sleep: GRUPOTEL GRAN VIA – BARCELONA, ESPANHA

Na nossa curta estadia em Barcelona ficámos hospedados no Grupotel Gran Via, localizado como o seu nome indica na Gran Via de les Corts Catalanes no número 678.
A localização não podia ser melhor, a zona sendo central não era demasiado agitada e em poucos minutos podíamos chegar ao Passeig de Grácia ou á Praça da Catalunha. Esta escolha permitiu-nos chegar a todo o lado a pé.
 
In our short visit to Barcelona we stayed at the Grupotel Gran Via, located like is name says in the Gran Via de les Corts Catalanes in the number 678.
The location couldn’t be better, the area although quite centric was not so agitaded and in few minutes we could get to the Passeig de Grácia or the Catalonia Square. Our choice allowed us to get everywhere on foot.

Tínhamos marcado pela internet, um pouco ás cegas devo dizer e o preço foi cerca de 90€, pode parecer excessivo mas para a zona tudo o que procurávamos (á última hora) era muito caro.
O hotel era bastante moderno, os empregados simpáticos e ainda davam uma taça de champanhe de cortesia, que optámos por não beber.
O nosso quarto era bastante confortável, não era muito grande mas para o pouco tempo que passámos nele era de sobra.

Tomámos pequeno-almoço no hotel com uma variedade aceitável. Quando visitarmos Barcelona outra vez creio que voltaremos a este hotel.

 
We had booked through the internet, a little bit blindfold I must say and the price was around 90€, it might look like it was too much but the for the area we were looking for (and at last minute) everything we saw was much more expensive.
The hotel was quite modern, the staff was nice and you get a champagne glass when you arrive, that we decided not to drink.
Our room was very confortable, it wasn’t too big but for the short period of time spent in it it was more than enough.
We had breakfast in the hotel and it had a nice range. When we visit Barcelona again I think we might cameback to this hotel.

Mais/More posts:

EM DESTAQUE – NEVE

O ano de 2012 começou com grandes quedas de neve por toda a Europa, aquelas que muitos praticantes de desportos de neve esperavam pelo menos em Dezembro. Não somos os maiores especialistas em destinos de neve, mas já passámos por alguns desde os mais habituais a alguns não tanto. 

 

O QUE VISITÁMOS:

(Clicar na Polaroid para ver) 

     
 

 

 

 
     

 

kids: PONY CLUB – MADRID, ESPANHA

Para quem tem filhos, o Inverno pode ser um autêntico desafio á paciência. As crianças com mais de 3 anos já dormem menos sestas e querem mais entretenimento o que faz com que os programas de fim de semana girem em torno de garantir esse tempo de ocupação. Quando chove ou faz muito frio (como este fim de semana que passou) não há grandes alternativas ou um centro comercial ou algum parque de diversões indoor mas quando o sol já aquece os dias existem um milhão de opções.
 
For those who have children, the winter can be a real challenge to our patience. Children over 3 years now sleep less naps and want more entertainment which means that the weekend revolves around ensuring they are occupied. When it rains or is too cold (like this weekend now) there is no alternative or a large shopping center or some indoor amusement park but when the sun warms the day there are a million options.

Fomos ao Pony Club na Moraleja num desses dias frios mas solarengos. A ideia era dar ao nosso filho alguma diversão e o sempre saudável contacto com animais principalmente um tão tranquilo como o pónei. O Pony Club disponibiliza passeios para crianças com mais de 3 anos a 4€ por 4 voltas num horário reduzido aos Domingos.
Havia muita gente mas consegue-se gerir bem e tivémos que esperar uns 20 minutos por um pónei mas aproveitámos para dar uma pequena volta pelo clube e estar em contacto com os outros póneis que estavam por ali.
 
We went to Pony Club Moraleja on a cold but sunny these days. The idea was that our son had some fun and it’s always healthy the contact with animals especially one as nice as the pony. The Pony Club offers rides for children over 3 years to 4 for 4 laps on a reduced schedule on Sundays.
There were many people but it is managed well and we had to wait about 20 minutes for a pony but took advantage to give a little stroll around the club and be in contact with the other ponies who were there.
Em épocas de crise se uns 4€ garantem uma alegria e uma experiência inesquecível para os nossos filhos creio que não é um desperdício mas sim um investimento, ele saiu satisfeito e muito feliz por ter estado a dar voltas no Casper o pónei que lhe calhou. Era o maior de todos mas muito tranquilo, além de que somos nós os pais que acompanhamos a criança enquanto dá as quatro voltas.
 
In times of crisis if 4 guarantee joy and an unforgettable experience for our children I believe that it is not a waste but an investment, he left very satisfied and happy to have been rolling around in Casper the pony he got. It was the largest of all but very quiet, and it’s us the parents who accompany the child while giving the four rounds.
Voltaremos com certeza e seguimos em busca de mais formas de entreter crianças nestes dias mais frios.
 
