do: CALLE DEL ESPIRITU SANTO – MADRID, ESPANHA

Nota-se que estamos num bairro alternativo e vibrante, que continua na moda e com o seu ar mais boémio. E esta rua será uma das suas artérias mais animadas com uma ampla oferta de comércio desde pastelarias, restaurantes, take-away, lojas de roupa, uma florista, uma mercearia.
Passear pela Espiritu Santo é conhecer um pouco mais da essência do bairro da Malasaña.
Lugares como o Happy Day e Lolina Vintage café vão adoçando o paladar dos que ali passam e há um grande e variado número de restaurantes como o Home Burger Bar, o La Dominga, o Aliño, o Banzai Sushi Bar. Há bares para tomar um copo para além de lojas de roupa que te permite comprar peças originais.

 

Our guides of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/madrid-malasana-y-conde-duque.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Bairro Alto Terrace – Lisboa, Portugal

Mais um fim de semana em Lisboa e sempre na correria de ver amigos e familia, ainda assim conseguimos ter um tempo para ir até á famosa esplanada do Bairro Alto Hotel que segundo dizem tem a quarta melhor vista do mundo e eu…confirmo!
Estacionámos no Largo de Camões e foi só atravessar a estrada, passar as portas do hotel e no elevador carregar no seis. Pouco depois chegamos á pequena esplanada com uma grande vista.
Another weekend in Lisbon and always in a rush to see friends and family, we still managed to have some time to go to the famous Bairro Alto Hotel‘s terrace which they say has the fourth best view of the world and I can confirm it!
We parked our car in Largo Camões and it was just cross the street, pass the hotel doors and press level six in the elevator. Shortly after we arrive to this small terrace with a great view

Continue a ler “Bairro Alto Terrace – Lisboa, Portugal”

do: PARQUE DE FELIPE II – SAN LORENZO DE EL ESCORIAL, ESPANHA

O Parque de Felipe II parece á partida normal e corrente, de esses que os que vivem ali perto vão disfrutando porque tem uma zona de manutenção e um parque infantil ao lado. Mas o que me chamou a atenção foi a excelente vista que tinha para a Serra de Guadarrama e também para a cidade de Madrid, onde se destacavam as famosas quatro torres no Paseo da Castellana que ficam a 50kms de distância.
 
The Parque de Felipe II seems like a normal and current park, like those that who live nearby will enjoy very much because it has a maintenance area and a playground next to it. But what caught my attention was that it had a great view of the Sierra de Guadarrama and also to the city of Madrid, where we could see the four famous towers in the Paseo de la Castellana which are within 50kms away.

Era hora de almoço e estava bastante tranquilo, tem uma boa zona de relvado, algumas sombras e uma fonte ao centro. Junto á entrada estava este monumento dedicado a á Guardia Civil inaugurado a Maio de 1995. Também junto ao jardim está o hotel NH Victoria Palace (o edificio amarelo) instalado num antigo palácio e que pertence aos seus hotéis Collection.
 
It was lunch time and it was fairly quiet, has a nice lawn area, some shades and a fountain in the center. Near the entrance was this monument dedicated to the Guardia Civil that was inaugurated in May 1995. Also next to the garden is the NH Victoria Palace (the yellow building) housed in a former palace that belongs to its Collection hotels.
 
 
 
 
 
More posts:

Vale dos Caídos – San Lorenzo de El Escorial, Espanha

10518548383_f594282d5d_b
Acabo de ver uma noticia sobre a campa de Francisco Franco que está na Basilica que visitámos este fim de semana no Vale dos Caídos, ainda hoje o monumento está envolto em polémica e volta aos noticiários porque o governo pondera devolver os restos mortais de Franco á sua familia retirando-o do lugar que mandou construir em honra aos que morreram durante a Guerra Civil Espanhola, segundo li de ambos os lados.
I just saw a news report about Francisco Franco’s grave, who is in the Basilica we visited this weekend in the Valley of the Fallen, today the monument is shrouded in controversy and is back on the headlines because the government ponders to return the remains of Franco to his family taking it from the place he had built in honor of those who died during the Spanish Civil War, that according to what I red were from both sides.

