CRUSTÓ – MADRID, ESPANHA

Uma das padarias favoritas de Barcelona chegou a Madrid e eu encontrei-a por acaso, foi um dia intenso de calor e uma caminhada desde o Museu Sorolla á procura de um lugar onde beber um refresco e lanchar. Foi assim que encontrei a Crustó depois de passar pelo Whitby, chamou-me a atenção a zona de padaria com os seus pães artesanais e a moderna decoração. Entrei para ficar.

One of the favorite bakeries in Barcelona came to Madrid and I found it by chance, it was a day of intense heat and I was walking from the Sorolla Museum looking for a place to drink something cool and have a snack. That’s how I found the Crusto after passing by Whitby, this caught my attention specially the bakery area with their artisan breads and modern decor. I came to stay.

Continue a ler “CRUSTÓ – MADRID, ESPANHA”

MUSEU SOROLLA – MADRID, ESPANHA

Foram o Cerralbo e o Museu do Romanticismo que me abriram o apetite para este tipo de lugar metade casa, metade museu. Sorolla foi um pintor espanhol do seculo XIX/XX nascido em Valência, com obras impressionistas e luministas, podemos ver também na sua arte o seu grande apreço pela vida familiar uma vez que muitas das obras que aqui encontramos são retratos da sua mulher Clotilde e filhos.

The Cerralbo and Romanticism Museum were the ones that opened my appetite for this kind of place half home, half museum. Sorolla was a Spanish painter of the nineteenth century / XX born in Valencia, with impressionist and luminist works, we can also see in his art its great appreciation for family life since many of the works that we find here are portraits of his Clotilde wife and children.

Estamos na casa de Sorolla e nas primeiras salas vemos os primeiros retratos da familia e uma das suas obras mais famosas El Baño del Caballo. São várias as obras onde a praia serve como pano de fundo e quase todas em Valência, no segundo piso na exposição temporal podemos ver algumas fotografias de Sorolla enquanto pintava algumas das suas obras mais importantes com os pés no mar. O seu estudio é um dos melhor conservados na Europa e podemos ver os pincéis que utilizou para alem de outros materiais. Tinha uma luz excelente e aqui encontramos obras como o Paseo a Orillas del Mar que se junta a uma serie de quadros de quando esteve com a familia em Biarritz.
Um dos que mais gostei foi o Madre em que Sorolla pinta a sua mulher Clotilde a filha recém nascida, um dos mais bonitos pela sua vontade de capturar este momento importante da sua vida.
Depois de visitar a Casa fiz um pequeno passeio pelos jardins, fontes, coloridos azulejos, cadeiras em vários recantos acolhedores que foram se duvida inspiradores para o pintor.
A casa conta também com um pátio de inspiração andaluza. A entrada custa 3€ e é um pequeno preço a pagar por um tipo de museu que começa cada vez mais a ser do meu agrado juntando se á minha lista de favoritos em Madrid.

We are in Sorolla’s home and the first room we see the first pictures of the family and one of his most famous works El Baño del Caballo. There are several works where the beach serves as a backdrop and almost all in Valencia, on the second floor in time we can see some Sorolla exhibition of photographs while painting some of his most important works with his feet in the sea. Your studio is one of the best preserved in Europe and we can see the brushes he used besides other materials. It had an excellent light and here we find works such as the Paseo a Orillas del Mar who joins a series of when he was with his family in Biarritz. One that I liked the most was the Mother in which Sorolla painted his wife Clotilde with their newborn daughter, one of the nicest because of his desire to capture this important moment of his life. After visiting the house I had a short walk through the gardens, fountains, colored tiles, chairs in several cozy corners that were no doubt inspiring to the painter. The house also has an Andalusian inspired courtyard. Admission is € 3 and is a small price to pay for a kind of museum that begins increasingly to be of my liking and is joining my list of favorites in Madrid.

