shop: DELISHOP – MADRID, ESPANHA

Caminhávamos pela Calle Argensola quando descobrimos esta loja de produtos gourmet e de culinária internacionais. Andamos a tentar descubrir um fornecedor de massa para chamuças para fazer uma receita de familia e por isso decidimos entrar. Não tinha mas não consegui sair da loja sem comprar nada.

We walked down Calle Argensola when we discovered this gourmet food store and international cooking supplies. We’ve been trying to discover a supplier of a samosas pastry to make a family recipe and so we decided to go in. There wasn’t any but I could not leave the store without buying anything.
Assim que entrámos indicaram-nos uma zona para provar uns patés e depois perguntamos pela tal massa que não tinham e estivémos a ver a loja. Faltou um cantinho português mas há produtos para a cozinha italiana, japonesa, indiana, grega, norte-americana, etc..
Ao fundo da loja estava a sua oferta de bebidas com vinhos de varias regiões e marcas de cerveja que nunca tinha visto na vida.
Para além da loja têm também cursos e workshops de culinárias, alguns direccionados a crianças o que pode ser um bom plano de fim de semana, além de um Cooking Space para todo o tipo de eventos.
 
As soon as we entered they showed us an area to taste some pates and then we ask for the pastry and they didn’t have and we visited the store. It missed a Portuguese corner but there were products for cooking Italian, Japanese, Indian, Greek, American, etc. ..
At the back of the store there was its offer of drinks with wines from various regions and beer brands that I had never seen in my life.
Besides the store they also have culinary courses and workshops, some aimed at children which can be a good plan weekend plus a Cooking Space for all types of events.
 
 
No final comprei uma mistura para fazer Carrot Cake (esqueci-me foi do topping mas vou tentar fazer eu) da Betty Crocker e também tinham de brownies, muffins e red velvet.
 
In the end I bought a mix to make Carrot Cake (I forgot the topping but I‘ll try to make it my self) Betty Crocker and they also had to brownies, muffins and red velvet.
 
Metro: Alonso Martínez ou Chueca 
 
 

Guia Madrid/Madrid Guide

shop: LOMOGRAPHY – MADRID, ESPANHA

Para quem achava que a fotografia analógica morreu e deu lugar á digital pode visitar a Lomography e perceber que não, que está bem viva e ali é o seu santuário. Conhecia a de Lisboa mas ainda não tinha estado na de Madrid que fica na Calle Argensola (há outra na Calle Echegaray).

For those who thought the analogical photography died and gave way to digital can visit the Lomography and realize that no, that  it is very much alive and this is it’s sanctuary. I knew the store in Lisbon but had never been in Madrid which is on Calle Argensola (there’s another on Calle Echegaray).
Desenhada para ressuscitar a paixão pela fotografía pensada e planeada porque já sabes que quando disparas uma analógica só tens uma hipótese para conseguir a melhor foto porque voltaste á época do rolo, da revelação e dos efeitos “artesanais”. Mesmo que não compres nada é impossível não entrar, impossível não vir com a pulga atrás da orelha por uma Lomokino ou por uma Diana que se tornaram no objecto de desejo da moda e que aparecem em todas as revistas como a prenda ideal.
“O futuro é analógico” dizem mas eu ainda sou um grande fã do digital, gosto da liberdade de fotografar as vezes que eu quero até chegar á melhor foto sem ter que me preocupar com os rolos de 36 unidades ou ter que esperar para que sejam reveladas. Queria sim meter as minhas mãos numa Super 8…quem sabe no próximo Natal.
 
Designed to revive the passion for thought and planned photographs because you know that when you shoot an analog you only have one chance to get the best shot because they the roll time is back, and the revelation and the crafty” effects. Even if you do not buy anything its impossible not to enter, impossible not to come with a bug behind your ear for a Lomokino or a Diana that has become the object of desire of fashion and appearing on every magazine as the ideal gift.
The future is analog” they say but I‘m still a big fan of digital, I like the freedom to shoot as many times as I want until you reach the best picture without having to worry about the rolls of 36 units or have to wait to be revealed. Yes I wanted to put my hands on a Super 8 maybe next Christmas.
 
