Quatro Torres – Madrid, Espanha

14238159832_eb58ff2c09_h
O seu nome é Cuatro Torres Business Area ou CTBA, normalmente chamamos as Torres. São os edificios mais altos de Espanha e podemos vê-los desde uma distância considerável como por exemplo desde algum miradouro da Serra de Guadarrama (dist. 70Km). Inspirados pela nossa viagem a Nova Iorque decidimos ir conhecer estas torres por fora e aproveitámos que o Domingo é um dia mais tranquilo para o fazer.
It’s name is Cuatro Torres Business Area or CTBA, usually called the Towers. Are the highest buildings in Spain and we can see them from a considerable distance like for example from the Guadarrama mountain (dist. 70Km(. Inspired by our trip to New York we decided to go and check out these towers we did it on a Sunday that is a quieter day to do it.

Continue a ler “Quatro Torres – Madrid, Espanha”

eat: ASADOR ALTO DEL LEÓN – GUADARRAMA, ESPANHA

Pedimos uma recomendação de restaurante a uns amigos espanhóis, o briefing foi claro: queríamos comer um bom “chuletón” a um preço razoável. Foi assim que conhecemos o assador do Alto del León e já está na lista dos favoritos.  O primeiro ponto a favor é sem dúvida a sua vista da Serra e de Madrid, conseguimos ver até as Quatro Torres na zona norte da Castellana.
 
We asked for a recommendation for a restaurant to our Spanish friends, the briefing was clear: we wanted to eat a good chuletón at a reasonable price. That is how we got to the Asador of Alto del Leon and is already on the list of favorites. The first point in it’s favor is undoubtedly its views of the Sierra and Madrid, we could even see the Four Towers in the north of Castellana.

 
Pedimos uma salada com bonito para partilhar e um prato de enchidos com queijo que devorámos esquecendo-nos que tínhamos pedido mais qualquer coisa. A seguir veio a carne, pedimos entrecot e o “chuletón de buey” (19€). Foi das melhores que já comi na zona de Madrid e a um preço razoável, bem cozinhada, tenra e saborosa tudo o que procurávamos.
Houve ainda espaço para sobremesas, tarte de queijo e o pudim flan. Os preços rondam os 25-30€ por pessoa o que justifica a qualidade da carne que comemos. Experiência a repetir sem dúvida.
 
We ordered a salad with “bonito” to share and a plate of sausage and cheese  we devoured it forgetting that we had ordered something else. Next came the meat, we ordered entrecot and the chuletón de Buey (19 ). It was the best I have ever eaten in the Madrid area and a reasonable price, well-cooked, tender and tasty it was everything we were looking for.
There was still room for desserts, cheesecake and flan pudding. Prices are around 25-30€ per person which explains the quality of the meat we eat. An experience to repeat definitely.
 
 
 
 
 
 

 
Morada: N-VI Km 56,7
 
Our guide of:

 

do: LAS DEHESAS – CERCEDILLA, ESPANHA

O nosso primeiro piquenique em Madrid foi no Domingo passado e para celebrar o meu aniversario. Escolhemos Las Dehesas de Cercedilla pela sua proximidade a nossa casa (fica a uns 40 minutos) além de ter uma área recreativa bastante bem cuidada e organizada.
Com uma floresta densa composta essencialmente por pinheiros foi o lugar ideal para passar o dia com os miúdos que podiam disfrutar da natureza.
 
Our first picnic was in Madrid last Sunday and to celebrate my birthday. We chose Las Dehesas Cercedilla for its proximity to our house (located some 40 minutes) in addition to having a very well cared and organized recreational area.
With a dense forest composed mainly of pine was the ideal place to spend the day with kids could enjoy the nature.

Tem vários parques de estacionamento e normalmente junto a um está uma zona com mesas de piqueniques ou um prado onde podes colocar a toalha e comer no chão. Mas para os que procuram outro tipo de actividades, uma das principais é o “senderismo” com caminhos com vários níveis técnicos um deles passa pela Calçada Romana de Fuenfria. Há uma piscina que abre no Verão e um parque de aventura onde se pode fazer slide.
 
Has several parking lots and usually adjacent to a picnic area with tables and a meadow where you can put the towel on the floor and eat. But for those seeking other types of activities, one of the main ones is trekking with paths with various technical levels one passes by a Roman road of Fuenfria. There is a pool that opens in the summer and an adventure park where one can do slide.
 

