Castelo Sforzesco – Milão, Itália

10363475494_821dea5fe2_h
Quando chegámos ao Castelo Sforzesco a chuva e o frio não nos davam tréguas, não foi o momento certo para o conhecer mas tínhamos pouco tempo em Milão e queríamos aproveitar da melhor maneira. O Castelo que vemos actualmente foi construído no lugar de um outro edificado para a familia Visconti que pelo século XV governava a cidade. Mais tarde Francesco Sforza – duque de Milão – mandou construir um palácio renascentista. Para entrar temos que passar pela Torre de Filarete cujo o nome vem do arquitecto que a criou.
 
When we reached the Castello Sforzesco the rain and cold did not give us any truce, it was not the best way to discover it but we had little time in Milan and wanted to make the most of it. The castle we see today was built in the place of another built by the Visconti family who ruled the city in the fifteenth century. Later Francesco Sforza – Duke of Milan – built a Renaissance palace. To go in we have to go through the Filarete tower whose name comes from the architect who created it.

Continue a ler “Castelo Sforzesco – Milão, Itália”

DA CECCO – MILÃO, ITÁLIA

O restaurante e pizzaria Da Cecco foi uma descoberta, das melhores que fizémos em Milão (senão a melhor) porque não sei se conseguiríamos chegar até ele sem a ajuda do simpático recepcionista do nosso hotel. É daqueles restaurantes muito apreciado pelos locais afastado das zonas turísticas e com a genuina cozinha italiana num espaço simples sem grande atenção á decoração.

The restaurant and pizzeria Da Cecco was a discovery, of the best we’ve done in Milan (if not better) because I do not know if we could get to it without the help of the friendly receptionist of our hotel. It is one of those restaurants much appreciated by those local away from the tourist areas and with the genuine Italian cuisine in a simple area without much attention to the decor.

Chegámos ao restaurante famintos, ficava relativamente perto do hotel mas ainda assim a caminhada abriu-nos o apetite, e muito. Pedimos um prato com bruscheta que estava óptimo, a do paté de azeitona foi a minha preferida. Depois pedi um risotto de couve roxa com queijo parmesano, estava delicioso. Queria tanto saber fazer risotto assim, foi o melhor que comi até hoje e se algum dia voltar a Milão, este é o prato que vou pedir e este é o primeiro restaurante ao qual quero voltar.
O marido pediu Ossobuco que adorou, só tenho pena de não ser um prato que fique mais elegante nas fotos mas sabor não lhe faltava e o resultado foi sair do restaurante completamente satisfeitos.
A refeição ficou por uns 15€ por pessoa, é verdade que não tomámos vinho nem comemos sobremesa.
We reached the restaurant hungry, it was relatively close to the hotel but still the walk-in oppened our appetite, and too much. We ordered a plate of bruscheta that was great and the olive paté was my favorite. Then I ordered a risotto with red cabbage and parmesan cheese, it was delicious. I wish I can make a risotto like that, it was the best I’ve had so far, if I ever come back to Milan, this is the dish I’ll ask and this is the first restaurant to which I want to return. 
My husband ordered the osso buco he loved it, my only regret is that it’s not a dish that becomes more elegant in the photos but it did not lacked flavor and the result was completely satisfied leaving the restaurant. 
The meal was about 15 € per person, it is true that we have not taken any wine or had dessert.
Morada: Via Solferino 34
Metro: Moscova
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-milao.html

