PLACE DE LA PUCELLE – ROUEN, FRANÇA

Uma das praças mais bonitas da cidade é o local onde podemos encontrar o elegante Hotel de Bourgtherould que ocupa um palácio renascentista com o mesmo nome e alguns dos seus restaurantes mais modernos com esplanadas que com o bom tempo que fazia, vimos bastante animadas.
O seu nome é completo é La Pucelle (Dama) de Orleães, uma referência ao nome pelo qual Joana D’Arc é conhecida e mais uma homenagem a esta heroína francesa.
One of the most beautiful squares in the city is the place where you can find the elegant Hotel de Bourgtherould which occupies a Renaissance palace with the same name and some of its most modern restaurants with terraces that with the good weather of that day, we saw them quite animated.
Its complete name is La Pucelle (Lady) of Orleans, a reference to the name by which Joan of Arc is known and another tribute to this French heroine.

Continue a ler “PLACE DE LA PUCELLE – ROUEN, FRANÇA”

do: RUE SAINT-ROMAIN – ROUEN, FRANÇA

Depois da Rue du Gros Horloge, a Rua Saint-Romain é outra das ruas pedestre de Rouen com mais encanto. Dedicada ao Santo Romanus, um arcebispo de Rouen no século VII fica na zona norte da Catedral cujo muro lhe coloca os limites. Do outro lado estão os seus históricos edificios de construção do século XV ao XVIII cuja linha arquitectónica segue a que vemos no centro da cidade.
 
After the Rue du Gros Horloge, the Saint-Romain is another of pedestrian streets of Rouen with more charm. Dedicated to St. Romanus, an archbishop of Rouen in the seventh century it’s in the north of the Cathedral whose Wall gives it’s limits. On the other side its historic buildings built in the fifteenth to the eighteenth century whose architectural line follows what we see in the city center.

Junto á Catedral e com porta para esta rua está a entrada da Diocese, numa das suas paredes vimos uma gravura da Joana D’Arc, sempre presente em cada canto da cidade que a viu morrer. O seu encanto foi retrato em ilustrações de vários artistas como Camille Pissarro e Charles Pinet, talvez por esta sua ligação á arte encontramos algum atelier ou galeria. Mas há mais lojas de interesse na Saint-Romain como as de artesanato, de porcelana, antiguidades e a pastelaria Dame Cakes que vende também produtos gourmet.
 
Near the Cathedral and with a door to this street is the entrance to the Diocese,in one of its walls we saw a picture of Joan of Arc, always present in every corner of the city that watched her die. Its charm was captured in illustrations of various artists such as Camille Pissarro and Charles Pinet, perhaps because of this connection to the art you find here a studio or gallery. But there are more shops of interest in SaintRomain of crafts, porcelain, antiques and the pastry Dame Cakes that also sells gourmet products.
 
 

 

 
 Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

do: HOTEL DE BOURGTHEROULDE – ROUEN, FRANÇA

Hoje é um hotel de luxo mas o Bourgtheroulde chegou a ser um banco e originalmente uma Palácio para a familia Le Roux. É uma fascinante obra do Renascimento que foi sendo construída ao longo do tempo e que sofreu também durante a Segunda Guerra Mundial. Apenas visitámos o pátio que será o que tem acesso público o interior está reservado a hóspedes do hotel.

Today it’s a luxury hotel but the Bourgtheroulde was actually a bank and originally a palace for the family Le Roux. It’s a fascinating Renaissance work that was built over time and also suffered during the Second World War. We just visited the courtyard which has access to the public but the interior is reserved for hotel guests.

A sua elaborada decoração exterior contém relevos que contam os Triunfos de Petrarca e o episódio do Campo do Pano de Ouro que relata o encontro diplomático entre os reis Francisco I e Henrique VIII de Inglaterra, que foi na realidade um grande fracasso porque nenhum tratado foi assinado nesse momento. Bourgtheroulde é um dos hotéis mais luxuosos da cidade com SPA e uma localização privilegiada na Praça de la Pucelle, perto da do Velho Mercado e da Rua do Gros Horloge.

Its elaborate exterior decoration contains reliefs that tell the Triumphs of Petrarch and the episode of the Cloth of Gold Field that tells the story of the diplomatic meeting between the kings Francis I and Henry VIII of England, which was actually a big failure because no treaty was signed at this time. Bourgtheroulde is one of the most luxurious hotels in the city with SPA and a privileged location in Place de la Pucelle, near the Old Market and the Gros Horloge Street.

Morada: Place de la Pucelle 15

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

eat: AUZOU – ROUEN, FRANÇA

Adoro macarons, admito. Sou especialista em comer este maravilhoso doce mas estou longe de ser especialista em avaliá-los, ainda assim do pouco que sei posso dizer que os da Grand-Mére Auzou foram dos melhores que já comi e provei os da Ladurée. É impossível passar pela Rue du Gros Horloge e não parar junto ao carrinho da loja onde está a sua colorida pirâmide de macarons.
 
I love macarons, I admit it. I’m specialized in eating this wonderful sweet but I’m far from being an expert to evaluate them, yet from the little I know I can say that the GrandMère Auzou were the best I’ve ever eaten and I tasted the ones from Ladurée. It is impossible to pass through the Rue du Gros Horloge and not stop along the store’s cart where it’s colorful pyramid of macarons is.

Custam um euro a unidade e não são nada caros se comparamos com os preços da Ladurée ou Pierre Hermé em Paris. Comprámos seis para a nossa viagem até Jumiéges e podem não ter o aspecto impecável dos demais mas são muito saborosos principalmente o de pistacho, o de chocolate e caramelo e gostámos muito do de framboesa também. Para além dos macarons, a Auzou vende outros doces típicos como as Larmes (lágrimas) de Joana D’Arc feitos com amêndoas tostadas com chocolate e cacau por fora.
 
They cost a euro per unit and are not expensive if we compare the prices of Ladurée or Pierre Hermé in Paris. We bought six for our trip to Jumièges and may not have an impeccable appearance like the others but are very tasty especially the pistachio, the chocolate and caramel and very much enjoyed the raspberry too. In addition to the macarons, the Auzou sells other typical sweets such as Larmes (Tears) Joan of Arc made ​​with toasted almonds with chocolate and cocoa out.
 
 
 
 
Morada: Rue du Gros Horloge 163
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

do: RUE DU GROS HORLOGE – ROUEN, FRANÇA

Começámos a entrar no espírito de Rouen quando entrámos na Rue du Gros Horloge, até então só tínhamos visto a Catedral e a sua Praça mas foi quando chegamos até aqui que realmente entendemos porque é que vale a pena visitar esta cidade que apesar dos bombardeios da Segunda Guerra Mundial consegue manter uma parte da sua arquitetura medieval. O nome vem do Gros Horloge que está a meio de esta rua que liga a Catedral até á Place du Vieux Marché.
 
We started to get into the spirit of Rouen when we entered the Rue du Gros Horloge, until then we had only seen the Cathedral and its square but it was when we got here we really understand why it is worth visiting this city that despite the bombings of World War it manages to keep a portion of its medieval architecture. The name comes from the Gros Horloge which is in the middle of this street that connects the Cathedral until the Place du Vieux Marché.

O nome da rua vem do Gros Horloge (Grande Relógio) que está a meio, foi restaurado em 2006 e tem no seu conjunto arquitectónico uma campanário de estilo gótico, um arco da era do Renascimento e uma fonte adicionada no século XVIII. Mas o seu principal encanto vem das casas construídas com as vigas de madeira pintadas evocando o passado medieval e a sua importância como capital do Ducado da Normandia.
 
The street name comes from the Gros Horloge (Grand Clock) that is halfway, it was restored in 2006 and has in its architectural ensemble Gothic style belfry, an arch of the Renaissance era and the eighteenth century fountain. But its main appeal comes fromthe  houses built with wooden beams painted evoking its medieval past and its importance as the capital of the Duchy of Normandy.
 
