Jardim Bardini – Florença, Itália

É difícil comparar o jardim Bardini ao Boboli, eu gostei dos dois mas são diferentes. O Bardini é mais pequeno, íntimo e tem uma das melhores vistas sobre Florença. Descemos a Costa de San Girogio para aqui chegar e não sabíamos muito bem o que íamos encontrar. O primeiro que vemos é o pequeno palácio propriedade de um coleccionador de arte, Stefano Bardini que no inicio do século XX o adquiriu e reabilitou. A sua coleção é o tema da exposição do Museu Bardini.
It is difficult to compare the Bardini Garden with the Boboli, I liked both but they are different. The Bardini is smaller, intimate and has one of the best views of Florence. We went down the coast from San Girogio to get here and we did not know very well what we would find. The first we see is the small palace owned by an art collector Stefano Bardini that early in the twentieth century acquired and rehabilitated it’s. It’s art collection is the theme of the exhibition of the Bardini Museum.

Continue a ler “Jardim Bardini – Florença, Itália”

Cantina del Gelato – Florença, Itália

12034584633_1f70fd1e4c_h
Será muito mau só pensar em pizzas e gelados quando vou a Itália? Será redutor? Acredito que sim. Mas não consigo meter o pé nestas terras sem comer um ou dois gelados todos os días, de preferencia em sitios diferentes para novas experiências de sabores. A Cantina del Gelato estava na minha lista mas não sabia muito bem onde era e ao descer dos jardins Bardini quis o destino que nos encontrássemos.
Is it very bad that I only think of pizza and ice cream when I go to Italy? Does it ? I believe so. But I can not get a foot in these lands without eating one or two ice cream a day, preferably in different places to experience new flavors. The Cantina del Gelato was in my list but was not sure where it was and coming down from the Bardini Gardens fate wanted us to meet.

Continue a ler “Cantina del Gelato – Florença, Itália”

Borgo Antico – Florença, Itália

Se uma coisa se pode dizer de Florença é que é preciso ter muito azar e escolher muito mal para não comer bem. Salvo alguma excepção (e nem muito grave) comemos sempre bem e a ajudar a esta afirmação está o Borgo Antico.  Para escapar um pouco ás nossas ruas habituais de Florença decidimos passar para o outro lado do Arno e entrar no bairro de Oltrano, um dos mais “hipster” da cidade.
If one thing can be said about Florence is that you must be very unlucky and choose poorly to not eat well. Barring some exception (and not very serious) we always ate well and to help this assertion is the Borgo Antico. To escape a bit from our usual streets of Florence we decided to move to the other side of the Arno and enter the Oltrarno district, one of the most hipster” of the city.

Continue a ler “Borgo Antico – Florença, Itália”

NH Anglo American – Florença, Itália

Não foi fácil a nossa escolha de hotel em Florença, queríamos ficar perto dos monumentos mas não queríamos uma zona demasiado agitada, íamos com um bébé por isso o tamanho do quarto era importante e acabámos por escolher o NH Anglo American junto ao Consulado dos Estados Unidos, um pouco mais longe do epicentro turístico mas num bairro que gostei muito pelas suas lojas e restaurantes. Foi para nós uma boa escolha.
It was not easy choosing our hotel in Florence, we wanted to stay close to the monuments but we didn’t want a busy area, we went with a baby so the room size was important and ended up choosing the NH Anglo American near the U.S. Consulate, a little further away from the tourist epicenter but in a neighborhood that we enjoyed for its shops and restaurants. It was a good choice for us.