Continue a ler “Vale dos Caídos – San Lorenzo de El Escorial, Espanha”

eat: 081 NAPOLI – EL ESCORIAL, ESPANHA

Quando vi que este Domingo o tempo ia oferecer-nos um céu limpo não hesitei em planificar um passeio para os lados da serra e aproveitar para conhecer o Valle de los Caídos. Pesquisei na internet uma opção de um bom restaurante na zona do El Escorial mas que não fosse muito caro…parecía missão impossível mas encontrámos o 081 Napoli.
É mais um restaurante italiano a juntar á nossa lista, gerido por italianos foi como se estivéssemos a comer lá porque as pizzas eram de boa qualidade e foi em conta porque pagámos 14€ por pessoa.
 
When I saw that this Sunday the weather was going to offer us a clear sky I did not hesitate to plan a trip to the mountain and get to know the Valley of the Fallen. I searched the internet for a good option restaurant in the area of ​​El Escorial but that was not too expensive … it looked like mission impossible but we found the 081 Napoli.
It’s an Italian restaurant to join to our list, run by Italians and it was as if we were eating there because the pizzas were of good quality and at a average price because we paid around 14€ per person.

Decidimos aproveitar o sol que apereceu em força depois de uma semana chuvosa e ficámos na sua agradável esplanada. Para entrada pedimos a Foccacia (5,4€) que é uma base de pizza mais estaladiça com alho, azeite e oregãos. Íamos com fome é verdade mas começámos logo com o pé direito, estava óptima e uma das melhores que já comi.
Depois veio a lasanha e a pizza de atum, a comida era de facto boa e a qualidade da massa da pizza fazia toda a diferença mas a lasanha apesar de ser feita com ingredientes frescos (incluindo a pasta) teve apenas um defeito, faltou-lhe um pouco mais de sabor que talvez tivesse que ver com a carne talvez lhe faltasse um toque de vinho ou de ervas aromáticas.
Pedimos um cheese cake para partilhar, também estava bom mas com um pequeno reparo que foi a falta de mais doce para contrastar com o sabor do queijo.
Teve pequenos reparos mas é sem dúvida um restaurante que gostaríamos de repetir, excelente para ir com crianças e tinha um parque infantil mesmo em frente o que serviu para as brincadeiras depois de almoço.
 
We decided to enjoy the sun that was showing up strong after a rainy week and we were in a nice terrace . For starter we ordered the Foccacia ( € 5.4 ) which is a more crispy pizza base with garlic , olive oil and oregano. We went starving it’s true but we did start on the right foot , it was great and one of the best I’ve ever eaten .Then came the lasagna and tuna pizza , the food was actually good and the quality of the pizza dough made ​​all the difference but despite that the lasagna was made ​​with fresh ingredients ( including the pasta)it had only one defect , it lacked a bit more flavor that might have to do with meat sauce perhaps that lacked a touch of wine or herbs .For dessert we ordered a cheese cake to share , it was also good with a little repair it was the lack of jam to contrast with the flavor of the cheese.Had small things to improve but is definitely a restaurant that we would like to repeat , great to go with kids and had a playground right outside which we took the kids to play after lunch.

 
 
Morada: Plaza Juan de Herrera 1
 
 
More posts:

eat: ALMA LUSA – MADRID, ESPANHA

O plano para o nosso Sábado incluía almoçar em Madrid e optámos pelo o Alma Lusa. Já antes tínhamos passado por esta rua quando fomos ao brunch da Revoltosa no bairro da Chueca e ficámos de experimentar. Claro está que nunca mais nos lembrámos e ontem num blog vi umas fotos que me levaram ao website do fotógrafo Bruno Rascão e ao video que fez sobre o restaurante português na capital espanhola.
 
The plan for our Saturday included lunch in Madrid and we opted for the Alma Lusa. We had passed this street before when we went to have brunch at the Revoltosa in the neighborhood of Chueca and decided to give it a try today. It is clear that we forgot it and in a blog I saw yesterday there were some pictures that led me to the website of photographer Bruno Rascão and the video he made about this Portuguese restaurant in the Spanish capital.

Desde Agosto que não vamos a Portugal e as saudades da nossa comida juntam-se ás da familia. Ainda assim fomos resistindo aos restaurantes portugueses em Madrid porque quase todos são a bem da verdade muito caros mas experimentámos este e apesar de não ter sido barato comemos muito bem. Começou logo pelas boas vindas dadas pelo Filipe, sentámo-nos e pouco depois já tínhamos pão, manteiga, azeitonas, queijinho português com doce da abóbora e uma garrafa de vinho verde Muralhas de Monção. Para começar pedimos pataniscas de bacalhau que estavam óptimas vinham com alguns toques mais modernos mas era o sabor de sempre.
Depois pedimos bacalhau com broa que pese o facto de na foto o pão vir bem torrado estava excelente, suave e macio como deve ser com a broa bem estaladiça a ajudar ao sabor acompanhado com batatas assadas e chutney de maçã. Veio também um pulpo á lagareiro, veio servido na mesma dinámica do bacalhau e estava como se diz: “comer e chorar por mais”.
 
Since August we don’t go to Portugal and we miss our food as well as our family. Still we were resisting the Portuguese restaurants in Madrid because almost all are actually very expensive but we tried this one and although it was not cheap we ate very well. It started by a welcome given by Filipe, we sat down and shortly after we had bread, butter, olives, Portuguese cheese with pumpkin jelly and a green wine bottle of Muralhas de Monção. For starters we ordered fried cod cakes (“pataniscas”) that were great with some modern touches but the flavor was very good.
Then we asked for some cod with bread crumbles (“Bacalhau com Broa”) despite the fact that in the picture you can see the bread so dark of the toasting process it was actually excellent, smooth and soft as it should be with the crunchy bread on top to enhance the flavor accompanied with roasted potatoes and apple chutney. We also ordered Octupus á “Lagareiro” (it is grilled with an abudant amount of olive oil hence the Lagareiro name), came served in the same dynamics as the cod and was as they say: to die for.”

Para sobremesa pedimos um leite creme que na realidade era uma crema catalana e foi a única decepção do dia, preferíamos o nosso. Mas a salvar a situação estavam os ovos moles de Aveiro que eram realmente uma tentação. Este é daqueles restaurantes a repetir sem dúvida, finalmente já temos um sitio para matar saudades da nossa comida.
 
For dessert we ordered a custard (portuguese: Leite Creme) that was really like crema Catalana and it became the only low point of the they as we preferer our version. But to save the day the “Ovos moles” (made with egg yolks and sugar) from Aveiro that were really tempting. This is one of those restaurants we would undoubtedly repeat finally we have a place to relive memories of our food.

Preços: 20€-26€ por pessoa (com vinho, entradas e sobremesas)
Website: http://www.almalusa.es/

Our guide of:

Museu de Serralves – Porto, Portugal

Sentadas a tomar o brunch no Grande Hotel do Porto começámos a planear a nossa tarde que parecia estar comprometida pela chuva e tínhamos claro que queríamos ir a um museu, o primeiro nome foi o da Fundação de Serralves. É um museu de arte contemporânea cujo projecto de arquitectura este a cargo de Álvaro Siza.
Sitting down having brunch at Grande Hotel do Porto we started to plan our afternoon that seemed to be compromised by rain and clear that we wanted to go to a museumthe first name that came up was of the Serralves Foundation. It is a contemporary art museum whose architectural Project was designed by Alvaro Siza.

Continue a ler “Museu de Serralves – Porto, Portugal”

do: PARQUE SERRALVES – PORTO, PORTUGAL

O bilhete do Museu dá acesso á Casa e ao Parque que foi a minha parte preferida de todo o complexo Fundação Serralves. Porque é a junção de propriedades que o Conde de Vizela foi adquirindo e em alturas diferentes, o parque tem zonas distintas algumas do século XIX e outras que foram construídas na mesma altura que a casa.
É talvez um dos locais mais românticos da cidade, excelente para planos de fim de semana mas de preferencia para dias mais soleados que o que apanhámos quando o visitámos.

