Ponte de Pulteney – Bath, Inglaterra

22069719660_7898a80565_h

A versão inglesa da Ponte Vecchio de Florença acrescenta charme a Bath, construída no século XVIII sobre o rio Avon tem tal como a sua “prima” italiana algumas lojas e um pequeno café com vista para o rio. Parece que não há nada mais romântico que sentar nesse estreito café numa mesinha colada ao rio e a tomar o chá das cinco bem acompanhados por uns scones com doce e manteiga.

The English version of the Ponte Vecchio in Florence adds charm to Bath, built in the eighteenth century on the Avon River has as its “cousin” Italian a few shops and a small cafe overlooking the river. It seems that there is nothing more romantic than sitting in that narrow place in a coffee table glued to the river and to take afternoon tea accompanied by some scones with jam and butter.

Continue a ler “Ponte de Pulteney – Bath, Inglaterra”

QUEEN’S SQUARE – BATH, INGLATERRA

Bath é Património Mundial da Humanidade como um todo, não é só pelo Circus, pelo Royal Crescent ou pelas Termas Romanas mas toda a cidade. A juntar á lista está esta praça, Queen’s Square, discreta mas com vários detalhes com história e se não fosse pelos carros passam por ali perto ou pelas pessoas com calças de ganga seria uma foto perfeita e intacta de uma época dourada entre o século XVII e XVIII.

Bath is a World Heritage site as a whole, is not only the Circus, the Royal Crescent or the Roman Baths but the whole city. Adding to the list is this square, Queen’s Square, discreet but with several details with history and if it wasn’t for the cars passing by or by people with blue jeans it would be a perfect and intact picture of a Golden Age of the seventeenth century, XVIII.

Elegantes edificios contornam a praça e o jardim que está ao centro, nele podemos encontrar um obelisco dedicado a Frederick, Principe de Gales e herdeiro ao trono, pai de George III, não chegou a romper a sequência Georgiana porque morreu antes do pai. A dedicatória veio de Richard Nash (mais conhecido na época como Beau Nash), um famoso mestre de cerimónias em Bath a principios do século XVIII. Dizem que foi nesta praça que viveu Jane Austen e os edificios na parte Norte que têm esse toque palaciano foram desenhados por John Wood the Elder, o mesmo que criou a zona de Circus.

Elegant buildings skirt the square and the garden that is in the center, in it we can find an obelisk dedicated to Frederick, Prince of Wales and heir to the throne, the father of George III, who did not break the Georgian sequence because he died before his father. The dedication came from Richard Nash (better known at the time as Beau Nash), a famous master of ceremonies in Bath of the beginning of the eighteenth-century. They say it was in this square that Jane Austen lived and the buildings on the north side that have a paladian touch were designed by John Wood the Elder, the same that created the Circus.
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-bath.html

MUSEU DA MODA – BATH, INGLATERRA

Quando comprámos o bilhete combinado tinha claro que queria visitar este museu, sempre associei Bath a Jane Austen, á moda do principio do século XIX e aqui poderia estar mais perto de alguns de esses modelos que tiveram tanto êxito na época além de oferecer uma oportunidade única de experimentar um vestido e viajar no tempo. São várias galerias com mais de cento e cinquenta roupas expostas desde o século XVII até aos dias de hoje.
When we bought the combined ticket I had it clear that wanted to visit this museum, I always associated Bath to Jane Austen, to the fashion the beginning of the nineteenth century and here I could be closer to some of these models that were so successful at the time in addition to offering a unique opportunity to try a dress and travel back in time. There are several galleries with over one hundred and fifty clothes displayed from the seventeenth century to the present day.

Começamos a visita pela galeria dos Georgians onde podemos ver peças do século XVII e XVIII época em que reinaram quatro reis como o nome de George. Nesta exibição podemos ver os vestidos mais próximos aos que vemos a personagens como Elizabeth Bennet na série de Orgulho & Preconceito. Mas também tem alguns trajes masculinos muito elegantes alguns de estilo militar e algum típico da Escócia. Destacam também os Mantua que são vestidos muito largos e cuja sua extensão é dada por um saiote de ripas. Passamos depois aos Provadores, aqui podes vestir-te a rigor e tirar fotos como se vivesses na época da Rainha Vitória, é talvez a parte mais interactiva da visita.
Chegamos aos Bastidores onde estão vários vestidos expostos, catalogados e com as suas respectivas datas, é uma excelente forma de ver a evolução da moda até chegar a época Downton Abbey. Por último encontramos a moda dos dias de hoje, desde as roupas mais quotidianas aos grandes desenhadores.
Não me pareceu um museu muito grande mas tem bastante conteúdo e é passagem obrigatória quando visitamos Bath.