We will surely comeback and we are still looking for other aways to entertain children in these cold days.
 
 

Guia Madrid/Madrid Guide

 

OBERLECH, ARLBERG, ÁUSTRIA

Chegar a Oberlech é uma viagem relativamente fácil, aterrámos em Munique e demorámos duas horas de carro a chegar.

Ficámos hospedados no Montana Oberlech (Link) cuja principal vantagem é passar pela sua porta e começar logo a andar nas pistas. Uma curiosidade do hotel é o símbolo olímpico orgulhosamente colocado na sua fachada, o motivo: o hotel é gerido pela familia Ortlieb e Patrick Ortlieb foi campeão olímpico de esqui alpino.

 

Aliás toda a estância de Oberlech está muito bem preparada para o ski, já nós os snowboarders sentimo-nos um pouco como peixes fora de água, por mais que tentemos nunca teremos a mesma velocidade para acompanhar os demais…

Acostumados que estamos ás estâncias espanholas chegamos a Oberlech e logo na primeira cadeira que nos sentamos começamos a sentir um calor pouco habitual…eram aquecidas!!!

A estância está a 1660 metros e o ponto mais alto a 2810 metros, são quilómetros e quilómetros de neve para esquiar.

Outro dos pontos altos da nova visita foi ter ido andar no Toboggan, uma pista de trenós onde a velocidade e a “batota” tornam tudo mais divertido. Bem mais do que rezar que a minha prancha ande o suficiente para apanhar o grupo de ski com quem eu andei, valeu-me o guia/professor de ski que liderava o grupo e com o baton lá me ia puxando como se eu fosse um atrelado…

Não é por nada que dizia que aqui é o berço do esqui alpino e poucos eram os que se atreviam a fazer snowboard por aquelas bandas, também não lhes deve estar no ADN.

 

De noite tivémos a oportunidade de passear pela estância com a ajuda de umas lanternas e uma boa resistência ao frio, á nossa espera um vinho aquecido numa fogueira.

 

(relato da viagem que fiz em 2006)

 

do: CANAIS DE BRUGES – BÉLGICA

Visitar a cidade a que chamam a Veneza do norte pode ser como refere o Lonely Planet uma experiência espantosa e ao mesmo tempo cheia de turistas e segundo eles um pouco…falsa! Não entendi bem esta referência, a verdade é que não vi nada de falso em Bruges pelo contrario. É verdade que estava cheia de gente o que não ajuda a tirar o melhor partido dela, mas e Veneza?
Eu achei Bruges “preciosa” como dizem os espanhóis e foi o melhor da nossa viagem de 4 dias onde estivémos em Bruxelas, Bruges, Antuérpia, Colónia e Luxemburgo (e Echternach).
 
Visiting the city they call the Venice of the north can be as Lonely Planet referred to a wonderful experience yet full of tourists and according to them a little fake! I don’t quite understand this reference, the truth is haven’t seen anything false in Bruges on the contrar. It is true that it was crowded and it doesn’t help much but what about Venice?
I tought it was great and the highlight of our 4 days trip where we went to Brussels, Bruges, Antwerp, Koln and Luxembourg (and Echternach).

E creio que o que lhe confere tanto encanto e beleza, para além das lojas e cafés que dão vontade de entrar em todas, são os canais. Com uma presença mais discreta que em Veneza é certo mas quando os vemos não podemos deixar de parar, tirar uma foto e apoiar os braços num parapeito para ficar ali apenas a…disfrutar.
Acredito que sejam eles que podem compensar a agitação provocada pelos grande aglomerados de gente, por minutos contemplamos só aquela paisagem e esquecemos que umas dezenas se acotovelam atrás para tentar roubar o nosso lugar.
 
And I think what gives it so much charm and beauty, beyond the shops and cafes that make us want to indulge in all, are the channels. With a presence more discreet than Venice but when we see them you can not help but stop, take a picture and put your arms to a windowsill and just stand there enjoy.
I believe they are those who can compensate for the agitation caused by large clusters of people, for minutes you can contemplate the landscape and forget that tens jostle to try to steal our place.
 
Faltou um dia mais solarengo para realçar ainda mais a beleza da cidade mas no Inverno não podemos pedir muito e até tivémos sorte porque não choveu.
Há possibilidade de explorar os canais de barco, há alguns operadores e creio que todos saiem mais ou menos do mesmo sitio mas as filas são realmente proibitivas e se todos os guias dizem que é “indispensável” quando vimos os barcos cheios de gente que estava sentada de forma tão apertada para rentabilizar a viagem levou-nos a pensar até que ponto iríamos mesmo disfrutar do passeio. 
 