Website: http://museosorolla.mcu.es/
Morada: Paseo del General Martínez Campos, 37
Metro: Rubén Dario

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

MERCADO DE LA PAZ – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que tinha curiosidade de conhecer o Mercado de la Paz que está no bairro de Salamanca na Calle de Ayala. Abriu em 1882 e foi criado a partir de um desenho de nada mais nada menos que Augusto Eiffel. Com uma cara mais renovada continua a manter as sua essência: abastecer o bairro de Salamanca com produtos frescos desde verduras, frutas, peixe, marisco, carne entre outros.

For a long time I was curious to know the de la Paz market that is in the Salamanca district on Calle de Ayala. It opened in 1882 and was created from a drawing of no one less than Augusto Eiffel. With a renwed face it continues to keep its essence: supply the Salamanca district with fresh produce from vegetables, fruits, fish, seafood, meat and others.

Continue a ler “MERCADO DE LA PAZ – MADRID, ESPANHA”

Biblioteca Nacional – Madrid, Espanha

Cinco anos a viver em Madrid e outros cinco com vontade de conhecer a sua maior biblioteca. Quem não estudou numa biblioteca, consultou algum livro ou até os levou emprestados. Eu sempre ia ás bibliotecas do bairro, mais modernas sem o privilégio de estar a estudar numa sala com mais de cento e cinquenta anos. A que podemos visitar hoje foi inaugurada em 1896 depois de estar mais de um século a mudar de sede.
Five years living in Madrid and five wanting to discover it’s greatest library. Who did not study in a library, consulted a book or even took them on loan. I would always go to the neighborhood libraries, more modern without the privilege to be studying in a room that is over one hundred and fifty years. The library we can see today was inaugurated in 1896 after being over a century changing headquarters.

Continue a ler “Biblioteca Nacional – Madrid, Espanha”

HATTORI HANZO – MADRID, ESPANHA

Os izakaya estão para os japoneses como os pubs para os ingleses, são bares onde podem tomar Sake e petiscar algo, muito populares depois do trabalho. Além disso têm muito em comum com o estilo de vida español: umas cañas e umas tapas porque os pratos são para partilhar. Este é conceito base de Hattori Hanzo num restaurante que procura replicar esses izakaya até na decoração com os seus candeeiros Akachochin.
The izakaya are for the Japanese as the pubs for the British, are bars where you can take Sake and grab something, very popular after work. Also they have a lot in common with the lifestyle español: some cañas and tapas because the dishes are to share. This concept is based Hattori Hanzo a restaurant that seeks to replicate these izakaya up the decor with its Akachochin lamps.

Continue a ler “HATTORI HANZO – MADRID, ESPANHA”

ROCAMBOLESC – MADRID, ESPANHA

Quando estivémos nas férias de Verão na Costa Brava houve uma gelataria que nos surpreendeu, a Rocambolesc. Mas agora estão mais perto, abriram no último andar do El Corte Inglês da Calle  Serrano ao lado do StreetXo e do Salón Cascabel, pareceu-me ter menos variedade que a loja da Catalunha mas pelo menos para “matar saudades” já é bom. A ideia de Jordi Roca e de Alejandra Rivas veio para conquistar Madrid com os seus gelados cremosos com sabores originais e ingredientes extra muito saborosos.
When we were in the summer holidays on the Costa Brava there was an ice cream parlor that surprised us, Rocambolesc. But now they are closer, opened on the top floor of El Corte Ingles Calle Serrano next to the StreetXo and Salón Cascabel, it seemed to have less variety than the Catalonia store but enough to relive memories”. The idea of Jordi Roca and Alejandra Rivas came to conquer Madrid with its creamy ice cream with unique flavors and very tasty extra ingredients.

