do: PRAÇA DO MERCADO ANTIGO – ROUEN, FRANÇA

Na mais importante praça de Rouen podemos encontrar as ruínas de uma antiga igreja, o lugar onde morreu Joana D’Arc, as belas casas medievais construídas em enxaimel e vários restaurantes com esplanada que tornam o seu ambiente ainda mais agradável. Recheada de história, está marcada por esse evento do dia 30 de Maio de 1431 em que Joana D’Arc foi queimada viva e que hoje no seu lugar está uma cruz para além de uma estátua sua.
In the most important square of Rouen we find the ruins of an old church, the place where Joan of Arc died, the beautiful half-timbered medieval houses built and several restaurants with outdoor seating that make it’s mood even more pleasant. Full of history, it’s marked by this event on May 30, 1431 when Joan of Arc was burned alive and now in its place is a cross also a statue in her honor.

A Igreja que construiram como tributo a esta heroína francesa tem um estilo arquitectónico no minimo bizarro que dizem evocar as chamas da sua fogueira. Muito perto podemos ver as ruínas de uma outra igreja dedicada a S. Salvador onde foi baptizado o dramaturgo francês Pierre Corneille.
Tal como o nome indica, desde o século XI que aqui funcionavam dois mercados que nos dias de hoje estão instalados num edificio semelhante ao da Igreja de Joana D’Arc e que mantém viva essa antiga tradição.
The Church built as a tribute to this French heroine has an architectural style that is at least bizarre that say it evoques the flames of her fire. Very close we can see the ruins of another church dedicated to St Saviour which was the place where the French dramatist Pierre Corneille was christened.
As the name indicates, since the eleventh century two markets were held here that are today installed in a similar building to the Church of Joan of Arc and keeps alive this ancient trading tradition.

 

 

 

 

 

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

do: PARLAMENTO DA NORMANDIA – ROUEN, FRANÇA

É um dos mais importantes edificios da cidade Rouen, em parte porque é onde funciona o Tribunal e pela sua extraordinária arquitetura gótica. Pela sua função não é possível visitar o seu interior mas em teoria se está aberto é possível visitar o pátio.
Foi construído em 1499 para albergar a corte das Finanças da cidade a que chamavam “Echiquier”, dezasseis anos mais tarde passou a ser o lugar do parlamento da Normandia.
 
It is one of the most important buildings of the city Rouen, partly because it is where the Court works and also for its extraordinary Gothic architecture. By its function is not possible to visit the inside but in theory when it is open you can visit the courtyard.
It was built in 1499 to house the court of Finance of the city which they called the Echiquier”, sixteen years later it became the place of the Normandy parliament.

O seu estilo gótico explica a elaborada decoração exterior, em particular as gárgulas junto a cada pilar. Na Segunda Guerra Mundial, durante a Batalha da Normandia no ano de 1944, os bombardeios dos aliados deixaram a sua marca neste belo edificio que foi depois recuperado. Foram os canadianos que conseguiram libertar a cidade mas até chegarem, uma boa parte foi consumida em chamas e outra destruída pelos bombardeios.
 
Its Gothic style explains the elaborate exterior decoration, particularly the gargoyles next to each pillar. In the Second World War, during the Battle of Normandy in 1944, the Allied bombing left their mark on this beautiful building which was later recovered. It was the Canadians who managed to liberate the city but until they arrive, much was consumed in flames and another part bombed.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

 

Brasserie Paul – Rouen, França

Escolhemos a Brasserie Paul para o nosso único jantar em Rouen, neste restaurante queríamos provar alguns dos tradicionais pratos da região sendo que um dos mais conhecidos é o “Poulet á la Normande” (Frango da Normandia). Dizem que é a Brasserie mais antiga da cidade e está na Praça da Catedral, tem uma agradável esplanada mas nós optámos por ficar dentro onde a decoração era clássica mas simples.
We chose the Brasserie Paul for our only dinner in Rouen, in this restaurant we wanted to taste some of the traditional dishes of the region and one of the best known is the Poulet á la Normande” (Chicken á la Normande). They say it’s the oldest Brasserie in the city and is located in the Cathedral Square, has a nice terrace but we opted to stay inside where the decor was classic but simple.