We began to visit the gallery of Georgians where we can see pieces from the seventeenth and eighteenth time that four kings as the name of George reigned. In this view we can see similar dresses to those we see in characters  such as Elizabeth Bennet in Pride & Prejudice series. But it also has some very stylish men’s suits some military-style and some typical of Scotland. They also emphasize the Mantua that are too large dresses and whose its length given by a kilt slats. We then go to Dressing Up, here you can dress in rigor and take pictures as if you lived at the time of Queen Victoria, it is perhaps the most interactive part of the visit. We go to the Backstage where several dresses are in display, cataloged and with their respective dates, it’s a great way to see the evolution of fashion until the time of Downton Abbey. Finally we find the fashion of today, from the most everyday clothing to the great designers.It did not seem a very big museum but has enough content and is obligatory stop when we visited Bath.

Assembly Rooms

Assembly Rooms


Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-bath.html

FUDGE FACTORY – BATH, INGLATERRA

Conhecemos a Fudge Factory no ano em que completou 20 anos de idade, a loja fundada por Maureen Lechmere teve a sua origem muito antes no Pier 39 em São Francisco e quando se muda para Bath trouxe o seu pequeno negócio e ainda bem, são menos milhas as que tenho que percorrer para poder comer o seu Salted Caramel.  Só nos arrependemos de uma coisa, ter ido ao fecho porque perdemos o momento em que fazem o fudge.

We know the Fudge Factory in the year they turned 20 years old, the store founded by Maureen Lechmere had its origin long before at Pier 39 in San Francisco and when switching to Bath brought her small business and thankfully, it’s less miles those I have to go to be able to eat their Salted Caramel. Only regret one thing, we went at closing time because we lost the momento they make the fudge.

Provei o de Salted Caramel e é de perder a cabeça, também devo admitir que é bastante doce e que não me senti capaz de comer todo de uma vez. Provámos também o bolo de cenoura que estava óptimo e é a prova de que não vivem apenas de fazer um bom fudge conseguindo fazer outras coisas doces. Tivémos que comer fora na esplanada enquanto fechavam a loja e foi até melhor porque está bastante perto da Abadia e das Termas dando a melhor vista possível.
Têm para levar ou oferecer vários formatos de fudge como por exemplo em forma de peças de lego ou simplesmente para levar uma lembrança de Bath.

Tasted the Salted Caramel and is really great, I must also admit that it is very sweet and did not feel able to eat all at once. Also tasted the carrot cake which was great and it is proof that not only live to make a good fudge managing to do other sweet things. We had to eat out on the terrace while they were closing the store and it was even better because it is fairly close to the Abbey and the Roman Spa giving the best possible view. To takeaway they offer various formats such as fudge shaped like Lego pieces or a simple Bath souvenir.


Horário: 9am-6pm

Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-bath.html

Termas Romanas – Bath, Inglaterra

É a principal atracção de Bath desde da sua instalação no século 75 d.C. na época de Vespasiano, conhecida pelas suas águas quentes num clima mais fresco continua ainda hoje a ser admirado por muitos dos que visitam a cidade. Graças á sua descoberta no final do século XVIII hoje podemos ver a grande terma que contém no patamar superior as estátuas de vários imperadores romanos entre eles Júlio César, o próprio Vespasiano e Adriano assim como alguns governadores da região.
 
It is the main attraction of Bath since its building in the 75 century AD at the time of Vespasian, known for its hot water in a cooler climate continues today to be admired by many who visit the city. Thanks to their discovery in the late eighteenth century today we can see the big bath containing in the upper level the statues of several Roman emperors including Julius Caesar, Vespasian himself and Hadrian as well as some governors of the región.

Continue a ler “Termas Romanas – Bath, Inglaterra”

Abadia de Bath – Inglaterra

Bath é uma das cidades mais românticas que já visitei, tem algo de especial que se não fosse pela multidão de turistas com as suas câmaras digitais e os telemóveis colados a um “selfie stick” dirias que parou no tempo. E talvez seja assim, continua a agarrar-se ás histórias de final do século XVIII de Jane Austen e á velha glória das Termas Romanas, mas onde voltei a sentir o seu toque romântico foi na sua Abadia.

Bath is one of the most romantic cities I have ever visited, it has something special that if it was not for the throngs of tourists with their digital cameras and mobile phones glued to a selfie stick you would say it had stopped in time. And maybe so, it continues to cling to Jane Austen stories of the end of the eighteenth century and to the old glory of the Roman Baths, but where I again felt your romantic touch was in it’s Abbey.

Continue a ler “Abadia de Bath – Inglaterra”

THE SALAMANDER – BATH, INGLATERRA

Foi o primeiro que fizémos em Bath: comer. Tínhamos alugado um carro em Londres que demorou mais do que estávamos á espera e já chegámos aqui perto da hora de almoço (pelo menos da nossa), tinha uma lista de pubs recomendados e o The Salamander era um deles. É um lugar acolhedor mantendo uma linha de decoração tradicional com alguns detalhes modernos, a carta é a habitual neste tipo de bares mas tinha alguns pratos do dia diferentes.

I was the first we did in Bath: eat. We had rented a car in London that took longer than we were expecting and since we arrived here close to lunch time (at least ours) I had a list of recommended pubs and The Salamander was one of them. It is a cozy place keeping a traditional decor line with some modern details, the menu is the usual in this type of bars but had a few different dishes of the day.

Sentámo-nos numa pequena mesa num canto perto do bar, no piso superior têm um restaurante que não chegámos a conhecer. Eu pedi um dos pratos do dia, a sandes de rosbife que estava óptima e era uma boa porção, quase recomendaria partilhar e comer com uma salada. O outro prato foi uma “meat pie” que estava óptima. É um lugar descontraído no centro de Bath onde aproveitámos para tomar uma refeição rápida e poupar tempo para visitar a cidade.

We are at a small table in a corner near the bar on the top floor they have a restaurant that we never got to see. I ordered one of the dishes of the day, roast beef sandwich that was great and it was a good deal, almost recommend sharing and eat with a salad. The other course was a meat pie that was fine. It’s a relaxed place in the center of Bath where we took the opportunity to make a quick meal and save time to visit the city.

Website: https://www.bathales.com/our-pubs/pid/the-salamander/
Morada: John Street 3

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-bath.html

Royal Crescent – Bath, Inglaterra

Bath vale a pena visitar mas tenho que admitir que uma grande parte da vontade de o fazer veio dos todos os filmes adaptando os romances de Jane Austen que tinha visto, um deles “Persuasão” termina aqui no Royal Crescent. Estava por isso em pulgas e não é que tenha sido uma decepção mas o facto de não ter visitado a casa do nº1 fez com que a experiência não fosse completa, chegámos ao fecho e já não conseguimos entrar. Seria a cereja no topo do bolo, ver uma como era uma casa na época dourada do Royal Crescent (final do século XVIII).
Bath is worth visiting but I have to admit that much of the desire to do so came from all the films adapting Jane Austen’s novels I had seen, one of them “Persuasion” ends here at the Royal Crescent. I was so excited and not that it was a disappointment but the fact of not having visited the # 1 house made the experience incomplete, we arrived at closing hour and could not get in. Would be the icing on the cake to see a house in the Golden Age of Royal Crescent (late eighteenth century).

Continue a ler “Royal Crescent – Bath, Inglaterra”

Honfleur, França

47059150042_0d3038a487_h
Durante a nossa estadia na Normandia não podíamos deixar de visitar uma das suas cidades mais bonitas, antes um agitado porto comercial e hoje em dia, um pitoresco destino turístico. Fomos ao final do dia depois de visitar Cabourg, aproveitámos para jantar junto ao Vieux-Bassin e dar um passeio num lugar que parece que parou no tempo. Como tantas outras cidades na região foi ocupada pelas tropas alemãs durante a II Guerra Mundial foi depois libertada pelas tropas aliadas em 1944.
During our stay in Normandy we could not miss one of its most beautiful cities that was before a busy trading port and today, a picturesque tourist destination. We went late in the day after visiting Cabourg, took the opportunity to dine in the Vieux-Bassin and took a walk in a place that seems to have stopped in time. Like so many other cities in the region it was occupied by German troops during World War II was then liberated by Allied troops in 1944.

Continue a ler “Honfleur, França”

La Muñeca – Valencia, Espanha

21907518045_ef96eafb18_b
Recomendado por uns colegas de trabalho, La Muñeca fica na linha da praia Las Arenas, entrámos pelo Jardim de Neptuno mas conseguimos mesa do lado do mar e para chegar até ela passámos pela cozinha onde se produz a especialidade da casa: o arroz e claro está, a paella.  Decidimos provar duas: a Valenciana e a de marisco.
Recommended by co-workers, La Muñeca is in the Las Arenas beach line, we entered by the Neptune’s Garden but we had a table on the ocean side and to reach it we passed through the kitchen which produces the house specialty: rice and of course the paella. We decided to try two: the Valencian and seafood.

Continue a ler “La Muñeca – Valencia, Espanha”