Continue a ler “NH Anglo American – Florença, Itália”

Jardim de Boboli – Florença, Itália

12032785565_23ef93e53b_h
Não pudémos visitar o interior do Palácio Pitti mas não podíamos deixar de visitar o seu fantástico jardim de proporções generosas e que em alguns pontos oferecem uma excelente vista sobre Florença. A familia Medici foi a responsável pela ampliação do Palácio no século XIV assim como da construção do jardim que podemos hoje contemplar. As entradas custam 10€ e dão acesso para além deste Jardim, a três museus (um deles o da Porcelana) e ao Jardim de Bardini que valem a pena a visita.
We could not visit the inside of the Pitti Palace but we could not miss your fantastic garden of generous proportions and in some places offer a great view of Florence. The Medici family was responsible for the expansion of the palace in the fourteenth century and the building of the garden that we admire today. Tickets are 10€ and provide access beyond this garden, the three museums (one of Porcelain) and the Bardini Gardens that are worth the visit.

Continue a ler “Jardim de Boboli – Florença, Itália”

eat: EL BODEGÓN – HUESCA, ESPANHA

Saímos do Formigal com uma grande vontade de comer um “chuletón” mas sempre que olhávamos para o preço desistimos mas como Huesca seria a última paragem acabámos por decidir que tínhamos mesmo que comer um e o El Bodegón era um dos sitios recomendados para o fazer.
Instalado numa antiga bodega, foi renovado mantendo o seu espirito e alguns dos seus característicos elementos arquitectónicos como os arcos.
 
We left Formigal with a craving for a chuletón but when we looked at the Price we gave up as Huesca would be the last stop we finally decided that we had to eat one and the El Bodegón was one of the recommended sites to do so.
Housed in a former bodega has been renovated retaining its spirit and some of its architectural features such as the arches.

Entrámos num restaurante com cozinha de autor e de repente começámos a sentir a culpa de pedir um “chuletón” ainda assim conseguimos chegar a um compromisso, pedir a carne e um outro prato que prometia algo diferente e escolhemos o risotto com azafrão e gambas.
Para começar uma tábua de queijos e enchidos da região, com uma excelente mostra do que se faz em Aragão. Depois veio o risotto que estava óptimo e foi a verdadeira estrela da refeição.
Veio depois o “chuletón” acompanhado por umas deliciosas batatas assadas com um molho que parecido ao “pesto” mas mais leve. Quanto á carne estava óptima, de boa qualidade, precisava talvez de mais uma pitada de sal para realçar o seu sabor.
No final temíamos uma conta mais pesada porque só o “chuletón” custava 36€ para duas pessoas, ficou por uns 35€ por pessoa (não vou contar o nosso filho apesar de ter comido arroz e carne) sem sobremesa mas com a entrada e sem o vinho.
 
Entered a restaurant with signature cuisine and suddenly started to feel the guilt of asking for a chuletón” we were able to reach a compromise, asking for the meat and another dish that promised something different so we chose the risotto with prawns and azafrão.
To start a board filled with cheese and sausages from the region a great showcase of what is done in Aragon. Then came the risotto which was terrific and it was the real star of the meal.
After came the chuletón accompanied by some delicious baked potatoes with a sauce that resembled the pesto but lighter. As for the meat was great, good quality, maybe needed another pinch of salt to enhance the flavor.
In the end we feared a heavier bill because only the chuletón cost 36 € for two people, it wasabout 35 per person (I don’t count with our son despite having eaten rice and meat) without dessert but with the starter and without wine.
 
 
 
Morada: Calle D. Pedro IV nº4
 
Other posts:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Huesca

do: CENTRO HISTÓRICO – HUESCA, ESPANHA

O caminho entre Formigal e Madrid passava por Huesca, no regresso da nossa curta semana na neve decidimos para na capital de Aragão para almoçar. Antes ainda tentámos conhecer o Castelo de Loarre mas o nevoeiro nesse dia era tão grande que nem conseguíamos vê-lo, uma pena porque é um dos melhor preservados da Europa e foi cenário do filme do Ridley Scott, “Kingdom of Heaven”. Chegámos ao centro da cidade e comemos no El Bodegón que fica muito perto do centro histórico.
 