The Museum ticket also gives access to the House and the Park which was my favorite part of the whole complex Serralves FoundationBecause it is the junction of the Count of Vizela’s properties that were acquired at different times, the park ended up having distinct areas some of the nineteenth century and others were built at the same time as the house.
It is perhaps one of the most romantic  places in the city, a great plan  for the weekend but preferably in days with more sun tan the one we had when we visited.

O primeiro que encontramos é uma escultura de Claes Oldenburg representando uma colher de jardineiro, entramos depois numa zona de arvoredo abundante onde está colocada uma exposição sobre a construção da casa e do parque que estamos a visitar. No seu final já podemos ver a Casa Serralves com o cuidado parterre em frente, existe outro numa lateral da casa mas este é sem dúvida o mais bonito com as suas fontes e os arbustos alinhados.
Depois de visitar a casa passamos por uma zona que parecía ser a garagem e mais á frente o canil. Caminhamos por uma zona de bambú e depois chegamos ao Lago onde podemos ver patos reais e cisnes negros, foi a primeira vez que estive tão perto de um.
Terminámos a visita a beber um chá junto ao Campo de Ténis abrigando-nos da chuva.

The first we encounter is a sculpture by Claes Oldenburg representing a trowel, then we entered an area of ​​abundant trees where they placed an exhibition on the construction of the house and of the park we are visiting. At its end we can see the Casa de Serralves with a carefully cared parterre in front, there is a another side of the house but this is undoubtedly the most beautiful with its fountains and aligned shrubs.
After visiting the house we went through an area that looked like the garage and more ahead the kennel. We walked in a bamboo trees área and then we arrived at Lake where we see royal ducks and black swans, it was the first time I was so close to one.
We finished the visit driking tea nearby the Tennis Court sheltering us from the rain.

 
 
 
>>> The Lake

>>> The Black Swan

>>> Court de ténis e casa de chá/tea house

Website: http://www.serralves.pt/pt/
Entrada: 3€ só para o parque (7€ o bilhete completo)
Morada: Rua D. João de Castro 210

Our guide of:

Casa de Serralves – Porto, Portugal

10359879985_15e566a609_h
É um dos melhores exemplos da arquitectura “Art Déco” do país e um dos monumentos mais relevantes da cidade do Porto. Tenho que admitir que não é o meu estilo arquitectónico preferido mas a casa não deixa de ser muito interesante pela sua história, por quem nela viveu e pelo o que é hoje.
Começou por ser propriedade do segundo Conde de Vizela, filho de um dos maiores empresários fabris do país que encomendou a obra a Charles Siclis que a terminou a 1944.
It is one of the finest examples of architecture “Art Decoin the country and one of the most important monuments of the city of Porto. I have to admit is not my favorite architectural style but the house is nonetheless very interesting for its history, for those who lived in it and by what it is today.
Began to be property of the second Earl of Vizela, son of one of the country’s largest manufacturing entrepreneurs who commissioned the work to Charles Siclis that ended in 1944.

Continue a ler “Casa de Serralves – Porto, Portugal”

Brunch no Grande Hotel – Porto, Portugal

10297620244_517fc019fb_b
Quando cheguei ao Porto no Sábado dei uma voltinha para fazer tempo para que chegasse uma amiga, passei na Rua Santa Catarina e parei na fachada do Grande Hotel onde um cartaz anunciava o seu Brunch de Domingo. Não sabia muito bem os nossos planos para o fim de semana mas depois de consultar o preço (14€ por pessoa) ficou decidido. Abria ao meio-dia mas fomos um pouco antes o que nos permitiu conhecer o histórico hotel inaugurado em 1880.
When I arrived in Porto on Saturday I went for a stroll while waiting for a friend to arrive, I was walking by Santa Catarina Street and stopped in front of the Grand Hotel where a poster was announcing their Sunday Brunch. I did not know very well our plans for the weekend but after consulting the price (14 per person) we had decided. It opened at noon but we went earlier  allowing us to explore the historic hotel that opened in 1880.

Continue a ler “Brunch no Grande Hotel – Porto, Portugal”