que quando me dá vontade de comer churros têm uma roulote que vende (ou vendia) e que há alguns eventos importantes da cidade que têm lugar aqui.
 
And as Colón (Columbus) this was a whole discovery because after three years of living here and going through it several times just today we really got to know it. It was the first (and true) sunny day of the year we ate at El Retoque and we were there for a walk with the baby while the more grown was playing football.
I do not know much about the park only that it gets packed in the weekends, when I feel like eating churros they have an RV that sells (or sold) here and that there are some important events in the city that take place here.
 
 
 
 
 
 
 
 

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

eat: TABERNA EL RETOQUE – MAJADAHONDA, ESPANHA

Finalmente um fim de semana com bom tempo permitiu-nos sair para dar um passeio e comer numa esplanada. Escolhemos a Taberna El Retoque que fica junto ao Parque Colón e á Gran Via em Majadahonda. Na realidade estava bastante frio fora ainda assim decidimos “insistir” na esperança que o sol chegasse á nossa mesa.
 
Finally a weekend with good weather allowed us to go for a walk and eat on a terrace. We chose Taberna El Retoque which is next to Parque Colón and Gran Via in Majadahonda. In fact it was quite cold outside yet we “insisted” in the hope that the sun would come to our table.


El Retoque é a versão tapas de um outro restaurante que se chama El Toque, nenhuma das duas é uma opção barata mas queríamos um sitio para comer bem. Escolhemos três tapas uma de tiritas de frango panadas com molho agridoce (íamos com o nosso filho e é uma boa opção para crianças), uma de “huevos rotos” (um clásico) e também calamaritos.
Estava tudo bom mas pergunto-me se valem os 12€ de média que pagas por cada um, principalmente no caso dos calamares que estavam rijos. Uma coisa é certa saímos com a sensação de que pedimos muita comida porque no fim já não conseguíamos comer mais, o pão é óptimo e quando pedes algo para beber trazem sempre uma tapa de cortesia.
A sua proximidade á Gran Via e ao mercado de Majadahonda faz com que seja um clássico aos Sábados depois das compras. 
No final pagámos 46€ para duas pessoas (e uma criança), podíamos ter pago menos cortando numa tapa que pedimos a mais.  
 
El Retoque is a version of another tapas restaurant called El Toque, neither is a cheap option but we wanted a place to eat well. We choose three tapas one of Little strips of fried chicken with sweet and sour sauce (we went with our son and it’s a good option for kids), one of huevos rotos(a classic) and alsocalamaritos”.
Everything was good but I wonder if it was worth the 12 of average paid for each, especially in the case of squids that were stiff. One thing is for sure we left with the feeling that we ask a lot of food because in the end we could not ever eat more, the bread is great and when you ask for something to drink they always bring complimentary “tapa”.
Its proximity to the Gran Via and the Majadahonda market makes it a classic on Saturday after shopping.
In the end we paid 46€ for two people (and a child), we could have paid less cutting one “tapa” that we ordered that was extra.
 
 
 
Morada: Calle Francisco Umbral, 8 – Majadahonda

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

Galeria Dell’Accademia – Florença, Itália

8688634912_1897feea26_h
Depois de ler alguns guias sobre Florença, a primeira coisa que fiz foi marcar dois museus, o de Uffizi e este Dell’Accademia. Este último para poder contemplar a grandiosa obra de Michelangelo, David.
Como não sabíamos muito bem como funcionavam as reservas, se tínhamos que ir antes levantar os bilhetes se íamos á hora marcada resolvemos espreitar e tivémos sorte, tínhamos visita para as 14h e acabámos por entrar ás 12h. Vale a pena reservar porque entras á frente de todos os grupos de visita e todos os que não anteciparam a compra dos bilhetes.
After reading some guides about Florence, the first thing I did was book two museums in advance, the Uffizi and this Dell’Accademia. The latter was to be able to admire the great work of Michelangelo, David.
As we did not know very well how the reservation worked, if we had to go before to get the tickets if we were peering at the scheduled time and decided to take a look so we were lucky, we had to visit it at 14h and we were able to get in at 12h. It’s worth booking ahead as you enter before all visiting groups and those who did not anticipate the purchase of tickets.