The road between Madrid and  Formigal went through Huesca, returning from our short week in the snow we decided to go to the capital of Aragon for lunch. Before we did try to visit the Castle of Loarre but the fog that day was so thick that we could not even see it, a shame because it is one of the best preserved in Europe and was the setting of the Ridley Scott’s filme “Kingdom of Heaven“. We reached the city center and ate at El Bodegón which is very close to the historical center.

 
Começámos o nosso passeio por Huesca pela Praça da Catedral, o nome explica tudo e é talvez a mais importante da cidade porque para além da sua Catedral de construção gótica está também o edificio do Ayuntamiento e o Museu Diocesano. Durante todo o percurso quisémos visitar alguns monumentos mas estavam todos fechados, algo incrível e talvez o motivo pelo o qual não encontrámos ninguém na rua. Fomos no Sábado o que me parece ainda mais estranho suponho que no Verão já não seja assim.
Pudémos contemplar a catedral desde o exterior com o seu elaborado pórtico que conta com esculturas dos apóstolos. Ainda na mesma praça está a a Fonte da Morena.
 
We started our tour of the Huesca Cathedral Square, the name explains everything and is perhaps the most important in the city because in addition to its Cathedral of Gothic construction there is also the building of the Ayuntamiento (Town Hall) and the Diocesan Museum. Throughout the course we wanted to visit some monuments but they were all closed, something amazing and maybe the reason which we have not found anyone on the street. We went on Saturday which seems even stranger but I suppose summer this does not happen.
We were able to admire the cathedral from the outside with its elaborate porch that has sculptures of the apostles. Also in this square is the Fountain of Morena.
 
 
 
 
Descemos a Calle de las Cortes até chegar á Plaza de Luís López Alluè. Os cafés nas arcadas dos edificios que rodeiam a praça e os divertimentos fechados faziam antever que é mais animada do que o que estávamos a ver, não sei se foi a hora ou o dia mas com excepção de um ou outro restaurante estava tudo fechado.
Seguimos depois em direção ao Mosteiro de S. Pedro el Viejo, também ele estava fechado e ficam por ver os sepulcros de dois importantes reis de Aragão, Alfonso I e Ramiro II, este último conhecido como o Monge foi o responsável de um conhecido e sangrento episódio da cidade em que mandou decapitar doze nobres.
 
We walked down the Calle de las Cortes and arrived to Plaza Luis López Alluè. The cafes in the arches of the buildings surrounding the square and enclosed amusements did anticipate that it is more lively than what we were seeing, I do not know if it was the hour or the day but with the exception of one or another restaurant everything was closed.
Then we went towards the Monastery of S. Pedro el Viejoit was also closed and we didn’t get to see the tombs of two important kings of Aragon, AlfonsoI and Ramiro II, the latter known as the Monk was responsible for a known and bloody episode of this city in which twelve nobleman were beheaded.
 

Entrámos depois no bairro Mozárabe, onde pelas suas ruas mais estreita encontrámos pequenos edificios coloridos ou decorados com graffitis que anunciavam bares. Esta será a zona de maior animação nocturna da cidade. Ficou por explicar o curioso graffiti que encontrámos dedicado ao chicharro.
Durante o nosso passeio fomos encontrando no chão as conchas que indicam o caminho para Santiago faz parte da Ruta Jacobea vinda da Catalunha.
Ficou a curiosidade de conhecer mais sobre Huesca, talvez numa próxima viagem ao Formigal.
 
Then we went into the Mozárabe neighborhood where by it’s narrower streets we found small colored or decorated buildings with graffiti announcing bars. This will be the biggest nightlife area of the city. I couldn’t explain the curious graffiti we found dedicated to the mackerel (“Chicharro”).
During our tour we were finding shells on the ground that indicate the path to Santiago it is part of the Ruta Jacobe from Catalonia.
We were curious to know more about Huesca, maybe on a forthcoming trip to Formigal.
 