 
 
Metro: Alonso Martínez ou Chueca

 


Guia Madrid/Madrid Guide
 

shop: LIVRARIA LELLO E IRMÃO – PORTO, PORTUGAL

A Lonely Planet afirma que é a terceira livraria mais bonita do mundo e recebeu depois uma medalha de Mérito da Cámara Municipal do Porto, já deixou de vender apenas livros é um dos monumentos mais famosos do Porto e uma visita obrigatória.
Conhecida pela sua famosa escada em espiral, por toda a sua decoração em madeira e o seu tecto em vitral, foi cenário num dos filmes do Harry Potter.
Quando a fomos ver tinha umas placas que indicavam que não era permitido tirar fotos no interior.
Fica na Rua das Carmelitas muito próximo da Torre dos Clérigos.

Lonely Planet says it is the third most beautiful bookshop in the world and later received a Medal of Merit from the Porto’s Town hall, has already stopped selling just books is one of the most famous landmarks of Porto and a must visit.
Known for its famous spiral staircase, for all its wooden decor and its stained-glass ceiling, was the scene in the Harry Potter movies.
When we went to see were some signs that indicated that he was not allowed to take pictures inside.
It is located at the Carmelite very close to the Tower of Clérigos.

Rua da Cedofeita – Porto, Portugal

É uma conhecida rua de comércio no centro do Porto, não tão conhecida como a Santa Catarina e as suas lojas não são das mais modernas como as que podemos ver no Centro Comercial Bombarda.
Para mim o grande interesse desta rua são os seus edificios antigos (os mais antigos do século XVIII) com a sua arquitectura típica, estreitos com a fachada decorada de azulejos.
It is a known shopping Street in central Porto, not as well known as Santa Catarina and its stores are not the most modern as we can see in the Centro Comercial Bombarda.
For me the great interest of this street are its old buildings (the oldest of the eighteenth century) with its typical architecture, narrow façade decorated with tiles.

Continue a ler “Rua da Cedofeita – Porto, Portugal”

shop: A VIDA PORTUGUESA – PORTO, PORTUGAL

Depois de disfrutar da fantástica vista sobre o Porto que a Torre dos Clérigos proporciona encontramos a montra de uma loja de visita obrigatória: A Vida Portuguesa. Pode parecer cliché mas é realmente uma viagem ao passado e basta olhar para a montra para regressar á minha infancia.
Não é apenas uma loja é uma homenagem aos productos nacionais e uma agradável surpresa ver que muitos ainda hoje sobrevivem para contar a sua história.
 
After enjoying the fantastic views of Porto provided by the Clérigos Tower we found the window of a shop which visit is mandatory: “A Vida Portuguesa”. It may sound like a cliché but it really is a trip to past and just looking at the store window made me return to my childhood.
This is not just one store it’s a tribute to national products and a pleasant surprise to see that many still survive to tell their story.

Chamaram-me logo a atenção os sabonetes Musgo Real, não que fosse marca que entrasse lá em casa, lá era mais sabão azul mas ainda resiste desde 1920 e que continua com aquela imagem impecável. Os chocolates Regina (que agora me dizem que se vendem nos supermercados outra vez), as conservas Tricana, as pastilhas Gorila, aquelas louças em forma de couve que a minha mãe tinha umas quantas e que decidiram deitar fora. E não me posso esquecer da Pasta de dentes Couto que quando era miúda e ajudava na loja da minha irmã ficava surpreendida de ainda se vender…e bem!
 
The  Musgo Real soaps called my attention right away, it was not a brand that we had at home, there was more blue soap (old cheap blue soap) but  it resists since 1920 and it continues with that flawless image. The chocolates Regina (now some say me that they are sold in supermarkets again), canned Tricana, Gorilla gums, those dishes in the form of cabbage that my mother had a few and decided to throw out. And I can not forget Couto Toothpaste that when I was a kid and helped my sister in the store I was surprised tthat they were still being sold  and well!
É de visita obrigatória principalmente para voltarmos a ter orgulho nas nossas marcas, para valorizar as que ainda hoje lutam num mercado que está cada vez mais (e pelas circunstancias económicas) orientado para o preço baixo a qualquer custo.
 