A sunny day was missing to further highlight the beauty of the city but in the winter we can not ask for much, and we were even lucky because it didn’t rain.
There is the possibility of exploring the canals by boat, there are some operators and I believe all come out more or less of the same place but the queues are really prohibitive and if all of the guides say it is essential when we saw the boats full of people who sat so tight to monetize the trip led us to think how far we would even enjoy the ride.
Ficámos em terra e não houve grande arrependimento, talvez numa próxima visita com um dia de sol e tentando marcar com antecipação.
 
We stayed on the ground and there was no great regret, perhaps a future visit with a sunny day and trying to book ahead. 
 

Mais/More posts:

GIANGROSSI – MADRID, ESPANHA

A seguir ao almoço na “pulperia” passeámos no bairro de Salamanca em Madrid, fizémos umas comprinhas e parámos na Giangrossi para comer um gelado. Mas gelado no Inverno? Quando são cremosos como os da Giangrossi podemos comer todo o ano.

Da última vez que tinha estado em Madrid e nesta zona procurei pela gelataria numa esquina da Velazquez e não a encontrei. Teria fechado pensei? Porquê se os gelados eram bons e estava sempre cheia? Pois a verdade é que está no mesmo sítio mas no outro lado da rua, a mesma esquina mas agora em vez do lado direito está do lado esquerdo. Não entendi a mudança estratégica, também não será para entender presumo que o que agora ali está é do mesmo grupo e terá outra função.

O que sim noto é um espaço mais pequeno mas não faz grande diferença, a qualidade dos gelados felizmente é a mesma. Por 4€ (não é barato é verdade) comemos duas bolas em copo ou cone. Escolhi morango (o meu sabor de referência com outras gelatarias) e o doce de leite. Este último sabia bastante a doce de leite ou seja era bastante intenso o que a mim me agrada mas presumo que não seja para todos. O morango é óptimo mas não é o melhor de sempre, não faz mal também não lhe exijo que seja, na realidade não conheço muitas gelatarias em Madrid (um campo a explorar) mas esta é a única onde vim uma vez e volto sempre. 

E o bom é que não tem só gelados, têm bolos e tartes deliciosos. E no Verão a esplanada é mais que convidativa.

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

PULPERIA VILA LUA – MADRID, ESPANHA

Uma comida que muito apreciamos de Portugal é a saladinha de polvo, fresquinha com um bom azeite e cebola era uma boa entrada. Andávamos com saudades de comer uma mas na realidade em Espanha não é fácil encontrá-la o mais próximo é o “pulpo a gallega”. Na realidade os galegos assumem-se como os especialistas a cozinhar polvo e (quase) nunca falham o bom ponto de cozedura o que significa que sempre podemos esperar comer um polvo tenro e saboroso.
Mas atenção, tem que ser num galego senão corremos o risco de comer algo menos bom.

Continue a ler “PULPERIA VILA LUA – MADRID, ESPANHA”

sleep: NH ATLANTA – BRUXELAS, BÉLGICA

Para passar uma noite em Bruxelas escolhemos o hotel NH Atlanta na Boulevard Adolf Max que ficava a uns dez minutos a pé da famosa Grand Place. Na realidade não podemos falar muito sobre este hotel porque ficámos muito pouco tempo hospedados, chegámos da estação de comboios deixámos a mala e fomos conhecer a cidade.
 
To spend a night in Brussels we chose the NH Atlanta on the Adolf Max Boulevard which was about ten minutes walk from the famous Grand Place. In reality we can not talk much about this hotel because we stayed for a short time, we reached the train station we left the suitcase there and went around the city.

O nosso quarto era grande e confortável, não gostei muito da decoração do hotel mas não seria por isso que eu deixaria de ficar aqui outra vez. Como a cadeia é espanhola na recepção sempre há alguém que fala o idioma se bem que para os que falam inglês por exemplo é indiferente, suponho que os espanhóis valorizem muito mais este aspecto.
O quarto ficou por 70€ a noite e sem pequeno-almoço, como fica numa rua de comércio e restaurantes encontrámos com facilidade um sitio barato para comer.
 
Our room was large and comfortable, I did not like the decor of the hotel but it would not give us a reason not to stay here again. As the chain is spanish in the reception there is always someone who speaks the language well to those who speak English for example it does not matter, I suppose the Spaniards value more this aspect.
The room was € 70 per night without breakfast, as is a street of shops and restaurants easily found a place to eat cheap.
 