Continue a ler “Brasserie Paul – Rouen, França”

Rue des Chanoines – Rouen, França

Gostámos muito de Rouen, o cuidado em preservar os seus edificios de traçado medieval, o peso da história de Joana D’Arc, a boa gastronomia mas o primeiro post que escrevo sobre a cidade quis que fosse sobre a Rue des Chanoines, o meu lugar preferido em Rouen. Ao passear na Rua Saint-Romain encontramos o arco que dá acesso á pitoresca des Chanoines, uma das mais estreitas da cidade.

We really enjoyed Rouen, it’s care to preserve the medieval layout of buildings, the weight of the story of Joan of Arc, the good food but the first post I write about the city I wanted to be on the Rue des Chanoines, my favorite place in Rouen. When strolling the Rue Saint-Romain we  found the arch that gives access to the picturesque des Chanoines, one of the narrowest of the city.

Continue a ler “Rue des Chanoines – Rouen, França”

Fête des Tuileries – Paris, França

O Verão é sinónimo de festas, assim é em Portugal com as festas das aldeias, em Espanha o mesmo e onde vivemos há uma em Setembro e a grande cidade de Paris tem as Fête des Tuileries. Aproveitámos o nosso passeio pelo Jardim para passar por aqui, era cedo e o tempo ameaçava chuva por isso não estava muito cheia mas ainda assim foi óptimo para divertir-nos um pouco.

Summer is synonymous of festivities, so it is in Portugal with the ones done in the small villages, in Spain the same and where we live there is one in September, the great city of Paris has the Fête des Tuileries. We took our stroll through the garden to come by, it was early and the weather was threatening rain so it was not too crowded but it was still great to have a little bit of fun.

Continue a ler “Fête des Tuileries – Paris, França”

Jardin des Tuileries – Paris, França

Das primeiras vezes que fiquei em Paris lembro-me que um dos meus lugares preferidos era o Jardim do Luxembourg, aquela ideia de passar uma solarenga tarde sentada numa cadeira encostada a um lago ou uma fonte a ler um livro parecia-me perfeita. O que não consigo explicar é como passei sempre pelo Jardim das Tulherias (que soa melhor em francês) e nunca parei para vê-lo com atenção, para perceber que dele consegui ter o mesmo sentimento que tive quando dei um passeio no de Luxembourg pela primeira vez.
Of the first times I was in Paris I remember one of my favorite places was the Garden of Luxembourg, that idea of spending a sunny afternoon sitting in a chair against a lake or a fountain to read a book seemed perfect. What I can not explain is how I passed several times by the Tuileries Garden and never stopped to see it carefully, to realize that I could have the same feeling I had when I took a walk in the Luxembourg for the first time. 

Continue a ler “Jardin des Tuileries – Paris, França”

Maison Landemaine – Paris, França


O nosso hotel ficava muito perto da Rue des Martyrs, a rua com uma grande concentração de “patisseries” premiadas e “cholateriers”. Não tivémos tempo de provar todas mas a Maison Landemaine foi uma das escolhidas e é impossível entrar sem querer comer muito mais do que o estômago nos está a pedir. Quando entrámos formou-se fila, grande parte para comprar pão e alguns não resistiam aos vários doces e bolos das vitrinas.

Our hotel was very close to the Rue des Martyrs, a street with a large concentration of award-winning “patisseries” and “cholateriers”. We had no time to tasted them all but the Maison Landemaine was one of the chosen and it is impossible to enter without wanting to eat much more than in the stomach is asking. When we entered a queue was formed, largely to buy bread and some could not resist the sweets and cakes of it’s windows.

Continue a ler “Maison Landemaine – Paris, França”

Blend – Paris, França

A febre dos hamburgueres gourmet invadiu várias cidades europeias e Paris não foi excepção, encontrei várias opções para os comer mas acabámos por decidir ir ao Blend. Queríamos um lugar descontraído para comer dos que nos fizessem matar saudades da nossa viagem a NYC e este pareceu-nos a melhor opção. Não é muito grande e não tem muitas mesas mas o serviço é suficientemente rápido para conseguir sempre mesa nem que seja a partilhar.
The fever of gourmet burgers raided various European cities and Paris was no exception, I found several options to eat but ended up deciding to go to the Blend. We wanted a relaxed place to eat that to relive the memories of our trip to NYC and this seemed the best option. It is  not very large and has few tables but the service is fast enough so you can always get the table even if you have to share.