sleep: NH TOURING – MILÃO, ITÁLIA

Como em Florença tínhamos ficado no NH e para ir juntando pontos decidimos procurar em Milão um hotel do mesmo grupo, estava dentro dos preços que tínhamos em mente e teria que ser um quarto confortável porque íamos com um bébé. Além disso queríamos um hotel perto da estação de comboios (Milano Centrale) pelo regresso de Florença e porque para voltar para o aeroporto queríamos utilizar esse meio de transporte (os táxis são muito caros). Por tudo isto escolhemos o NH Touring.
As in Florence we stayed in a NH hotel and to add more points we decided to search for a hotel in Milan of the same group, it was within the price of what we had in mind and that would be a comfortable room because we were with a baby. Also we wanted a hotel near the train station (Milano Centrale) as returned from Florence and because to return to the airport  we wanted to use this transport (taxis are very expensive). For all this we chose the NH Touring.
A primeira impressão do hotel foi boa, a zona parecia tranquila e fomos bem recebidos até chegar ao primeiro quarto que tinha uma decoração antiga para além de uns quantos problemas técnicos. Pedimos para trocar de quarto e fomos parar ao último piso num quarto remodelado superior ao que nos tinham dado antes. A casa de banho era nova (no outro era bastante antiga) e a decoração mais agradável, pelo menos um pouco mais acolhedora. 
Na recepção havia um empregado que falava português (com um sotaque brasileiro) e foi sempre muito simpático connosco, recomendou-nos alguns restaurantes. Fomos a um deles e foi uma excelente recomendação.
O hotel ficava a uns quinze minutos a pé do centro, uma agradável caminhada e no bairro encontrámos alguns cafés e restaurantes interessantes. Não foi uma má escolha no final mas não sei se voltaria a ficar aqui.
The first impression of the hotel was good, the place seemed quiet and we were welcomed until we reached the first room that had an old decoration apart from a few technical problems. We asked to change rooms and ended up at the top floor to a superior bedroom refurbished. The bathroom was new (the other was quite old) and at least it was a little more welcoming a nicer decor. 
At the reception there was an employee who spoke Portuguese (with a Brazilian accent) and was always very friendly with us, advised us a few restaurants. We went to one of them and it was an excellent recommendation. 
The hotel was a fifteen minute walk from the center, a nice walk in the neighborhood and were we found some interesting cafes and restaurants. Not a bad choice in the end but do not know if I would ever get here.
Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-milao.html

shop: QUADRILATERO D’ORO – MILÃO, ITÁLIA

Uma das zonas mais famosas da cidade não é um monumento histórico, não tem nenhuma catedral mas não deixa de ser um lugar de culto, um lugar onde mesmo que não vás comprar nada tens que passar por ali. Tem as melhores lojas de moda de Milão e as ruas que estabelecem a fronteira são a Montenapoleane, a Della Spiga, a Manzoni e a Sant’Andrea. Pelo meio estão ruas mais estreitas como a Via Gesú e a San Spirito.
One of the most famous areas of the city is not a historical monument, has no cathedral but it is still a place of worship, a place where even if you do not go to buy something you have to walk by. It has the best fashion stores in Milan and the streets that establish the border are Montenapoleane, Della Spiga, Sant’Andrea and Manzoni. In the middle there are narrower streets like Via Gesu and San Spirito.

Escusado será dizer que a única coisa que fizémos nesta rua foi apreciar as montras e os elegantes edificios onde estão instaladas. Algumas mais originais e apelativas que outras (Moschino e Dolce & Gabbana entre as mais chamativas) mas há para todos os gostos. Aqui podemos encontrar sobretudo marcas italianas (Prada, Versace, Armani, etc..) mas há também uma loja Michael Kors, Chanel e Alexander McQueen. 
Mas para os que procuram algo mais que montras, esta zona tem dois interessantes museus, um no Palazzo Bagatti Valsecchi e o outro no Palazzo Morando Attendolo Bolognini.
Needless to say, the only thing we have done in this street was enjoying some window shopping and the elegant buildings where they are installed. Some more unique and appealing than others (Moschino and Dolce & Gabbana among the most striking) but there is something for everyone. Here one can find mainly Italian brands (Prada, Versace, Armani, etc. ..) but there is also a Michael Kors, Chanel and Alexander McQueen store. 
But for those seeking something more than window shopping, this area has two interesting museums, one in Palazzo Bagatti Valsecchi and the other at Palazzo Morando Bolognini Attendolo.

 

Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-milao.html

eat: LA PORTADA DEL MEDIODIA – TORRECABALLEROS, ESPANHA

Os planos de este fim de semana incluiam um almoço com amigos em Torrecaballeros no restaurante La Portada del Mediodia com mesa reservada e cordeiro encomendado. Aproveitámos a viagem de uma hora a partir de nossa casa para visitar algum castelo nos arredores e fazer uma caça ao tesouro que encontrámos no Castelo de Turégano a uns vinte cinco minutos do restaurante. 
Por fora La Portada parece pequeno mas uma vez lá dentro é um mundo com várias salas de decoração rústica, vigas de madeira nos tectos e com um sotão muito agradável.

The plans for this weekend included a lunch with friends in Torrecaballeros at La Portada del Mediodia with reserved table and ordered lamb. We took advantage of the one hour trip from our home to visit a castle around this area and do a treasure hunt that we found in the Castle Turégano about twenty five minutes from the restaurant. 
From the outside La Portada looks small but once inside there is a world of several rooms with a rustic décor , wooden beams on the ceilings and a very nice loft.

