Mercado Cervantino – Alcalá de Henares, Espanha

Todos os anos em Outubro decorre em Alcalá de Henares, a Semana Cervantina em honra a Miguel Cervantes que dizem ter nascido nesta cidade. A sua maior obra Don Quixote de La Mancha é o tema de este evento que faz circular mais de cem mil pessoas pelas ruas do centro histórico de Alcalá. Nós fomos ao último fim de semana e foi uma agradável surpresa, já tinha estado em mercados medievais mas este tem uma outra dimensão.
Every year in October held in Alcalá de Henares, Cervantina Week (Semana Cervantina) in honor of Miguel Cervantes that is said to have been born in this city. His greatest work Don Quixote of La Mancha is the theme of this event that over a hundred thousand people circulate through the streets of the historic center of Alcalá. We went there last weekend and it was a pleasant surprise, I had been in medieval markets but this has another dimensión.
Continue a ler “Mercado Cervantino – Alcalá de Henares, Espanha”

Timeout Mercado da Ribeira – Lisboa, Portugal

14608450808_9653457be6_b
Aproveitando as nossas férias de Verão em Lisboa fomos almoçar ao Time Out Mercado da Ribeira e que já se tornou um espaço de referência gastronómica com a ajuda da revista que lhe dá o nome que todas as semanas publica um artigo sobre as novidades que por lá podemos encontrar e provar. O verdadeiro Mercado da Ribeira continua a funcionar com as bancas da fruta e verdura e gostaria de acreditar que ter um vizinho tão famoso reanime o gosto por comprar nos mercados.
Taking advantage of our summer holidays in Lisbon we went to lunch at Time Out Mercado da Ribeira and has already become a gastronomic reference with the help of the magazine that gives it’s name that every week publishes an article on the new things one can find and taste here. The real Ribeira Market continues to work with the stalls of fruit and vegetables and I would like to believe that having such a famous neighbor will revive the taste for shopping in these more traditional markets.

Continue a ler “Timeout Mercado da Ribeira – Lisboa, Portugal”

Mercado do Campo de Ourique – Lisboa, Portugal

12277495586_79957ca610_b
Durante algum tempo o meu Bloglovin e Instagram enchia-se de fotos e posts do Mercado de Campo de Ourique. Tinha muita vontade de visitá-lo também para comprovar as suas semelhanças (e diferenças) com o famoso Mercado de San Miguel aqui de Madrid, mas só na nossa última viagem a  Portugal agora em Fevereiro consegui arranjar um tempo para lá ir. Fomos na sexta-feira, tentámos ir antes das oito da noite para não apanhar muita gente mas quando algo está na moda, está e por isso estava á pinha.
For some time my Bloglovin and Instagram was filled with photos and posts from the Campo de Ourique Market. Had long wanted to visit also to check it’s similarities (and differences) with the famous Mercado de San Miguel from Madrid, but only on our last trip to Portugal in February I could arrange a time to go there. We went on a Friday, we tried to go before eight in the evening to catch it more empty but when something is in fashion, it is and therefore it was packed.

Continue a ler “Mercado do Campo de Ourique – Lisboa, Portugal”

do: MERCADO DE NATAL – MÜNSTER, ALEMANHA

 Este post foi escrito em colaboração com P.
 
Numa viagem de trabalho a Münster o meu marido teve algum tempo livre e aproveitou para visitar o Mercado de Natal da cidade. Desta vez pedi para tirar fotos para me ir detalhando o que mais gostou e claro, foi o que fosse relacionado com a comida: adorou comer Currywurst, beber o Glühwein (vino quente) e voltar a comer um Kartoffelpuffer (uma espécie de patanisca com batata e cebola) servido com puré de maçã.
 

On a business trip to Münster my husband had some free time and took the opportunity to visit the Christmas market in the city. This time I asked him to take pictures for me and give me a full report of what he liked most and it was obvious, that it was everything related to the food: he loved eating the Currywurst, drink Glühwein (hot wine) and come back to eat a Kartoffelpuffer (a kind of potato pancake with onion) served with applesauce.

O mercado contém no total cerca de trezentas bancas e a grande parte concentra-se na Prinzipalmarkt, vendendo desde brinquedos, roupa, decorações de Natal, bijuteria, artesanato assim como doces, snacks e o famoso vinho quente.
A variedade é uma das chaves do seu êxito, aquí podemos encontrar de tudo um pouco para decorar a casa no Natal ou para comprar as prendas. Vi depois algumas fotos de como é durante a noite e é sem dúvida mágico. Pode não figurar no top 5 dos melhores mercados de Natal da Alemanha mas seguramente estará ao nível de muitos outros na Europa e eu nem em importava de ter um aqui em Madrid. 
 
The market contains a total of three hundred stalls and largely focuses on Prinzipalmarkt, selling toys, clothing, Christmas decorations, jewelry, crafts, as well as sweets, snacks and the famous mulled wine.
Variety is a key to its success, here we can find a little of everything to decorate the house for Christmas or buy the gifts. Then I saw pictures of how it looks overnight and is undoubtedly magical. I might not figure in the top 5 of the best Christmas markets in Germany but will certainly be at the level of many others in Europe and I would not mind having on one here in Madrid.
 