 
 
 
 
 
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

Catedral Notre-Dame – Rouen, França

O primeiro que visitámos em Rouen foi a sua catedral, chegámos antes de fechar e não conseguimos ver tudo mas ainda assim foi uma excelente experiência. A sua construção iniciou no século XII no local de uma basílica do século IV e outra igreja de estilo románico de XI e conserva o seu imponente estilo gótico mesmo depois de ter vivido reformas após varias guerras, furacões, raios, etc..

The first thing we visited in Rouen was its cathedral, we arrived before closing and we could not see everything but it was still a great experience. Its construction began in the twelfth century on the site of a basilica of the fourth century and another church of Romanesque style from the XI century and still retains its imposing Gothic style even after having lived through reforms after several wars, hurricanes, lightning, etc..

Continue a ler “Catedral Notre-Dame – Rouen, França”

eat: DAME CAKES – ROUEN, FRANÇA

Queria tanto ir ao Dame Cakes que demos algumas voltas por Rouen para fazer tempo até abrir (não abre muito cedo na manhã) e ainda bem que não desistimos. É um daqueles sitios que te faz viajar no tempo, pensar que estás no inicio do século XX onde o tempo parecia andar mais devagar e alguns privilegiados podiam sentar-se num Salão de Chá como o Dame Cakes, tomar uma bebida quente e provar um dos seus deliciosos bolos. Só a montra já te convida a entrar.
 
I wanted to go to Dame Cakes so much that we went for a few laps around Rouen to make time so it would open (it does not open very early in the morning) and I’m glad we did not give up. It’s one of those places that makes you travel back in time, thinking you’re in the early twentieth century where time seems to move slowly and a privileged few can sit in a Tea Room like the Dame Cakes, have a hot drink and sample one of their delicious cakesJust the window already invites you to go in.

E uma vez lá dentro começa a viagem. Têm uma grande variedade de cafés e chás para juntar á que têm de pastelaria. Nós escolhemos um Petit Fondant e um Financier de pistachio e frutos vermelhos, tenho que dizer que o primeiro não foi o nosso favorito mas o segundo deu-nos vontade de comprar uma caixa com meia dúzia. Fabricam tudo em “casa” e servem em porcelana “vintage” seguindo a linha da decoração. Adicional ao espaço da loja têm um pequeno jardim onde podes lanchar mas que estava fechado quando fomos.
Não achei muito barato mas foi uma óptima e deliciosa experiência.
 
And once inside the journey beginsThey have a wide variety of coffees and teas to add to their pastry. We chose a Petit fondant and a Financier of pistachio and red fruits, I must say that the first was not our favorite but the second gave made us want to buy a box with half a dozen. The pastry is homemade and serve in vintage” porcelain following the line of the decoration. Additional to the store space is a small garden where you can have tea time but it was closed when we went.
Not very cheap but it was a great and delicious experience.
 
 
 
 

 

Morada: Rue Saint-Romain 70
 

Our guide of:

http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

sleep: IBIS CHAMP DE MARS – ROUEN, FRANÇA

O hotel onde ficámos foi o Ibis Champ de Mars, fica relativamente perto do centro de Rouen ainda que ao ver o mapa tivéssemos ficado com a sensação de que iria ser mais longe. Dormimos apenas uma noite, foi uma segunda-feira e o preço foi de 59€ pelo quarto, foi do mais barato que conseguimos encontrar na cidade (e com condições razoáveis).
 
The hotel where we stayed was the Hotel Champ de Mars it is relatively close to the center of Rouen yet when we saw it on the map it left us with the feeling that it would be further away. We slept only one night, it was a Monday and the price was 59 for the room, it was the cheapest we could find in the city (with reasonable conditions).

Tinham um buffet de pequeno-almoço que ficava por 9,9€ mas optámos por comer na cidade para conhecer novos lugares. O parking também é pago, não era muito caro mas muito perto há um estacionamento na rua que se utilizamos só de noite não temos que pagar e poupámos algum dinheiro.
O nosso quarto era relativamente grande comparado com outros onde já dormi dentro da cadeia Ibis. Foi uma boa noite de sono que é o que primeiro se pede a um hotel.
 
They had a buffet breakfast which was for 9,9 but we opted to eat in town to see new places. The parking is also paid, it was not very expensive but very close there is a parking in the street that we used only at night and we did not have to pay so we save some money.
Our room was relatively large compared with others that I had slept in the Ibis chain. It was a good night of sleep which is the first thing one asks to a hotel.
 
Morada: Avenue Aristide Briand 12
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html

 

do: IGREJA DE STA. JOANA – ROUEN, FRANÇA

Tenho que confessar que sou uma fã da história da Joana D’Arc, que vi alguns filmes e séries sobre a sua vida e visitei outras cidades francesas (como Orleães) onde estive mais perto de saber mais sobre ela. A igreja que lhe dedicou a cidade de Rouen foi construída junto ao local onde foi executada mas o edificio tem uma arquitetura interessante que a mim me custou ligar á sua vida talvez por sentir que por exemplo a Catedral de Sainte-Croix em Orleães tivesse mais que ver com a sua época.
 
I have to confess that I am a fan of the story of Joan of Arc, I saw movies and series about her life and visited other French cities (like Orleans) which was closer to know more about her. The church that the city of Rouen dedicated  was built near the place where she was executed but the building has an interesting architecture that was hard for me to connect to her life maybe because I felt that example the Cathedral of SainteCroix in Orleans had more to do with her era.

Foi edificada em 1979 e o arquitecto que a desenhou foi Louis Arretche. Os bonitos vitrais que decoram o seu interior são do século XVI e vieram da antiga Igreja de São Vicente que foi destruída durante a Segunda Guerra Mundial. A um cantinho está um discreto monumento a Joana D’Arc com uma escultura relembrando o seu martírio decorado com velas.
No exterior a igreja, uma cruz no seu jardim marca o lugar onde foi queimada viva no dia 30 e Maio de 1431, perto está outra escultura um pouco mais representativa do real do sofrimento de Joana D’Arc. A entrada é gratuita.
 
It was built in 1979 and the architect who designed it was Louis Arretche. The beautiful stained glass windows that adorn its interior are of the sixteenth century and came from the former St. Vincent Church which was destroyed during the Second World War. In one corner is a discrete monument to Joan of Arc with a sculpture commemorating the martyrdom decorated with candles.
Outside the church, a cross on it’s garden marks the spot where she was burned alive on 30 May 1431 and  near is other sculpture a little more representative of the actual suffering of Joan of Arc. Admission is free.
 

Morada: Place aux Vieux Marché

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html


do: PRAÇA DO MERCADO ANTIGO – ROUEN, FRANÇA

Na mais importante praça de Rouen podemos encontrar as ruínas de uma antiga igreja, o lugar onde morreu Joana D’Arc, as belas casas medievais construídas em enxaimel e vários restaurantes com esplanada que tornam o seu ambiente ainda mais agradável. Recheada de história, está marcada por esse evento do dia 30 de Maio de 1431 em que Joana D’Arc foi queimada viva e que hoje no seu lugar está uma cruz para além de uma estátua sua.
In the most important square of Rouen we find the ruins of an old church, the place where Joan of Arc died, the beautiful half-timbered medieval houses built and several restaurants with outdoor seating that make it’s mood even more pleasant. Full of history, it’s marked by this event on May 30, 1431 when Joan of Arc was burned alive and now in its place is a cross also a statue in her honor.

A Igreja que construiram como tributo a esta heroína francesa tem um estilo arquitectónico no minimo bizarro que dizem evocar as chamas da sua fogueira. Muito perto podemos ver as ruínas de uma outra igreja dedicada a S. Salvador onde foi baptizado o dramaturgo francês Pierre Corneille.
Tal como o nome indica, desde o século XI que aqui funcionavam dois mercados que nos dias de hoje estão instalados num edificio semelhante ao da Igreja de Joana D’Arc e que mantém viva essa antiga tradição.
The Church built as a tribute to this French heroine has an architectural style that is at least bizarre that say it evoques the flames of her fire. Very close we can see the ruins of another church dedicated to St Saviour which was the place where the French dramatist Pierre Corneille was christened.
As the name indicates, since the eleventh century two markets were held here that are today installed in a similar building to the Church of Joan of Arc and keeps alive this ancient trading tradition.

 

 

 

 

 

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/09/guia-de-rouen.html