Na zona o que mais se vê são restaurantes de “horno a leña” com especialidades como o cabrito, o cordeiro e o leitão. Enquanto esperávamos os nossos amigos pediram “picadillo de matanza” (de porco) com batatas e ovo e também um frango a “ajillo” com pimentos assados. Tudo óptimo. 
Depois veio o parto principal que era o cordeiro assado no forno, de excelente qualidade (e eu não sou a maior apreciadora de cordeiro). Não sei como mas alguns de nós ainda teve espaço para sobremesa, eu pedi um Vulcão de chocolate que infelizmente veio um pouco mais passado o que significa que ao abrir não saiu chocolate derretido e faltou algo que lhe cortasse o sabor intenso, talvez umas natas ou uma bola de gelado. Com o café vieram também uns bolinhos da região.

In the area you see that most restaurants are of “horno the leña” (wooden oven) with specialties like goat, lamb and suckling pig. While we waited our friends ordered the “picadillo de matanza” (pork) with potatoes and egg and also a chicken “ajillo” with roasted peppers. Everything was fine. 
Then came the main dish that was the roast lamb, excellent quality (and I’m not the biggest admirer of lamb). Do not know how but some of us still had room for dessert, I ordered a chocolate volcano which unfortunately came a little done which means that while opening it did not had the melted chocolate and missed something that would cut the intense flavor, maybe a cream or a scoop of ice cream. With coffee came cakes from the region.

No final a conta foi um pouco dolorosa, foi dos restaurantes mais caros onde comi e creio que foi responsabilidade nossa principalmente na parte das entradas que não eram baratas. O almoço começou ás três da tarde e só nos fomos embora ás seis. 
Ao sair reparámos nas imensas fotos de gente famosa que por ali passou, incluindo membros da familia real como o Rei Juan Carlos e o Principe Felipe.

In the end the bill was a bit painful, it was the most expensive restaurants where I ate and I believe it was our responsibility mostly on the starters that were not cheap. Lunch started at three in the afternoon and we only went out at six. 
Upon leaving we noticed the great amount of photos of famous people who passed through there, including members of the royal family as King Juan Carlos and Prince Felipe.


Website: http://www.laportadademediodia.com/
Morada: Calle San Nicolás de Bari 31, Torrecaballeros
Preço: 35-50€ por pessoa (depende das entradas, sobremesas e vinho)
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Segovia

Castelo de Turégano – Segóvia, Espanha

Não há nada de extraordinário ou diferente neste Inverno, chuva, vento, neve e frio são o que normalmente nos toca nesta temporada. Se há algo que o diferencia é o número de fins de semana onde estas quatro coisas se juntam e obrigam-nos a ficar em casa até que dizes: basta! Há já alguns tempos que vamos visitar Castelos e desta vez com o tema de uma Caça ao Tesouro para o mais pequeno conseguimos que ele largasse os jogos (como a Wii) para estar entusiasmado com uma actividade fora mesmo que a chuva, o frio e a neve fossem nossos companheiros de viagem. E desta vez não é que o tesouro estava escondido no Castelo de Turégano?

There is nothing extraordinary or different in this winter, rain, wind, snow and cold are what would normally be the weather in this season. If there is something that sets it apart is the number of weekends where these four things come together and force us to stay home until you say: enough! For some of them we have gone to visit castles and this time with the theme of a Treasure Hunt for the little one we could get him off the games (like the Wii) to be enthusiastic about an activity outside despite the fact that the rain, the cold and snow were our traveling companions. And who would have told that the treasure was hidden in Castle Turégano?

Continue a ler “Castelo de Turégano – Segóvia, Espanha”

Strada Nova – Veneza, Itália

Pela sua localização estratégica no Mar Adriático, Veneza prosperou por ser um dos mais importantes centros do comércio internacional e ainda hoje o seu dia á dia gira á sua volta. A Strada Nova é uma animada rua com lojas e cafés mas o que chama a atenção é a arquitectura dos edificios que a rodeiam e as pequenas ruas que por ela se cruzam que nos levam a sentir que estamos a descobrir cantos em Veneza que mais ninguém conhece.
Because of its strategic location on the Adriatic Sea, Venice thrived as one of the most important centers of international trade and today it’s daily life it revolves around it. The Strada Nova is a lively street with shops and cafes but what is striking is the architecture of the buildings that surround it and the small streets that intersect it that led us to feel that we are finding corners in Venice that nobody else knows.

Continue a ler “Strada Nova – Veneza, Itália”

do: RIVA DEGLI SCHIAVONI – VENEZA, ITÁLIA

A Riva Degli Schiavoni é um passeio que acompanha o Grand Canal no bairro de San Marco com vista para Dorsoduro e para a ilha de S. Giorgio Maggiore, começa junto ao Palazzo Ducale e termina antes do Arsenale. Durante esse trajecto encontramos um grande número de hotéis alguns dos quais instalados em antigos Palazzos ricos em história, restaurantes e monumentos de interesse como Santa Maria della Pietà. 
The Riva Degli Schiavoni is a tour that accompanies the Grand Canal at San Marco neighborhood overlooking Dorsoduro and the island of S. Giorgio Maggiore, near the Palazzo Ducale begins and ends before the Arsenale. During this journey we found a large number of hotels some of which are installed in old Palazzos rich in history, restaurants and monuments of interest as Santa Maria della Pietà.

Vemos também pequenas bancadas que vendem artesanato e “souvenirs” mantendo a tradição de há muitos séculos onde no mesmo sitio comerciantes gregos e eslavos vendiam peixe e carne. Um dos seus edificios mais emblemáticos para além do Palazzo Ducal é o luxuoso Hotel Danieli instalado no Palazzo de Dandolo construído pela familia do mesmo nome. 
Mais uns passos e vemos a estátua equestre Vittorio Emmanuele II, feita em bronze pelo o artista Ettore Ferrari. Ao fundo deste passeio vemos a igreja da Pietá ou Santa Maria della Visitazione, foi projectada por Giorgio Massari e está ligada á história do compositor Vivaldi. 
We also see small stands selling crafts and “souvenirs” keeping the tradition of many centuries in the same place where Greeks and Slavs merchants used to sell fish and meat. One of its most iconic buildings in addition to the Palazzo Ducale is the luxurious Hotel Danieli installed in the Palazzo Dandolo built by the family of the same name. 
A few more steps and we see the statue Vittorio Emmanuele II, made ​​in bronze by the artist Ettore Ferrari. At the bottom of this promenade we see the church of Santa Maria della Pietà, or Visitazione, it was designed by Giorgio Massari, and is linked to the story of the composer Vivaldi.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/01/guia-de-veneza.html

CAMPO SANTI GIOVANNI E PAOLO – VENEZA, ITÁLIA

Castello foi um dos nossos “sestiere” preferidos, não sendo o mais monumental de Veneza (San Marco leva o prémio só pela sua praça) foi dos que mais nos levou a como será um dia normal na cidade dos canais. Foi onde encontrámos um pouco de silêncio, onde percorremos as suas ruas estreitas sem ver ninguém até chegarmos a esta grande praça que conta com três monumentos importantes.
Castello was one of our favourite “sestiere”, not being the most monumental of Venice (San Marco takes the prize only for its square) it was the one that took us to a normal day in the city of the canals. It was where we found a little bit of silence, where we go through its narrow streets without seeing anyone until we get this big square that has three important monuments.

Continue a ler “CAMPO SANTI GIOVANNI E PAOLO – VENEZA, ITÁLIA”

TRAGHETTO ST. MARIA DEL GIGLIO – VENEZA, ITÁLIA

Acho que experimentámos quase todos os meios de transporte que se pode utilizar em Veneza, primeiro foi o vaporetto que nos permitiu atravessar o Grand Canal e ter o primeiro contacto com a cidade, tanto de dia como de noite. Na altura custou 6,5€, depois decidimos que não podíamos perder a experiência de andar numa gôndola. Por último andámos no Traghetto, nem estava no nossos planos depois de ter utilizado os outros dois meios mas enquanto caminhávamos pelo Dorsoduro decidimos cruzar para o lado de San Marco.
I’ve experienced almost all means of transport that can be used in Venice, first it was the vaporetto (steamboat) that allowed us to cross the Grand Canal and have the first contact with the city, both day and night. At the time it cost 6,5€, then we decided we could not miss the experience of riding a gondola. Finally we crossed the Canal in a Traghetto, was not even in our plans after using the other two but as we walked by Dorsoduro we decided to cross to the side of San Marco.

Continue a ler “TRAGHETTO ST. MARIA DEL GIGLIO – VENEZA, ITÁLIA”