Continue a ler “ROCAMBOLESC – MADRID, ESPANHA”

STREETXO – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria provar a versão económica do Chef madrilenho David Muñoz, o StreetXo esteve primeiro no El Corte Inglés da Callao e foi uma grande frustração fazer tempo para que abrisse para ficar cheio em dois segundos não podendo aproveitar a experiência. Voltámos a tentar no da Serrano porque o outro deixou de existir, agora com mais espaço, com uma barra maior e mais mesas que aqui são suas e não partilham com outras ofertas gastronómicas. A fusão entre a cozinha ibérica e a asiática é uma experiência a não perder e vale a pena nem que seja os vinte minutos de espera.

For a while I wanted to taste the economic version of the Madrid-based Chef David Muñoz, the StreetXo that was first in the El Corte Inglés of Callao and was a great frustration to wait for a while and when it opened filled in two seconds so we could not enjoy the experience. We tried again in Serrano because the other ceased to exist, now with more space, with a larger bar and more tables in it’s own private area not sharing room with other culinary offerings. The fusion between the Iberian cuisine and Asian is an experience not to be missed and is worth even the twenty minutes of waiting.

Continue a ler “STREETXO – MADRID, ESPANHA”

COMBOIO TURÍSTICO – LEÓN, ESPANHA

Os comboios turísticos sempre levam a debates se realmente são a melhor maneira de conhecer uma cidade, eu pessoalmente não sou contra acho que eles servem um propósito que é dar a conhecer uma cidade como se fosse um guia turístico sobre rodas permitindo ver o principal sem ter que andar tanto a pé. Algo que valorizo por ter filhos ou quando mostrar uma cidade aos meus pais que já não estão com idade para grandes caminhadas. Foi a primeira o motivo de apanhar o comboio, qual é a criança que não gosta de andar num?

Tourist trains always lead to discussions if they really are the best way to know a city, I personally am not against them I think they serve a purpose which is to present a city like a tour guide on wheels so you can see the main monuments without to walking so much on foot. Something I value by having children or when to show a city to my parents who are no longer with age for long walks. It was because of the first that we took the train, which is the child who does not like to walk in?

Continue a ler “COMBOIO TURÍSTICO – LEÓN, ESPANHA”

BASÍLICA DE SAN ISIDORO – LEÓN, ESPANHA

Fernando I, o Rei de Leão consagrou esta igreja no século XI. A sua fachada de estilo românico tem na sua porta alguns elementos que ajudam a contar a sua história como por exemplo a porta do Cordeiro por onde entramos para conhecer a igreja tem do lado esquerdo uma escultura de S. Isidoro e do lado direito uma de Pelayo a quem originalmente estava dedicada. Passando a porta entramos num mundo de tranquilidade que nos acompanhou também na visita ao Panteão e ao Museu.
Fernando I, the Lion King consecrated this church in the eleventh century. The façade of the Romanesque style has on it’s door some elements that help tell its story such as Lamb’s door through which we enter to know the church has on the left a sculpture of St. Isidore and the right side a Pelayo to whom it was originally dedicated. Passing the door we enter a world of tranquility that accompanied us also the visit to the Pantheon and the Museum.

Continue a ler “BASÍLICA DE SAN ISIDORO – LEÓN, ESPANHA”

Calle Ancha – León, Espanha

Calle Ancha ou a Rua Larga é uma zona pedonal que liga a Praça de Santa Domingo com a de La Regla onde se encontra a Catedral, durante a nossa estadia em León passámos várias vezes por ela. Cruzamos a rua para ir de bairro em bairro na parte antiga da cidade, enquanto isso vamos encontrando lojas tradicionais sem ver grandes cadeias e franquicias excepto algum restaurante. A outra parte interessante da rua é a arquitectura.
Calle Ancha or Broad Street is a pedestrian zone linking the Plaza de Santa Domingo to La Regla where the Cathedral is located, during our stay in Leon we passed several times through it. We crossed the street to go from neighborhood to neighborhood in the old part of the city, meanwhile we are finding traditional stores without seeing large chains and franchises except some restaurants. The other interesting part of the street is the architecture.

Continue a ler “Calle Ancha – León, Espanha”