Continue a ler “Galeria Dell’Accademia – Florença, Itália”

Brown Sugar Lounge Bar – Florença, Itália

No nosso primeiro dia em Florença jantámos no Brown Sugar. Foi daquelas decisões de impulso que tínhamos jurado não tomar depois de ter tido alguma má experiência, mas aconteceu depois de termos duas recomendações de restaurante que não resultaram: o primeiro estava fechado e o segundo estava em obras. Na zona estava este que dizia ter massa fresca e decidimos experimentar.
On our first day in Florence we had dinner at Brown Sugar. It was those impulse decisions that we had sworn not to take after we have had a bad experience, but it happened after two of restaurant recommendations that didn’t work out: the first was closed and the second was in the works. In this area there was this one that said it had fresh pasta and we decided to try.

Continue a ler “Brown Sugar Lounge Bar – Florença, Itália”

Batistério de S. João – Florença, Itália

8643942997_82b348b856_h
O que mais me impressiona neste conjunto arquitectónico do Duomo, do Campanario de Giotto e do Batistério são os detalhes, uma janela é decorada com uma moldura de mármore de duas cores e uma porta tem relevos históricos. No caso do batistério as Portas de Ghiberti são dignas de visita e nem tens que pagar para vê-las porque estão do lado de fora mesmo em frente á entrada do Duomo.
What impresses me most about this architectural ensemble of the Duomo, together with the Giotto’s Bell Tower and the Baptistery are the details, a window frame is decorated with a marble in two colors and a door has historical reliefs. In the case of the baptistery the Ghiberti doors are worth visiting and one doesn’t have to pay to see them because they are outside  in front of the Duomo’s main entrance.

Continue a ler “Batistério de S. João – Florença, Itália”

Gelataria Grom – Florença, Espanha

8632032619_f7a453e02a_h

Ao preparar a viagem a Florença procurei dicas de lugares onde comer navegando pelos meus blogues preferidos, um deles falava sobre os gelados da Grom, de como eram os melhores da cidade. Ficam muito perto do Duomo e suficientemente escondidos para ajudar-nos a escapar da multidão, se bem que no Verão dizem que há fila para entrar.

When preparing to travel to Florence I browsed my favorite blogs looking for tips of places to eat, one of them talked about the Grom ice cream, how they were the best in town. They are very close to the Duomo and sufficiently hidden to help us escape the crowds, though in summer say no queue to enter.

Continue a ler “Gelataria Grom – Florença, Espanha”

Ponte Vecchio – Florença, Itália

8611723102_c236cd7da6_h
A Ponte Vecchio foi o primeiro monumento que vimos em Florença, caminhámos quase 1,5km junto ao rio Arno para poder vê-la e a expectativa era grande. Só tivémos pena de uma coisa, faltou o sol. Pode não ser tão monumental como o Duomo mas o facto de estar ali desde o século XIV já te impressiona.
The Ponte Vecchio was the first monument we saw in Florence, we walked almost 1.5 kilometers along the river Arno to be able to see it and the expectation was great. We were only sorry about one thing, it wasn’t a sunny day. It may not be as monumental as the Duomo but the fact that it is since the XIV century does impress you.

Continue a ler “Ponte Vecchio – Florença, Itália”

Duomo – Florença, Itália

Semana Santa. Chegámos ao hotel, deixámos as malas no hotel e partimos em busca dos primeiros síntomas de Síndrome de Stendhal. Passámos na Ponte Vecchio, fantástica mas o ritmo cardíaco continua normal. Seguimos a multidão em busca do Duomo e assim que vês o seu campanario lá começa o coração a acelerar. Dizem que tamanha beleza pode provocar um desmaio, mas nem o imaginas porque queres aproveitar cada segundo para analizar cada milímetro da mais fantástica obra feita em mármore.
Holy Week. We reached the hotel, we left our bags there and set off in search of the first symptoms of Stendhal Syndrome. We passed on the Ponte Vecchio, it was fantastic but the heart rhythm remains normal. We followed the crowd in search of the Duomo and as son as you see the bell tower the heart starts accelerating. They say that such beauty can cause fainting, but you can’t even imagine it because you want to enjoy every second analyzing every millimeter of the most fantastic work done in marble.

Continue a ler “Duomo – Florença, Itália”