Website: http://www.cercedilla.es/webturismo/

Our guide of:

eat: MUGHUL – MADRID, ESPANHA

No outro dia recebi na newsletter do Madrid Daily Secret (ver aqui) uma referência a este restaurante indiano que decidimos experimentar num Sábado que fomos ao centro da cidade. Fica na zona de Conde Duque na esquina da Calle San Bernardino em frente á Mantequeria.
Ao entrar já sabes que estás num indiano e com muita simpatia levaram-nos a uma mesa ao fundo do restaurante, diria que a última de todas e isso que estava vazio, será que foi porque íamos com crianças?
 
The other day I received in my newsletter of Madrid Daily Secret (see here) a reference to this Indian restaurant we decided to try a Saturday we went to the city center. Stay in the Conde Duque area on the corner of Calle San Bernardino in front of the Mantequeria.
When you enter you know you are an Indian and very sympathetically a waiter led us to a table at the back of the restaurant, I would say that the last of all and it was empty, was it because we were going with kids?

Pedimos para começar Papadom com três molhos a acompanhar: o de menta, o de manga e um que nunca tinha visto que era de verduras cortadas. Depois pedimos um Garlic Naan que apesar de a massa ser boa achei um pouco seco, em alguns restaurantes colocam sempre um pouco de azeite ou manteiga para que fique mais saboroso. Os pratos principais foram uns camarões com molho Balti que foi recomendado pelo empregado em alternativa ao caril mas ao qual lhe faltava picante o que significa que está muito adaptado aos gostos dos espanhóis nesta matéria mas não ao dos portugueses que estão mais habituados. A qualidade era boa mas a próxima visita obriga a pedir com muito picante. Para mim veio um frango tikka masala que estava bom, como não gosto de picante e não tinha quase nada gostei bastante. As crianças também comeram frango mas o tandoori que vinha na chapa e o que realmente gostei no Mughul foi a qualidade da matéria prima, os camarões eram bons e o frango estava muito tenrinho. São um pouco forretas nas rações de arroz.
No final pagámos uns 25€ por pessoa, não é um preço muito acessível para um indiano mas a qualidade era boa, os pratos custavam á volta de 12€ e o pão Naan 4€. Podíamos ter pago menos se não fosse pelas chamuças que pedimos (que não são como as que comemos em Portugal) e um garlic naan extra.
 
We order some Papadom with three sauces to accompany : the mint, the mango and one I never seen before that was cut vegetables. Then we ordered a Garlic Naan that although the dough was good I found a little dry in some restaurants  they always put a little oil or butter to make it more tasty. The main dishes were prawns with a Balti sauce that was recommended by the employee as an alternative to curry but lacked more spice meaning that is very suited to the tastes of the Spaniards in this area but not to the Portuguese who are more accustomed to hot food. The quality was good but the next visit requires asking for it very spicy. I ordered a chicken tikka masala which was nice as I do not like spicy food and had almost nothing so I quite liked it. The children also ate chicken tandoori but that came on a hot plate and  what I really liked in the Mughul was the quality of the ingredients, the prawns were good and the chicken was very soft. They are somewhat skinflints in the rice rations.In the end we paid about 25€ per person , is not a very low price for an Indian but the quality was good, the dishes cost around 12€ and Naan bread was 4€. We could have paid less if it were not for the samosas (which are not as we ate in Portugal ) we ordered and a extra garlic naan.

 
Morada: Calle San Bernardino 10
Metro: Plaza de España ou Noviciado
 
Our guide of:
 

MR FRANK – MADRID, ESPANHA

De uma já extensa lista de restaurantes que queríamos conhecer o Mr. Frank era um deles, o seu lema é “mais que um restaurante, uma experiência” e a verdade é que a sua localização, a decoração do espaço criam o ambiente e a comida faz o resto. Está dividido em duas zonas, a do piso superior que tem mais mesas, grandes janelas e as paredes decoradas com paletes, na parte de baixo está outra sala instalada numa antiga bodega de vinhos, com um aspecto mais rústico é igualmente acolhedora.

An already extensive list of restaurants we wanted to meet Mr. Frank was one of them, their motto is “more than a restaurant, an experienceand the truth is that its location, the decor of the space create the environment and the food does rest. Is divided into two zones, the upper floor which has more tables, large windows and walls decorated with pallets at the bottom is another room installed in an old wine cellar with a more rustic look is equally welcoming.

