eat: SAVOY CAFÉ – PONTEVEDRA, ESPANHA

Em 2011 o histórico Savoy Café reabriu em Pontevedra após oito anos fechado. Se tivéssemos tido mais tempo na cidade este seria o sitio escolhido para almoçar mas como não era possível contentámo-nos como o pequeno-almoço.
Lugar de tertúlias viveu a sua época mais alta no final dos anos 30 e foi totalmente remodelado num estilo moderno. Apesar de gostar do seu interior penso que se tivessem conseguido recriar a decoração da sua época mais dourada poderia ser ouro sobre azul.
 
In 2011 the historic Savoy Café reopened in Pontevedra after being closed for eight years. If we had had more time in this city  it would be the site chosen for lunch but it was not possible and we are quite content with breakfast.
Place of gatherings lived his highest time in the late ’30s and has been fully renovated in a modern style. Although I like the inside I think if they had managed to recreate the decor of it’s golden time it would be the icing on the cake.


Quando entras e não sabes a sua história parece-te apenas um bar da moda muito recomendado pelas revistas ou guias de viagem, se sabes tomar aqui o pequeno-almoço torna o momento especial, não são apenas tostas com manteiga e doce, nem leite com chocolate é um pedacinho da cultura de Pontevedra.
Ficam por provar a salada russa, o escabeche de mexilhões da ria, entre outras iguarias muitas da região que agora são servidas em pequenas porções dando a possibilidade de provar mais coisas gastando menos.
E para completar a experiência, podemos sempre ocupar um lugar na esplanada (quando fomos tinha acabado de chover) e apreciar a vista para o centro histórico.
 
When you get in and you do not know it’s history you seem just a trendy bar highly recommended by travel guides or magazines, if you know it having breakfast here makes the moment special,  it’s not just a toast with butter and jam or milk chocolate it’s a bit of Pontevedra culture.
Next time we will have taste of the Russian salad, the marinated mussels from the estuary, among other delicacies many from the region which are now served in small portions giving the chance to try more things spending less.
And to complete the experience, we can always occupy a place on the terrace (when we went there it had just finished raining) and enjoy the view over the historical center.

 
 
 
Mais sobre/More about:

eat: HARINA – MADRID, ESPANHA

Quando cheguei a Madrid este foi dos primeiros sitios onde fui lanchar. Ao ver que tinham aberto outro harina perto da Fuencarral decidi que quando pudesse voltaria ali tudo porque na altura me tinham prometido um delicioso bolo de cenoura e quando lá chegámos não havia levando-nos a provar outra coisa.
Mas a harina não é famosa pelos seus bolos mas sim por ser uma padaria artesanal. Ao ler mais sobre a sua proprietária, Carmen Baudin fiquei com mais vontade de lá voltar.
 
When I arrived in Madrid this was one of the first places I visited. Seeing that they opened another one close to Fuencarral I decided that we I had time I would go back all because at the time I was promised a delicious carrot cake that upon our arrival it had finished so we had something else.
But harina is not only famous for it’s cakes but for being an artisanal bakery. Reading more about it’s owner, Carmen Baudin I had to go back.

Uma das coisas que gosto é da sua decoração: simples e cheia de luz onde o branco predomina. O seu estilo rústico adequa-se á sua filosofia: o regresso da padaria tradicional.
Fui á primeira, a que está junto á Porta de Alcalá e quando tempo está bom, a esplanada é uma excelente opção. A minha ideia era comer o tal bolo de cenoura mas como cheguei á hora do almoço comi uma salada de frango e depois o referido bolo de sobremesa.
Talvez tenha cometido um erro, a salada era boa mas se a sua especialidade é o pão deveria ter sido a minha escolha, foi por culpa do bolo de cenoura na realidade porque não há “espaço” para tudo.
Quanto ao tão desejado bolo de cenoura (na altura muito recomendado por uma amiga), era bom mas precisava de ser um pouco mais húmido para não se desfazer e não ficar tão seco. Aqui o bolo de cenoura do Delic continua na liderança.
No final não é muito barato, a salada custou 9,8€ e o bolo creio que foram 5€ (pareceu-me muito caro considerando que o do Delic custa 6€ e é uma fatia que dá para dois).
 
One of the things I like is the decoration: simple and full of light where white dominates.  It’s rustic style is a match to it’s philosophy: brin back the traditional bakery.
I went to the first, the one that is close to the Puerta de Alcalá and when the weather is good, the terrace is a great option. I was thinking of eating the carrot cake but when I arrived it was lunch time so I had a chicken salad and then the cake for dessert.
I might have made a mistake, the salad was good but if they are experts in bread it should have been my choise, I blame it on the carrot cake because I don’t have “room” for everything.
So about the so wanted cake (at the time highly recommended by a friend), it was good but it needed to be a little bit more moist so it wouldn’t crumble and get dry. I think the Delic’s carrot cake is still in the lead.
In the end it is not that cheap, the salad cost me 9,8€ and the cake was (I think) 5€ (a bit expensive considering the Delic one costs 6€ and it’s a slice for two).
 
 
Metro: Retiro

 
 

Guia Madrid/Madrid Guide

eat: JUICY AVENUE – MADRID, ESPANHA


Descobri o Juicy Avenue por acaso. Estávamos parados num semáforo na zona de Alonso Martínez quando a sua loja me chamou a atenção principalmente pelos bagels.
A única vez que comi um bagel foi no Estados Unidos, fazia parte do “breakfast for champions” que tínhamos em casa dos meus primos e o seu maior fã era o marido, que os torrava com queijo cheddar. Eu gosto mais da versão com queijo Philadélfia.
 
I discovered Juicy Avenue by chance. We stopped at a traffic light in the Alonso Martínez area when their store caught my attention specially because it sells bagels.
The only time I hate a bagel was in the United States, it was part of our breakfast for champions that we had in my cousin’s house and it’s biggest fan was my husband, he toasted them with cheddar cheese. I like them more with the Philadélfia cheese.
Com a moda do “brunch” creio que o bagel está a acompanhá-la e decidi ir experimentar os da Juicy Avenue mas optei por ir ao da Calle Serrano (nº 100).
Têm um menú de pequeno-almoço em que podemos escolher uma bebida e algo para comer, eu escolhi um smoothie Happy Days (com kiwi, amora e morango) que estava óptimo e um bagel de mirtilo com queijo creme.
Creio crear um dos tops como os de hamburguers, pizzas, etc.. a busca do melhor bagel, este foi o primeiro embora eu não seja o especialista. O marido gostou mas faltou-lhe uma boa fatia de cheddar (do bom!) para trazer de volta as memórias de Seattle.
O menú fica por 3,70€, há um ligeiramente mais caro que tem mais uma bebida que pode ser um café por exemplo.
Para além dos bagels têm muffins, macarons e bolos á fatia como o Red Velvet. Haja tempo para ir provando tudo o que têm de bom…
Ah e claro, têm brunch.
 
With the buzz around the brunch I think the bagel is also rising and I decided to have a taste of the ones from Juicy Avenue but I went to the one in Serrano street (nº100).
They have a breakfast menu where you can choose a drink and something to eat, I chose a Happy Days smoothie (with kiwi, blackberry and strawberry) that was great and some blueberry bagel with cream cheese.
I think we can create on of our tops like the ones of the burgers, pizzas…the search for the best bagel, although I’m not the expert. My husband liked it but I missed a good slice of cheddar (of the good one) to bring back memories from Seattle.
The menú is 3,70€, there was one a bit more expensive that has one more drink like for example a coffee.
Besides the bagels they have muffins, macarons and cakes like the Red Velvet. I wish there was time to taste all they have good…
Oh and of course, they make brunch.

 

Metro: Serrano 
 
 

Guia Madrid/Madrid Guide

 

eat: DELIC – MADRID, ESPANHA

 É um lugar especial e único em Madrid, um sitio para locais e também vemos que é frequentado por muitos estrangeiros que vivem na cidade: italianos, americanos, ingleses e claro está…portugueses! A próxima visita será para provar o mojito.
 
This is quite an unique place in Madrid, wether you are a local or an expat living here, we did saw italians, americans and of course…portuguese! On our next visit we need to try the mojito.

 
Fomos comer ao Delic por volta do meio-dia, estava cheio mas mesmo assim conseguimos uma mesinha para dois, tínhamos deixado o nosso filho mais velho a fazer uma actividade no Grey Elephant e fomos dar uma passeio pela zona onde encontrámos este famoso café-bar na Plaza de la Paja.
É bastante conhecido pelos seus mojitos (cuja hortelã estava a ser cortada quando saímos) e também pela seu ambiente “cool”, vem recomendado em alguns guias de viagens e por bons motivos. Creio que também será conhecido pelo seu bolo de cenoura (tarta de zanahoria) porque toda a gente o estava a pedir. A nós tinham recomendado um bolo de doce de leite (tarta de plátano y dulce de leche) assim que decidimos pedir uma de cada para provar.
Ao ler os preços na carta podemos pensar: “Seis euros por uma fatia de bolo?”, bom…a verdade é que a fatia é enorme e na realidade todos os que pediram estavam a partilhar uma, assim que para casais ou mesmo três pessoas uma é mais que suficiente. Ficámos fãs do bolo de cenoura não tanto do outro de doce de leite que não era mau simplesmente o outro era muito bom!
A decoração faz lembrar um café antigo em Paris e pelas paredes há imagens de pin-ups dos anos 50, publicidade antiga e também algumas das críticas ao café-bar que voltam a confirmar porque é tão recomendado.
Tem mesas fora, aliás a sua “terraza” é muito conhecida no Verão, agora no Outono não achámos tão convidativa.
 
We had left our oldest son in an activity at the Grey Elephant so we decided to take a walk in the area and close by there is the Plaza de la Paja where you can find one of the most famous and hip cafes in town: Delic.
Delic is a Café bar known for it’s Mojito’s and cool setting, it is recommend is several (good) travel guides and rightly so. I think it might be also famous for it’s carrot cake (tarta de zanahoria) because everyone was having it.
The banana and “dulce de leche” (milk candy or caramel fudge) cake was recommended to us so we decided: one of each to have a taste!!!
You look at the prices and you think: “Six euros for a slice of cake?”, well think twice because it is a huge slice of cake and most people were sharing, so if you order just one for a couple it is more than enough.
Big fans of the carrot cake, the banana one…well not so much, it was good but not as good as the other.
The decoration is french inspired and all over the walls you could see vintage pictures and also some of the best reviews on the place framed for you to have the confirmation that you are in a recommended place.
There are also tables outside, their “terraza” is very popular during the summer, in the winter is for the brave ones!!! I confess…we weren’t so brave!
 
 
Metro Station: La Latina


Guia Madrid/Madrid Guide



Follow my blog with Bloglovin

Chocolateria San Gines – Madrid, Espanha

Localizada na Plazuela com o mesmo nome, esta chocolateria é um clássico da cidade. A sua especialidade: os churros com chocolate quente. Abriu as portas em 1894 e até hoje continua a servir os que dizem ser os melhores churros da cidade.
 
Located at the Plazuela (little square) with the same name, this is a classic chocolatier in town. It’s specialty: the “churros” with hot chocolate. Opened it’s doors in 1894 and today continues to serve the ones claimed to be the best churros in town.

Continue a ler “Chocolateria San Gines – Madrid, Espanha”

eat: CHOCOLATERIA VALOR, ZARAGOÇA, ESPANHA

Apesar de termos entrado numa Valor em Zaragoça a verdade é que há destas chocolaterias por toda a Espanha. Com uma interessante herança de produção de chocolate desde o final do século XIX, os seus cafés diversificam a oferta também para sobreviver ainda que o seu negócio base seja sempre o chocolate, seja ele para consumo em casa (tabletes, bombons, etc..) ou para consumo nas chocolaterias onde se pode comer o tradicional churro e molhar numa taça de rico chocolate.
 
Although we entered a Valor in Zaragoza, the truth is that there are many of these chocolatiers throughout Spain. With an interesting heritage of producing chocolate since the late XIX, it’s cafes diversify their offer also to survive even if their business is based on chocolate, be it for home consumption (chocolate bars, etc..) or for comsumption in their cafes where you can eat the tradicional “churro” and dipping it into a bowl of rich chocolate.

A marca originária de Alicante (Comunidade Valenciana) foi fundada pelo Sr. Valor (D. Valeriano Lloret). A sua primeira chocolataria abre nos anos 80 e nos anos 90 começa a expansão com um franchising. 
Tendo ido no Verão, não fomos pelos chocolates mas sim para tomar o pequeno-almoço e encontrámos a sua agradável esplanada na Plaza Sas a caminho da Plaza del Pilar.
Tem o típico menú de “desayuno” com o pão com tomate e azeite, mas também se pode pedir com compota e manteiga. Para beber um sumo de laranja ou café com leite, fica á escolha. Quando o tempo arrefecer temos que provar os churros com chocolate.
 
 
 

Café Montparnasse – Paris, França


Fica na Praça 18 de Junho de 1940, muito próximo do hotel onde ficámos (Best Western Aramis) e foi o espaço perfeito para comermos sem grandes deslocações depois de um compensador, mas estafante dia, a passear pela cidade.
Na realidade até procurávamos um local onde comer algo mais simples, uma salada ou do género porque com tantos dias de “road trip” a comer muitas vezes pelo caminho ou a experimentar todo o tipo de delicias culinárias, queríamos algo mais “light”.

Located in the Square 18th of June 1940, very close to the hotel where we stayed (Best Western Aramis) and was the perfect place to eat without walking to much after a rewarding but exhausting day of sightseeing.
And also we were looking for a café to eat something simple, a salad or something because with so many days of “road trip” often eating along the way or trying all sorts of culinary delights, we wanted something more light.

Continue a ler “Café Montparnasse – Paris, França”

CAFÉ MONTMARTRE – ESTRASBURGO, FRANÇA

Prometia ser um pedaço de Paris em Estrasburgo, tinha uma esplanada disposta á boa maneira da capital e o menú com uma imagem da Sacre Coeur. Ainda não tínhamos chegado a Paris porque não tentar ter já um gosto de como será?

It promised to be a piece of Paris in Strasbourg, it had a terrace like the ones from the capital and the menu with a picture of the Sacre Coeur. We had not yet arrived in Paris having why not try a taste of how it will be?

Decidimos tomar aqui o pequeño-almoço, foi o típico “cafe au lait” e o croissant, porque em equipa vencedora não se mexe está claro mas não foram os melhores croissant que comemos em França e sabíamos que ainda estavam mais para vir porque nem a meio da viagem íamos.
A rua estava tranquila á hora que fomos e deu para ficar ali a apreciar Estrasburgo, sem grande pressa.
We decided to have breakfast here it was the typical “cafe au laitand croissant, because one does not change a winning team but it was not the best croissant we had in France and we knew there was still more to come because we weren’t even half way.
The street was quiet at the hour that we went and we were able sit there and appreciate Strasbourg, with no great haste.

Mais/More posts:

Café Paul – Paris, França

Tínhamos acabado de entrar na avenida dos Campos Elisios, “estacionámos” as bicicletas e procurávamos um sitio para lanchar, a fome apertava e pedalar ainda nos fazia sentir mais vontade de comer.
Entrámos no Paul da Avenue Franklin Roosevelt por acaso, tinha excelente aspecto, com uma esplanada óptima e decidimos ficar por ali. Assim que vimos a montra dos bolos deu-me vontade de comer tudo, levar uma caixa dos famosos macarons mas conseguimos resistir.

We had just entered the Avenue des Champs Élysées, we “parked”  our bikes and start looking for a place to have a snack, we were starving and riding the bike made us feel more like eating.
We entered Paul’s in the Avenue Franklin Roosevelt by chance, it looked great, with a nice terrace and decided to stay there. Once we saw the cakes window it made ​​me want to eat everything, buy a box of the famous macarons but we were able to resist.

Continue a ler “Café Paul – Paris, França”

LE PAIN QUOTIDIEN, MADRID, ESPANHA

Hoje lanchámos no Le Pain Quotidien na Gran Via.
Como em Portugal não existe ainda este conceito, acaba por ser novo para nós. O seu criador Alain Coumont abre a sua primeira padaria “gourmet” em Bruxelas e hoje em dia está em vários países como Inglaterra, Estados Unidos, Russia, México, entre outros.
Seguem uma filosofia de fabrico mais artesanal, com o pão feito com os ingredientes primários sem qualquer tipo de aditivos e amassado á mão para obter a melhor qualidade. Tudo isto se aplica o resto, desde os bolos aos croissants, passando pelas tarteletes que têm um maravilhoso aspecto.

Também existe uma boa variedade de bebidas desde limonadas, a chás e infusões, um maravilhoso chocolate quente cujo leite e o chocolate são misturados na mesa.

O seu espaço é muito simpático mantendo um aspecto rústico, eu já tinha estado na da Serrano e achei lá o atendimento melhor, ou pelo menos havia mais cortesia por parte dos empregados, o da Gran Via não achei o mesmo antes pelo contrário.
Hoje como tinha mais sede provei a Limonada com mandarina (tangerinas) e comi uma flauta de frutos secos, que gosto de pôr manteiga mas para a mesa vêm três boiões de doces, dois de frutos como morango e outro que já não me recordo, e um tipo Nutela.

Óptimo para lanchar com amigos.

 
Our guide of:
 http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html