 

Website: http://www.nh-hotels.com/nh/en/hotels/belgium/brussels/nh-atlanta-brussels.HTML

Our Guide:

shop: MERCADO DE NATAL PLAZA MAYOR – MADRID, ESPANHA

É o nosso segundo ano a visitar o principal Mercado de Natal de Madrid. O ano passado fizémo-lo de noite o que permitiu aproveitar as luzes de Natal que este ano são exactamente iguais, além disso fomos no inicio de Dezembro e estava mais vazio. Este Sábado estava cheio, demasiado até.
Sendo que o Natal é o tema aqui podemos encontrar de tudo um pouco desde a árvore,o musgo para o presépio, as figuras ou um já feito, decorações para a casa e para a árvore, etc..
 
It’s our second year visiting the main Christmas Market in Madrid. Last year we visited during the evening which allowed us to enjoy the Christmas lights that this year were exactly the same, besides we went in the beginning of December and it was less crowded. This saturday it was full.
Knowing that Christmas is the main theme what we can find here are things like the tree, the moss for the nativity set, the separate figures or a complete one, home decorations and for the tree, etc.. 

O que nos pareceu um grande êxito de vendas são os gorros do tema, há desde árvores e Pai Natal, lobos, renas, etc.. Quase todas as barraquinhas os vendem e pela a rua, as pessoas entram no espírito usando-os. 
Este ano voltou também o carrousel, exactamente o mesmo do ano passado e no mesmo local. Se a ideia é que seja uma tradição ir a este Mercado de Natal então não se deve mexer em receita vencedora.
Aproveitámos para comprar alguns enfeites de Natal, os preços são os que encontramos nos hipermercados por exemplo. Isto significa que não vamos encontrar autênticas pechinchas mas também não vamos pagar mais caro, temos mais variedade por onde escolher e para quem gosta de montar presépios há barraquinhas que são autênticas preciosidades (que por sinal eram as que estavam mais cheias de gente) vendendo peça a peça, juntam-se as que vendem musgo e está feito.
Uma coisa é certa, a Plaza Mayor é o melhor local para fazê-lo e não pelo seu tamanho, mas pelo o seu entorno.
 
What looked to us like a best-seller were the Christmas hats, from trees, to Santa Claus to wolfs and reindeers, etc.. Almost every stall sells them and people get into the Christmas spirit wearing them as they walk down the street.
They also had the carrosel this year and in the same spot. If the general idea is that coming here is a tradition than you cannot change a winning recipe.
We did buy some Christmas decorations, the prices were in line to the ones we found in the hypermarkets. This means we won’t find great bargains but we won’t pay more either, there is a lot of variety and who love setting up a great nativity set there are stalls with a lot of precious things (those were actually the ones packed with people) selling piece by piece and then you have those that sell the moss and it’s done.
One thing is certain, the Plaza Mayor is the best place to do it not just for it’s size but also for the mood it sets.
 
 
 
 
 
Metro station: Puerta del Sol
Outros Mercados de Natal/Other Christmas Markets: Click here.
 
Guia Madrid/Madrid Guide

do: NEW YORK BURGER – MADRID, ESPANHA

Desde que começámos a nossa aventura em busca da melhor “hamburguesa” de Madrid que o New York Burger estava no topo da lista de recomendados. 
Ao entrar a zona do balcão faz acreditar que estamos a entrar num restaurante de hamburguers gourmet e quando entramos na sala de refeições o ambiente é mais descontraído, as toalhas são de papel e as paredes têm quadros dedicados á cidade que dão nome ao sitio. 

Tínhamos lido comentários e todos falavam do excelente atendimento, infelizmente não fomos na melhor noite digamos que não foi falta de competência mas sim falta de simpatia, aquela que tanto elogiaram e que nos elevou as expectativas.
Demorámos algum tempo a escolher, a oferta é muita e todas com boas opções. Têm os hambuguers por gramagem que começa nas 160 gramas, nós comemos o 250 e foi mais que suficiente, será o tamanho normal. 
O meu era um Brooklyn que vem com queijo Philadelphia, bacon e cebola caramelizada, depois para acompanhamento podemos escolher entre uma salada “coleslaw”, batatas fritas ou assadas. Optei pela salada.
 
A primeira dentada no hamburguer lembrou-me todos os bons comentários que faziam sobre este restaurante. A luta pelo melhor hamburguer é renhida, há os defensores do New York Burger e os do Alfredo’s Barbacoa, a verdade é que são os dois muito bons e cada um á sua maneira. E quem sai a ganhar somos nós, porque podemos sempre escolher entre um e o outro (ainda que estejam sempre cheios).
Ainda comemos uma sobremesa, um cheese cake que não é o melhor do mundo e está longe de o ser mas não desilude. 
No final 30€ duas pessoas, sem entradas nem vinho, os hamburguers foram 10€ cada um o que para a qualidade que têm é um preço mais que razoável. Fomos ao da Calle Recoletos.
Our guides of:
 http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html