Visiting it is mandatory specially to regain pride in our brands, value those that today are still fighting in a market (that due to the economical circumstances) is more Price driven at any cost.


Website: http://www.avidaportuguesa.com/pre.php?lng=pt
Morada: Rua Galeria de Paris nº20 1º andar (perto da Torre dos Clérigos). Também têm loja em Lisboa.

Mais posts/More posts:

CALLE JOSÉ ORTEGA Y GASSET – MADRID, ESPANHA

Salamanca é talvez um dos melhores bairros de Madrid para viver, comer, beber e ir “de compras”. São várias as ruas que podemos percorrer com lojas de todos os tipos, desde pequenas marcas a internacionais, desde a Zara á Chanel. A rua José Ortega y Gasset poderia ser apenas mais uma rua do bairro não fosse o facto de nela estarem algumas das marcas mais luxuosas do mercado como Valentino, Roberto Cavalli, Chanel, Cartier, Armani, Dior e Louis Vuitton.
 
Salamanca is problably one of the best neighborhoods of Madrid to live, eat, drink and go shopping. There are several streets that you can walk with many kinds o stores, from smaller brands to international, from Zara to Chanel. The street José Ortega y Gasset could be just one more Salamanca street if it wasn’t for the fact that in it there are some of the most luxurious brands in the market like Valentino, Roberto Cavalli, Chanel, Cartier, Armani, Dior e Louis Vuitton.

Foi também nesta rua que a Abercrombie & Fitch decidiu abrir a sua primeira loja em Espanha (Já tinha entrada com as Hollister). Devo admitir que a minha carteira não me permite entrar sequer em alguma destas lojas…bom talvez a Abercrombie, que até gosto mas não lhe reconheço uma boa relação preço/qualidade que me compense comprar ali.
Ainda assim para quem pode, esta rua juntamente com a Serrano e a Velazquez fazem parte do circuito habitual. Já a Lagasca por exemplo foi onde vi florescer pequenas lojas interessantes onde podes fugir das marcas mais comerciais e comprar algo diferente.
Também nesta rua encontramos a Lavinia, um bar e loja de vinhos com uma grande selecção desde vinhos da zona da Rioja e Ribeira do Douro a vinhos franceses, italianos e claro, portugueses.
 
It was also in this street that Abercrombie & Fitch decided to open it’s first store in Spain (they had only the Hollister’s). I must admit that my wallet doesn’t even allow me to get into to one of these stores…well maybe Abercrombie, which I like but I still don’t think it’s relation price/quality makes me buy there.
Still for those who can, this street combined with Serrano and Velazquez are part of the usual circuit. Lagasca for example is where I saw new and interesting stores bloom where you can escape from the usual comercial brands and buy something different.
Also in this street we found Lavinia, a bar and wine shop with a great selection from wines from the Rioja and Ribera del Doura areas to french, italian and of course, portuguese wines.
 


 

 

 
 

 

  
 
 
 
 
 
Metro: Nuñez de Balboa (é o mais perto), depois Serrano e Velazquez.

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html


NOORDZANDSTRAAT – BRUGES, BÉLGICA

Bruges é uma cidade com tanto encanto que até as suas ruas de compras não se parecem a outras, as suas lojas estão instaladas em pequenos edificios que conservam o estilo medieval que é uma das suas principais características. É uma das principais como um centro comercial ao ar livre e como fomos no Natal fica ainda mais interessante com a sua decoração luminosa.

Bruges is a city with so much charm that even the shopping streets do not look like the others, their stores are installed in small buildings that conserve the medieval style which is one of its main features. It is a major street like an outdoors shopping center and as we went during Christmas it’s even more interesting with its bright décor.