 
 
 
 
 
>>> Kartoffelpuffer
 
>>> Currywurst
 
>>> Glühwein – Vinho quente/ Warm wine
 
Other Xmas Markets:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/mercadonatal

 

Mercado dos Motores – Madrid, Espanha

Em cada segundo fim de semana do mês, o recatado Museu do Ferrocarril em Delicias (perto da Atocha) torna-se num dos sitios mais concorridos da cidade graças a este Mercado. Está divido em três grandes áreas, uma é no interior do museu onde a nossa atenção se divide entre as locomotivas históricas e as a pequenas bancas onde se podía comprar desde produtos gourmet, a bicicletas, peças de arte, bijuteria, roupa, objectos de decoração e uma boa dose de ideias originais á espera de serem descobertos.

Every second weekend of the month, the demured Ferrocarril Museum in Delicias (near Atocha) becomes one of the busiest places of the city thanks to this market. It’s divided into three main areas, one is inside the museum where our attention is divided between the historic locomotives and the small stalls where you could buy everything from gourmet food to bicycles, pieces of art, jewelry, clothing, decorative objects and a good deal of original ideas waiting to be discovered.

Continue a ler “Mercado dos Motores – Madrid, Espanha”

Mercado do Bolhão – Porto, Portugal

10297700315_6bfb6cfa29_h
Ontem ia a escrever sobre este Mercado quando vi este um post neste blog: Los Apuntes del Viajero a falar do Mercado de La Boquería de Barcelona e acabei por fechar o blogger pensando porque é que o Bolhão não podía ser assim? Ao ver as suas fotos e as minhas (que é verdade que não sou grande fotógrafa) ficou ainda mais claro, são dois mundos á parte mas deixou-me com um pouco de esperança que os bons exemplos de fora inspirem o Porto e os responsáveis do Bolhão porque na minha (humilde e pouco especializada) opinião precisa de uma renovação e não uma transformação em shopping center porque a cidade já tem suficientes.
Yesterday I was going to write about this market when I saw this one in this blog post: Los Apuntes del Viajero talking about La Boqueria Market in Barcelona and ended up closing blogger wondering why the Bolhão could not be like this? Seeing his photos and mine (it’s true that I am no great photographer) became even more clear, they are two worlds apart but left me with some hope that good examples from outside may inspire Porto and the leaders of Bolhão because in my (humble and low skilled) opinion it needs a makeover and not a transformation to a shopping center because the city has enough.

Continue a ler “Mercado do Bolhão – Porto, Portugal”

Viktualienmarkt – Munique, Alemanha

Se tivesse que escolher qual o meu lugar preferido em Munique este talvez seria o escolhido porque o Viktualienmarkt permite fazer de tudo um pouco: comer, beber, comprar e conviver. É uma experiência completa num só local.
Está aberto todos os dias e as suas barracas vendem de tudo um pouco: legumes, fruta, queijo, “picles” que os locais adoram, enchidos regionais, artesanato, mel, vinho, etc..
If I had to choose what is my favorite place in Munich this may be the chosen one because the Viktualienmarkt allows you do a bit of everything: eat, drink, shop and socialize. It is a complete experience in one place.
It’s open every day and their stalls sell a bit of everything: vegetables, fruit, cheese, gherkins that locals love, regional sausages, crafts, honey, wine, etc..

Continue a ler “Viktualienmarkt – Munique, Alemanha”

shop: ALBERT CUYPMARKT – AMSTERDÃO, HOLANDA

Quanto mais penso na escolha de hotel (e como foi uma opção cara) mais vejo que foi acertada porque estavámos ao lado do De Pijp, o animado bairro a que chamam “Quartier Latin”. Uma das suas ruas mais agitadas é a Albert Cuyp onde de segunda a sábado podemos visitar o seu mercado.
Dizem que o melhor dia para ir é o Sábado, há mais gente, mais agitação e também mais bancas, foi precisamente o dia que fomos e nem mesmo a chuva impedia que se fizesse a compra aqui.
 
The more I think about the choice of hotel (and it was an expensive option) I see that was more because we were right next to De Pijp, the lively neighborhood they call “Quartier Latin”. One of its busy streets is the Albert Cuyp Monday to Saturday where we can visit your market.
They say the best day to go is Saturday, there are more people, more excitement and also more stalls, it was precisely the day we went and not even the rain made ​​it impossible to make a purchase here.

Neste mercado encontras de tudo um pouco, tem um parte de alimentação mas outra dedicada a roupa, sapatos, bijuteria, decoração e chegámos a encontrar bancadas com relógios que eram cópias baratas de marcas como a Breitling (assustador!).
Na parte da alimentação tens uma grande variedade de productos reflexo do bairro e do facto de viverem ali varias nacionalidades, podes encontrar frutos exóticos mas também o seu produto tradicional, como o queijo.
Adorámos as bancadas de peixe fresco e marisco, a bancada do frango assado em que o vendedor ia dizendo aos clientes para não terem medo de provar e oferecia uma coxa. E não podiam faltar as flores haviam várias que vendiam tulipas, rosas entre outras.
Gostava tanto que os senhores aqui do nosso bairro pusessem os olhos nisto, cada vez que vou ao mercado há três bancadas de frutas e verduras, tudo o resto é de roupa barata.
 
In this market you can find a little of everything, it has a part for food but another part dedicated to clothing, shoes, jewelry, home decor and we got to find benches with watches that were knockoffs of brands like Breitling (scary!).
In the food part they have a wide range of products reflecting the neighborhood and the fact that several nationalities live there, you can find exotic fruits but also its the more traditional products such as cheese.
We loved the stands of fresh fish and seafood, the rotisserie chicken stall in which the seller was telling clients not to be afraid to try and offered a thigh. And you couldn’t miss the flowers they had several stalls selling tulips, roses and others.
I would love for the people of our neighborhood to put their eyes on this, every time I go to the market there are three stands of fruits and vegetables, everything else is cheap clothing.
 
 
 

Website: http://www.albertcuypmarkt.nl/
Horário: Segunda a Sábado das 9h-17h

Our guide of:

do: MERCADO DE NATAL – MADRID, ESPANHA

Esta é a terceira vez que vamos ao Mercado de Natal de Madrid, sem grandes inovações devo dizer. As bancadas vendem o mesmo tipo de coisas entre as personagens para os presépios, musgo, árvores de natal, enfeites, gorros de Natal e o carrossel também o mesmo. Pouco mudou de 2011 para 2012, talvez só a iluminação da praça que apesar de não ter visto a funcionar reparei que era diferente do ano passado.
 
This is the third time we go to the Christmas market in Madrid, without major innovations I must sayStalls sell the same type of things from the characters to the nativity sets, moss, Christmas trees, ornaments, Christmas hats and the same carousel. Little has changed from 2011 to 2012, maybe just the lighting of the square that despite not having seen the work I noticed that was different from last year.

Faz parte da tradição natalícia passar por aqui, comprar uma viagem no carrossel para as crianças (3€), dar uma volta pelas barracas e comprar o último grito em gorros divertidos – nós comprámos o da rena e um do Angry Birds. Mas mais tradicional ainda é o “Belén” (ou presépio) para o qual muitos madrilenhos vêm aqui comprar alguma figura, um moinho de água, musgo, etc..
Este ano nós tínhamos uma missão: comprar o anjo para o nosso presépio e conseguimos por 2€. Mas nem todas são assim tão baratas, vi um pequeno feito de barro e tecido que custava 18€.
 
It’ part of the Christmas tradition to come by, buy a trip on the carousel for the children (3 ), a stroll through the stalls and purchase the latest in funny hats – we bought the reindeer and the Angry Birds. But the most traditional is still the Belen” (or Nativity set) to which many Madrileños come here to buy some figures, a water mill, moss, etc..
This year we had a mission: buy the angel to our nativity set and managed to get one by 2. But not all are so cheap, I saw ​​a small one made of clay and fabric that costs 18€.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
O momento económico não é para grandes celebrações mas ainda assim Madrid já pedia uma mudança neste formato de mercado, uma aproximação aos dos países do Norte e ir buscar alguma inspiração. Os espanhóis famosos pelo seu “tapeio” podiam adicionar umas barraquinhas com iguarias dos churros ás “patatas bravas” e claro muitas “cañas” para matar a sede. Fará mesmo falta dez barracas a vender o mesmo tipo de figuras de presépio?
Ainda assim este fica a 20 minutos de nossa casa e os outros mercados do género estão a um voo de duas a quatro horas de distância.
 
This economic moment is not for large celebrations yet Madrid would already ask for a change in this market format, approaching the Northern countries and get some inspiration from them. The Spaniards famous for their “tapeio” could add a few stalls with delicacies from churros to patatas bravas” (spicy potatoes) and of course many cañas” (beer) to quench thirstDo you really need ten stalls selling the same type of crib figures?
Still this is 20 minutes from our home and others are a flight of two or four hours away.
  
Metro: Puerta del Sol ou Opera
Outros Mercados de Natal/Other Christmas Markets: Click here.
 
Our guides of:

Mercado de Natal – Luxemburgo

De passagem por Luxemburgo não podíamos deixar de visitar o seu Mercado de Natal. Fica na Place d’Arms e faz parte de uma lista  de mercados que fica aberto mesmo depois do dia 25 de Dezembro.
Tem aquele charme do tradicional mercado de Natal do Norte da Europa mas com um ambiente mais simpático e diria até familiar. Fomos com um local o que nos ajudou a conhecer algumas das tradições do Luxemburgo que se reflectem também neste evento.
Passing through Luxembourg we couldn’t go without visiting it’s Christmas Market. It’s located in the Place d’Arms and it’s part of a market’s list that is open even after the 25th of December.
It has the traditional charms of a northern Europe market but with a nicer mood and I would say, more familiar. We went with a local that helped us understand some of the Luxembourg’s traditions that also reflect on this event.

Continue a ler “Mercado de Natal – Luxemburgo”