Continue a ler “MR FRANK – MADRID, ESPANHA”

Museu Caixaforum – Madrid, Espanha

Aproveitámos para sair mais cedo numa sexta-feira para ir ao museu CaixaForum que fica perto do Paseo del Prado e que faz parte de um grupo de museus que incluem o Thyssen, o Prado e o Reina Sofia que completam a oferta cultural concentrando-se a poucos passos uns dos outros. Foi inaugurado em 2008 e é um espaço que promove exposições temporais como as duas que fomos ver: Pixar e Génesis de Sebastião Salgado.

I took an opportunity to leave early on a Friday to go to the CaixaForum museum that is located in the Paseo del Prado and is part of a group of museums that include the Thyssen, Prado and Reina Sofia to complete the cultural offer concentrated just steps of each other. It opened in 2008 and is a space that promotes temporary exhibitions as the two that we saw: Pixar and Genesis by Sebastião Salgado.

Continue a ler “Museu Caixaforum – Madrid, Espanha”

eat: CAFÉ BABEL – TORRELODONES, ESPANHA

Descobrimos o Café Babel através do site Con el Morro Fino (http://www.conelmorrofino.com/) e como fica relativamente perto da zona onde vivemos decidimos experimentar. Tivémos que esperar pelo fim do brunch (termina ás 14h) para conseguir mesa. Já sentados abrimos o menú e descobrimos que tinham uma marca de cerveja que conhecemos bem: a Super Bock.
 
We discovered Café Babel through the site Con el Morro Fino (http://www.conelmorrofino.com/) and as it is relatively close to the area where we live we decided to try it. We had to wait for the end of brunch (ends at 14h) to get table. Once seated we opened the menu and found they had a brand of beer that we know very well: Super Bock.

Um dos pratos mais recomendados do Café Babel são as suas “croquetas” de presunto que pedimos em primeiro lugar e que são realmente boas, o recheio era é óptimo mas a massa estava muito estaladiça o que fez toda a diferença. Depois pedimos o queijo provoleta também para partilhar acompanhada de cebola caramelizada e doce de frutos silvestres.
Os pratos principais foram o hamburguer e outro dos seus pratos estrela, as almôndegas de rabo de touro. O primeiro vimos em várias mesas e estava muito bom, a carne não era seca e levava queijo cheddar derretido. O outro prato estava bom mas não foi dos nossos preferidos, não sabemos se foi um mau dia para o comer ou se um problema do nosso paladar.
Para sobremesa um cheesecake que vinha numa taça com mascarpone, frutos silvestres na base e bolacha por cima. A conta ficou a uns 20€ por pessoa.
 
One of the most recommended dishes of Café Babel is it’s ham croquetas we ask them first and they are really good, the filling was great, but the batter was very crisp which made all the difference. After we ordered the cheese provoleta also to share that came with caramelized onions and sweet berries.
The main dishes were the burger and one of their star dishes, meatballs with ox tail. First we saw in various tables and was very good, the meat was not dry and it had melted cheddar cheese. The other dish was good but it was not our favorite, I do not know if it was a bad day for eating it or a problem of our palate.
For dessert a cheesecake that came in a bowl with mascarpone, jam in the bottom and biscuit crumble on top. The bill came it is about 20 per person.
 
Morada: Calle Real 39, Torrelodones

Pipa & Co – Madrid, Espanha

Procurava um restaurante que tivesse brunch para ir com uns amigos que estavam por Madrid, há algum tempo que o Pipa & Co (considerado um dos melhores de 2013) estava na lista pelas boas criticas que tinha pela boa comida, bom ambiente e com preços razoáveis. Uma premissa que cumpriram com alguns percalços pelo caminho (problemas com os horários do brunch vs. almoço, etc..), acabámos por almoçar porque chegámos um pouco tarde ao brunch mas a comida estava óptima que é o que importa.
I was looking for a restaurant that had brunch to go with some friends who were in Madrid, for some time that the Pipa & Co (considered one of the best of 2013) was on the list by the good reviews it had for good food, good atmosphere and reasonably prices. A premise that was fulfilled but with some mishaps along the way (problems with the hours of brunch vs. lunch, etc. ..), we finally have lunch because we arrived a bit late to the brunch but the food was great that’s what matters.