Continue a ler “Blend – Paris, França”

do: ROUE DE PARIS – PARIS, FRANÇA

Uma das coisas que me lembro das primeiras viagens a Paris foi a preparação que a cidade estava a fazer para a chegada de um novo Milénio, a Torre Eiffel fazia uma contagem decrescente e na Place de La Concorde no ano de 2000 foi instalada a Roda-gigante ou Roue de Paris. Desde então tornou-se ambulante e foi a várias cidades voltando á original no Natal e este Verão veio para as Fête des Tuileries.
 
One of the things I remember of my first trips to Paris was the preparations the city was doing to the arrival of a new millennium, the Eiffel Tower had a countdown and the Place de La Concorde had the Roue de Paris installed. Since then it has become a nomad and was in several cities coming back to the original city in Christmas and this summer came to the Fête des Tuileries.

No ponto em que está instalada e com os seus 100 metros de altura podemos ver a Torre Eiffel, o Sacre Coeur, o Arco do Triunfo e La Défense. Tem uma excelente vista sobre Paris e estás confortavelmente sentado numa das suas gôndolas ou cabines. O mais complicado é fotografar através do vidro mas há umas pequenas aberturas nas portas que permitem tirar fotos sem nenhum obstáculo. A entrada custa 10€ por pessoa e são mais ou menos quinze minutos de viagem.
 
In the point it is installed and with its 100 meters high you can see the Eiffel Tower, the Sacre Coeur, the Arc de Triomphe and La Défense. It has a great view of Paris and you are comfortably seated in one of their cabins, or gondolas. The more complicated thing is to shoot through the glass but there are small openings in doors that allow you to take photos without any hindrance. Entrance costs € 10 per person and the ride takes around fifteen minutes.
 
 
 

 
Morada: Jardin des Tuileries – Rue de Rivoli
Metro: Tuileries
Entradas: 10€ por pessoa
Datas das Fête des Tuilerie: 28 de Junho a 24 de Agosto (em 2014)
No Natal costuma estar na Place de La Concorde

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-paris.html

 

do: JARDIN VILLEMIN – PARIS, FRANÇA

Muito perto do Canal Saint-Martin está este simpático jardim no qual aproveitámos para descansar um pouco deitados no relvado como se vivessemos na cidade, uma pequena pausa que nos veio mesmo a calhar porque estava a chegar ao fim a nossa viagem á França (estivémos na Normandia) e a última paragem era Paris. Foi construído onde antes existiu um convento que mais tarde se transformou em hospital durante a Guerra de 1870.
 
Very close to the Canal SaintMartin is this nice garden where we took the opportunity to get some rest lying on the lawn as if we lived in the city, a short break came in handy because we were getting to the end of our trip to France (we were in Normandy) and the last stop was Paris. It was built where once there was a convent that later turned into a hospital during the War of 1870.

O que mais gostei foi do seu relvado perfeito para te deitares nas suas pequenas inclinações, junto a ele está um coreto onde para minha surpresa estavam a jogar basquetebol. Demos depois um passeio pelo Villemin, conhecemos a sua fonte construída em 1846 e os dois parques infantis que dispõem.
Havia outra zona com relvado mais pequena e com mais sombra que o primeiro, aqui vimos uns amigos brincar com pistolas de água. Noutras zonas as flores e plantas fazem pensar que estás no campo e não na agitada cidade de Paris.
 
What I liked most was it’s perfect lawn where you can lie down in it’s small slopes, next to it is a bandstand where to my surprise some people were playing basketball. Then went for a walk by Villemin, we saw it’s fountain built in 1846 and they have two playgrounds.
There was another area with a smaller lawn and with more shade than the first, where we saw some friends playing with water pistols. In other areas , flowers and plants make you think you’re in the country field and not in bustling Paris.
 
 
 
 
 
 
Morada: Rue des Récollets 14
Metro: Gare de l’Est
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-paris.html