Other posts:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Huesca

Taperia Gaudy – Consuegra, Espanha

Antes de visitar os Moínhos em Consuegra – que era o nosso objectivo – queríamos almoçar no restaurante o Alfar. Estava cheio, não tínhamos reserva e estava tão caótico que os empregados iam coçando a cabeça enquanto lhes perguntavas quanto tempo ia demorar a mesa. Como não tinha começado muito bem decidimos ir mais para perto do centro e foi onde descobrimos a Taperia Gaudy. Também estava cheio mas conseguimos ficar no balcão ou “barra” que também tinha carta mas mais reduzida.
Before visiting the windmills (Molinos) in Consuegra that was our goal we wanted to have lunch at the restaurant Alfar. It was full, we had no reservation and was so chaotic that employees were scratching their heads as you asked them how long it would take the table. That wasn’t a promising start so we decided to go closer to the center and it was where we discovered the Taperia Gaudy. Was also full but we managed to stay on the counter or barra” which also had a menú but smaller.

Continue a ler “Taperia Gaudy – Consuegra, Espanha”

MOINHOS – CONSUEGRA, ESPANHA

Partimos para a região de Toledo com o objectivo de visitar o Castelo e os moínhos de Consuegra. Faz parte de um novo plano de passeios que decidimos fazer nos dias de inverno mais solarengos, visitar Castelos e felizmente Espanha tem para varios fins de semana. Mas a nossa missão em Consuegra ficou incompleta porque só conseguimos ver os moínhos  porque quando chegámos ao Castelo já estava fechado.
We depart for the Toledo region with the aim of visiting the castle and windmills of Consuegra. Is part of a new plan trips we decided to do on winter days sunnier, visit Castles and luckily Spain has for several weekends. But our mission in Consuegra was incomplete because we only see the windmills because when we reached the castle was already closed

Continue a ler “MOINHOS – CONSUEGRA, ESPANHA”

eat: FRANKFURT – FORMIGAL, ESPANHA

É verdade que o Frankfurt á primeira vista parece um daqueles restaurantes que te serve uns pratos combinados de qualidade duvidosa mas as aparências enganam. Foi na realidade o restaurante mais caro a que fomos e sim a ementa fala em pratos combinados mas a qualidade é bastante boa, é só mais uma das contradições de um restaurante com nome de salsichas alemãs com réplicas de quadros do pintor colombiano Fernando Botero.
 
It is true that at first sight Frankfurt seems one of those restaurants that serves you  combined dishes (“platos combinados”) of doubtful quality but appearances can be deceiving. It was actually the most expensive restaurant we went and it’s true the menu speaks about those combined dishes but the quality is quite good, it’s just one of the contradictions of a restaurant with the name of German sausages and with replicas of paintings by Colombian artist Fernando Botero. 

A decoração era no minimo estranha com um especial fetiche por gordinhos talvez para te indicar que aquí a comida é boa e para esquecer da dieta. Começámos por umas “rabas” (é assim o nome) de choco frito que gosto de comer com um pouco de maionese, estavam tenras e a fritura estaladiça. Depois pedimos o entrecote e tenho que admitir que gostei mais do Grajos, era mais saboroso mas estava também era bom. A seguir uma “tarta” de queijo que estava óptima e um crepe recheado com leite condensado que estava bom mas que para o preço que te cobram pareceu-me escasso.
Gostei da refeição mas não foi o meu favorito da zona e se considero que foi o mais caro não sei se repetiria. O atendimento foi impecável.
 
The decor was strange to say the least with a particular fetish for chubby characters perhaps to indicate that the food here is good and you should forget the diet. We started with rabas (that’s the name) of fried cuttlefish that I like to eat with a little mayonnaise, they were tender and crispy frying. Then we ordered the entrecote and have to admit that I enjoyed more the one from Grajos it was tastier although this one was also good. For dessert a tarta of cheese (like a cheesecake) which was great and a stuffed crepe with condensed milk (fudge) which was good but for the price they charge you it seemed scarce.
I enjoyed the meal but it was not my favorite place and if I take into consideration that it was the most expensive  I do not know if I would repeat it. The service was impeccable. .
 

Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal