Piazza Farnese – Roma, Itália

Passeávamos pelo Campo di Fiori quando sem olhar para o mapa entrámos por uma rua que nos levou até a esta praça. Sabíamos que era uma praça importante mas depois de ler a placa tivémos a confirmação: Farnese, uma das mais influentes e poderosas famílias de Itália.
E o seu nome vem do Palácio Farnese que está ao centro da praça e é a sua principal atracção. A sua construção foi ordenada pelo Cardeal Alessandro Farnese (que mais tarde viria a ser Papa) a 1514 e Antonio da Sangallo foi quem iniciou a obra mas morreu antes de a ver terminada. É por esse motivo que Michelangelo entra no projecto.
We were walking along Campo di Fiori when, without looking at the map, we entered a street that led us to this square. We knew it was an important square but after reading the plaque we had confirmation: Farnese, one of the most influential and powerful families in Italy.
And its name comes from the Farnese Palace which is in the center of the square and is its main attraction. Its construction was ordered by Cardinal Alessandro Farnese (who later became Pope) in 1514 and Antonio da Sangallo was the one who initiated the work but died before it was finished. This is why Michelangelo enters the project.

Continue a ler “Piazza Farnese – Roma, Itália”

PLACE DE L’HORLOGE, AVIGNON, FRANÇA

Depois de visitarmos o Palácio dos Papas passámos pela Place de L’Horloge uma das mais importantes da cidade de Avignon. Nela podemos encontrar dois edificios relevantes: o Hôtel de Ville (Câmara Municipal) e o Teatro-Ópera. Com uma disposição rectangular, esta agradável praça tem vários restaurantes e cafés instalados nos elegantes edificios que a rodeiam, muitos com esplanada podendo usufruir do seu bom ambiente.

Continue a ler “PLACE DE L’HORLOGE, AVIGNON, FRANÇA”

PLAZA DE ANAYA – SALAMANCA, ESPANHA

Esta animada praça recebe o seu nome pelo Palácio de Anaya que vemos na foto do lado direito. Este palácio albergou o Colégio de Anaya também conhecido como Colégio Maior de S. Bartolomeu fundado no século XV por Diego de Anaya com o objectivo de dar acesso aos estudos aos que não tinham recursos.
Hoje funciona a faculdade de Filologia, responsável pelo estudo cientifico da língua.

This lively square gets its name because of the Palacio de Anaya we see in the photo on the right. This palace housed the College of Anaya also known as Colegio Mayor de S. Bartholomew founded in the fifteenth century by Diego de Anaya with the aim of providing access to students that lacked resources.
Today the work of philology faculty, responsible for scientific study of language.

Continue a ler “PLAZA DE ANAYA – SALAMANCA, ESPANHA”

do: PRAÇA DO MUNICíPIO – LISBOA, PORTUGAL

São muitas as cidades europeias cuja praça onde se localiza a sua câmara municipal é a mais importante ou a mais grandiosa, não é o caso da modesta Praça do Município de Lisboa. É pequena e talvez não seja das mais interessantes da cidade, o Rossio, o Terreiro do Paço e até a Praça da Figueira acabam por ser mais emblemáticas.
Ainda assim é nela que podemos ver os Paços do Concelho ou seja, a Câmara Municipal instalada num edificio neo-clássico. Ao centro está o pelourinho construído após o terramoto no século XVIII.

In many european cities the square that has the town hall is usually the most important or the most magnificent, it is not the case with modest square of the city of Lisbon. It is small and perhaps not the most interesting city, the Rossio, the Terreiro do Paço and Figueira Square end up being the most iconic.
Yet it is here that we see the Town Hall or the City Council installed in a neo-classical building. At the center is the pillory built after the earthquake in the eighteenth century.
Modesta em tamanho mas rica em história como por exemplo a Proclamação da República a 5 de Outubro de 1910. Para mim uma das principais atracções desta praça é o seu chão em calçada de traçado geométrico.

Modest in size but rich in history such as the Proclamation of the Republic on 5 October 1910. For me one of the main attractions of this square is actually it’s floor the “calçada” with it’s geometric design.
 

 

Mais posts/ More posts:

MARKT – BRUGES, BÉLGICA

Os oitenta e três metros de altura do Belfort ajudam a localizar sem problemas a Praça do Mercado – Markt que juntamente com a Burg são as duas praças mais importantes da cidade e símbolos de uma época de grande prosperidade.
Há mais de mil anos funcionava aqui um mercado semanal hoje em dia podemos ver que ainda está ligada ao comércio, todas as quartas-feiras há um mercado que promove os produtos da região.
Funcionava como o seu principal centro comercial na época medieval e á sua volta podemos ver vários “guildhalls” – edificios que foram construídos para cada oficio e que hoje em dia albergam essas lojas e cafés. 
The eighty three meters high Belfort helps you find without problems the Market Square (Markt) that together with the Burg are the two most important squares of the city and the symbols of an era of great prosperity,
A thousand years ago a weekly market was held here today we can see that it’s still linked to the trade, every Wednesday there’s a market that promotes the product of this region.
It was it’s main commercial center in medieval times and surrounding it you can see  several guildhalls” buildings that were built for each trade and today house stores and cafés.

Ao centro um monumento dedicado a Pieter de Coninck e Jan Breydel construído no século XIX. Pieter dedicava-se á tecelagem e Jan era talhante, ambos lideraram a revolta contra a invasão dos franceses em 1302.
Do lado esquerdo do Belfort podemos ver um impressionante edificio da Provinciaal Hop Of de estilo neo-gótico e do seu lado direito está o edificio dos correios.
Vimos uma fila estranha na praça e depois percebemos para que era, esperavam a sua vez para dar uma volta por Bruges de carruagem. Aliás por toda a Markt o que podemos ver circular para além de pessoas, são as carruagens e as bicicletas.

In the center there’s a monument dedicated to Pieter de Coninck and Jan Breydel built in the XIX century. Pieter was a weaver and Jan a butcher, both led the rebellion against the french invasion in 1302.
From the left side of the Belfort we could see the impressive building of the Provinciaal Hop Of of neo-gothic style and next to it is the post office.
We saw a strange queue on the square only to realize that they were waiting their turn for a ride through Brugge by carriage. Indeed throught the Markt what you can see besides people walking around are, carriages and bicycles.
>>> Pieter de Coninck e Jan Breydel
 
>>> Provinciaal Hop

De noite e também por ser Natal, a sua iluminação e decoração tornam-na ainda mais apelativa. Nela estava a decorrer o Mercado de Natal com uma pista de gelo ao centro, várias bancas de artesanato e comida.

At night and also because it was Christmas, the light and the decoration make this square even more interesting. In it there was the Christmas Market with an ice ring in the center, several stalls with crafts and food.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/03/guia-de-bruges.html

BURG – BRUGES, BÉLGICA

A praça de Burg juntamente com a Markt fazem parte da riqueza histórica e arquitectónica de Bruges. A primeira ainda que mais pequena concentra alguns dos edificios mais relevantes da cidade como o Stadhuis (Câmara Municipal) ou a Basílica do Sangue Sagrado.
Saímos da Markt e entrámos na Burg onde o Stadhuis com a sua trabalhada fachada reclama de imediato a nossa atenção. A construção é do século XIV e reflecte o grande momento em a cidade estava no seu apogeu no comércio internacional.
The Burg square together with the Markt are part of the rich history and architecture of Bruges. The first although smaller concentrates some of the most important buildings of the city as the Stadhuis (City Hall) or the Basilica of the Holy Blood.We left the Markt and entered the Burg where the Stadhuis with its crafted facade demands our attention immediately. The building is from the fourteenth century and reflects the great momento that the city had at its peak in international trade.

A Basílica foi o primeiro que visitámos, está no lado direito da praça e não podemos deixar-nos levar pelo seu pequeno tamanho, no seu interior está um pedaço de pano que terá limpo o sangue de Cristo e que veio da Terra Santa no século XII.
Ao passar pelas portas da cinzenta fachada ornamentada com estatuetas douradas, não visitamos uma igreja mas sim duas. No nível inferior está a de estilo românico dedicada a S. Basílio, menos ostensiva que a do piso superior que no século XV foi remodelada para um estilo gótico depois destruída durante a invasão francesa e voltou a ser reconstruída no século XIX com o mesmo estilo.
The Basilica was the first we visited, is on the right side of the square and we can not let ourselves be carried away by its small size, inside is a piece of cloth that might have be used to clean the blood of Christ and came from the Holy Land in the twelfth century .
When you walk through the doors of the gray facade ornamented with golden statuettes, we don’t visit one church but two. The lower level is in a Romanesque style dedicated to S. Basil, less ostentatious than the upper deck which was remodeled in the fifteenth century Gothic style to a later destroyed during the French invasion and was again rebuilt in the nineteenth century with the same style.
 
Outro dos edificios mais marcantes da praça está ao lado do Stadhuis. O Oude Griffie é um edificio do Renascimento construído entre 1534 e 1537, restaurado recentemente e que funciona como museu. Antigamente funcionaria como um registo civil. 
Junto ao mesmo está uma passagem a que chamam de Burro Cego (Blinde Ezelstraat) e que leva ao Mercado do Peixe.
Another of the most remarkable buildings of the square is next to the Stadhuis. The Oude Griffie is a Renaissance building constructed between 1534 and 1537, recently restored and operates as a museum. Formerly act as a registrar.
Next to it is a passage that called Blinde Ezelstraat that leads to the Fish Market.
Um edificio mais recente está do lado esquerdo do Oude Griffie, é o Landhuis também conhecido como o Palácio da Liberdade de Bruges. Foi construído no século XVIII. 
A newer building is on the left of the Oude Griffie, Landhuis is also known as the Palace of Liberty of Bruges. It was built in the eighteenth century.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/03/guia-de-bruges.html

PLAZA DEL TRIUNFO – CÓRDOBA, ESPANHA

Esta simpática praça situada a sul da Mesquita, por ela passam duas ruas: Corregidor e Ronda de Isasa. Dois dos monumentos mais interessantes presentes na praça são o Triunfo de S. Rafael e a Porta da Ponte (Ponte Romana).
O monumento do Triunfo de S. Rafael, de estilo barroco foi construído no século XVII para homenagear o Arcanjo que terá aparecido nos sonhos de Andrés de las Roelas para dizer-lhe que iria salvar a cidade da peste. Outras aparições do arcanjo surgem por Córdoba levando a alguns particulares a construir monumentos em honra a S. Rafael.

Continue a ler “PLAZA DEL TRIUNFO – CÓRDOBA, ESPANHA”

PRAÇA 5 DE OUTUBRO – CASCAIS, PORTUGAL

Esta praça é dos pontos mais centrais da vila de Cascais e também um dos que o passar do tempo apenas ajudou á renovação das suas fachadas e pouco mais, tudo o resto está igual.
Nela continua a funcionar a Câmara Municipal de Cascais, instalada no antigo palácio dos Condes da Guarda. Na sua fachada podemos ver vários painéis em azulejo, eles representam santos entre eles: S. João, S. António, S. Marcos, S. Lucas, etc..

Continue a ler “PRAÇA 5 DE OUTUBRO – CASCAIS, PORTUGAL”

do: PIAZZA DELLE ERBE – VERONA, ITÁLIA

Ao entrarmos nesta que é a mais importante praça de Verona não podemos deixar de nos sentir deslumbrados pela sua agitação, pela variedade em termos de arquitectura e também pela sua dimensão. O espaço que hoje ocupa foi na era romana o fórum da cidade.
Hoje continua a ser um grande ponto de encontro da cidade de Verona e mantém o seu cariz comercial com o mercado onde podemos ver de tudo um pouco á venda, desde os “souvenirs” ás pizzas ou a uma das nossas experiências preferidas em Roma, os copos de fruta cortada. Uma saudável alternativa aos snacks que se pode comer “on the go” sem perder tempo aproveitando para conhecer a cidade.

Apesar de grande não perde o seu toque pitoresco, com os coloridos edificios e alguns com grandes histórias para contar como a Casa Mazzanti com os seus maravilhosos frescos na fachada.
Perto, está a Fonte de Madonna Verona. A base foi construída no ano de 1368 por Cansignorio della Scala, o governador da cidade mas a escultura da Madonna é do ano de 380.
Ao fundo a praça está outro dos seus edificios mais emblemáticos, o Palazzo Maffei. De estilo barroco, a sua construção começa no século XV e termina apenas no século XVII e no topo estão seis estátuas de deuses: Hércules, Júpiter, Vénus, Mercúrio, Apolo e Minerva.  Á frente da fachada, o Leão de S. Marco um dos símbolos do poder de Veneza.
Junto ao Palazzo está a Torre del Gardello, cuja edificação se deve a Cansignorio.  
Outra torre que marca a paisagem da praça é a Torre Lamberti que faz parte do edificio do Palazzo della Ragione também conhecido como Palazzo della Comune. Tem 84 metros e a sua construção inicia a 1172 terminando no século XV. No topo estão dois sinos o Marangona, utilizado para sinalizar um incêndio e o Rengo utilizado para o pedir ao povo que levantem as armas ou para os reunir num conselho.
É possível subir ao topo da torre através de um elevador, dele pode disfrutar-se de uma excelente vista da praça.

 
 
 
 
 
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-verona.html

 

PLACE DE LA REPUBLIQUE – LYON, FRANÇA

Localizada na zona de Presqu’île, esta ampla praça teve antes do século XIX outro nome: Place Impériale. Rodeada de elegantes edificios, a praça tem ao centro uma fonte rectangular que segundo dizem tem repuxos que funcionam mas no dia em que fomos não vimos nenhum a funcionar. Numa das esquinas está o edificio do Hotel Carlton, um dos mais requintados da cidade.

 

Located in the Presqu’ile district, this large square had another name before the nineteenth century: Place Imperiale. Surrounded by elegant buildings, the square has a rectangular fountain in the center that they say it works but on the day that we were there haven’t seen any running. In one corner is the building of the Hotel Carlton, one of the finest in the city.

Continue a ler “PLACE DE LA REPUBLIQUE – LYON, FRANÇA”