São várias as lojas que aqui encontramos entre moda, chocolates ou utensilios para a casa com marcas sonantes ou outras mais locais, aqui o ideal é ir com a carteira bem fechada porque é impossível resistir ás montras.
There are several stores that we find here between fashion, chocolates or house utensils with big name brands or other more local, here the best is to go with the well closed wallet because it is impossible to resist the shop windows.
 
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/03/guia-de-bruges.html

shop: VIA CONDOTTI – ROMA, ITÁLIA

 

Eu diria que é a meca das lojas de moda de Roma, foi a rua onde encontrámos a maior concentração de marcas de luxo como Louis Vuitton, Prada, Giorgio Armani, Gucci, Mont Blanc, etc. instaladas em “palazzos” do século XVII e XVIII.
Faz todo o sentido que estas lojas se tenham estabelecido junto á Piazza de Spagna já que era aqui que se faziam muitos desfiles de moda de alta costura em que as  manequins desciam os degraus da famosa praça enquanto “vendiam” os prestigiados modelos de cada criador.
I’d say it’s the mecca of fashion shops of Rome, was the street where we found the highest concentration of luxury brands like Louis Vuitton, Prada, Giorgio Armani, Gucci, Mont Blanc, etc. installed in “palazzos” the seventeenth and eighteenth centuries.
It makes sense that these stores have been established near the Piazza de Spagna since it was here that many fashion shows of haute couture took place where the models would come down the steps from the famous square while “selling” the prestigious outfits of each creator.

Continue a ler “shop: VIA CONDOTTI – ROMA, ITÁLIA”

Gran Via – Bilbao, Espanha

O nome completo é Gran Via Don Diego López de Haro e é provavelmente a rua mais importante da cidade, também a mais movimentada. Recebe o nome do fundador da cidade que era no século XIV era uma simples aldeia piscatória, passou depois a vila e o seu porto mercantil dependia directamente do senhorio de Biscaya.
E nestes últimos anos a cidade volta a transformar-se de um passado cinzento ligado a produção industrial e ao porto, para se tornar num centro cosmopolita que podemos testemunhar ao longo da Gran Via. É um verdadeiro centro comercial ao ar livre com algumas das melhores lojas com morada ali, lojas como a Louis Vuitton, a Hugo Boss ou a Suarez.
 
It’s complete name is Gran Via Don Diego López de Haro and is problably the most important street in the city, also one busiest. Named after the founder of the city that was in the fourteenth century just a simple fishing village, it became a town and its commercial port depended directly from the landlord of Biscay.
And in recent years the city transformed itself from a grey past of industrial production and the port to become a cosmopolitan center that we can witness along the Gran Via. It is a true open-air shopping center with some of the best shops there, stores like Louis Vuitton, Hugo Boss or Suarez.

Continue a ler “Gran Via – Bilbao, Espanha”

CALLE DE LA PLATERIA, VALLADOLID, ESPANHA

Descobrimos esta rua ao acaso sem realmente entender a sua verdadeira importância na história de Valladolid, ainda assim pareceu-nos muito interessante, pelos as fachadas dos edificios e pela boa extensão de comércio, todo tradicional que ali se pode ver.

Mais tarde a ler sobre a rua, percebemos que desde sempre era uma rua dedicada ao comércio também pela sua proximidade á Praça do Mercado. No final do século XVI foi completamente destruída num incêndio e no reinado de Felipe II foi reconstruída para voltar a ser um dos pontos comerciais mais importantes da cidade. 

 

 

Hoje em dia as fachadas de alguns edificios totalmente recuperadas e vemos que continua a ser uma rua de comércio, grande parte são pequenos negócios que vão desde a decoração a chocolatarias. 

 

 

 

Ao fundo da rua encontramos a Igreja Penitencial de Vera Cruz, que segundo a sua placa dizia que estava vinculada a doentes contagiosos. A sua construção começa a 1581 a cargo do arquitecto Pedro de Mazuecos, el Viejo. Outros dois ajudam na construção da fachada, Juan de Nates e Diego de Praves. Nela colocam uma escultura de Constantino.