Continue a ler “Pipa & Co – Madrid, Espanha”

eat: BRISTOL BAR – MADRID, ESPANHA

Não sou uma grande entendida do mundo Gin, é uma bebida que não costumo beber mas há que reconhecer que nos últimos anos e principalmente desde que vivo em Madrid oiço falar muito sobre ela e despertou a minha atenção. Quando pedi a uma amigo espanhol recomendações para um bar onde beber Gin pela visita de uns amigos que gostam muito desta bebida ele não hesitou em recomendar-me o Bristolbar na zona das Salesas. 
I’m not a big expert of the Gin world, it’s a drink that I do not usually drink but it is clear that in recent years, and especially since I live in Madrid I hear so much about it and caught my attention. When I asked a Spanish friend recommendations for a bar to drink gin because of a visit of some friends who are very fond of this drink and he did not hesitate in recommending me Bristolbar in the Salesas area.

Ao entrar as suas referências “british” estão bem evidentes com a sua bandeira e uma foto da Rainha Vitória numa das paredes do bar. Tem mais de cinquenta marcas desta bebida e requer algum tempo para preparar, há que refrescar o copo com gelo, retirar o excesso de água, colocar o gin e depois uma porção de água tónica que o barman ao vertê-la para o copo utilizou o cabo de uma colher supostamente para que não perca o gás. O toque final foi uma casca de lima e pronto a servir. Eu optei por algo mais simples e rápido que foi a “clara con limón”, um clássico madrilenho.
A parte do bar é pequena mas com muito bom ambiente, tem também uma parte de restaurante que serve pratos da cozinha britânica. 

When you get in the “british” references are very evident with the flag and a picture of Queen Victoria on the wall of the bar. It has over fifty brands of this drink and it requires some time to prepare, starting by refreshing the glass with ice, remove excess water, put the gin and tonic after a that the bartender to pour it into the glass used the handle of a spoon that is supposed to help it not to lose gas. The final touch was a twist of lime and it was ready to serve. I opted for something simple and fast it was to “clara con limón” (beer with lemon soda) a Madrid-based classic. 
The part of the bar is small but with a good environment, also has a restaurant serving British cuisine.
 
Morada: Calle Almirante 20
Metro: Chueca ou Colón
Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/madrid-chueca.html

eat: BUNS – MADRID, ESPANHA

Tinha lido algures que aqui se serviam um dos melhores hamburguers de Madrid, reservei mesa para ir ao Buns numa sexta-feira á noite e fiquei surpreendida por ver que não estava assim tão cheio. Fica no bairro de Salamanca e a sua decoração está dentro da linha de um “diner” vintage americano. 
A carta na parte de hamburguers não era muito extensa mas ficou comprovada a sua qualidade com uma carne galega muito boa, ficaram por provar os cachorros quentes que dizem ser bons.

I had read somewhere that they served here one of the best burgers in Madrid, booked a table to go to Buns on a Friday night and I was surprised to see that it was not so full. Is in the Salamanca neighborhood and its decor is within a vintage “diner” American line. 
The menu it terms of hamburgers was not very extensive but it has proved its quality with a very good meat from Galicia, next time we need to taste the hot dogs that some say are good.

Para começar pedimos uns Nachos com frango, bacon, guacamole e queijo cheddar. Depois cada um pediu o seu hamburguer, no meu caso escolhi a Buns burger com um ingrediente extra que foi a cebola caramelizada que acrescentou mais sabor.  Pedimos de acompanhamento umas batatas skin-on com molho de alioli, muito boas. A qualidade da carne e do pão marcam a diferença nos hamburguers do Buns, não sendo um dos meus preferidos estava tudo realmente muito bom. Ainda houve espaço para sobremesa e pedimos Brownie com gelado de baunilha para partilhar. 
Pagámos 20€ por pessoa que achei talvez um pouco exagerado para o que comemos, os hamburguers custam á volta de 9€, os acompanhamentos entre 2,5€ e 3,5€.
For starters we ordered some Nachos with chicken, bacon, guacamole and cheddar cheese. After each asked a burger, in my case I chose the burger Buns with an extra ingredient that was the caramelized onions that added more flavor. We ordered a side that was the skin-on potatoes with alioli sauce, very good. The quality of meat and bread make a difference in the Buns hamburger, not being one of my favorites it was really very good. There was still room for dessert and we ordered Brownie with vanilla ice cream to share. 
We paid 20 € per person which I thought was maybe a little extreme for what we eat, the burgers cost around € 9, the sides are between 2.5 € and 3.5 €.
Website: http://www.bunsandburger.com/
Morada: Calle Lopez Hoyos 11 (Bairro Salamanca)
Metro: Gregorio Marañon
Our guide of: