La Granja de San Ildefonso – Espanha

Hoje conhecemos…La Granja de San Ildefonso. “Granja” significa quinta, mas daquilo que entendemos como quinta tem muito pouco. Na realidade, o Palácio dos Reis de Espanha ubicado em San Ildefonso é chamado de “O Pequeno Versailles”, talvez porque esse mesmo rei (Filipe de Bourbon) tenha nascido no próprio do Versailles em França e quando construiu este Palácio de veraneio, fê-lo inspirado na sua primeira “casa”.
San Ildefonso em si é pequena mas cheia de charme, antes e depois de visitar o Palácio, andámos pelas suas ruas onde imaginamos que todos os edificios que ali estão acabavam por alojar a Côrte e todos os serviços necessários a servir as pessoas que lá estavam. Passámos também pela sua Pousada ou Parador como chamam aqui em Espanha.

Continue a ler “La Granja de San Ildefonso – Espanha”

do: REAL MONASTERIO DE SAN LORENZO – EL ESCORIAL, ESPANHA

Hoje conhecemos o “Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial”, se o nome é longo imaginem o mosteiro em si. Talvez seja maior que os Jerónimos nem sei bem, não tenho noção. Depois da grande caminhada de ontem em Segóvia decidimos que eu precisava de queimar mais umas calorias e lá fomos visitar o “modesto” mosteiro, aproveitámos também o tempo mais cinzentão e fresco para o fazer.
 
Today we have discovered the Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial“, if the name is long imagine the monastery itself. Perhaps more than the Jeronimos I do not know well, I have no idea. After the long walk yesterday in Segovia we decided that I needed to burn a few more calories and we went to visit this “modest” monastery, we took advantage of the cloudy and cool day to do so.

O El Escorial fica a uns 35 minutos de Madrid e assim que chegamos ao centro, vemos logo o imponente mosteiro e a sua cúpula. Depois de estacionar e ao chegar perto do mosteiro, a primeira imagem é para mim das mais bonitas que tem e das que mais se vê em foto que é a vista da parte dos jardins e do lago. Aproveitei logo para tirar umas quantas fotos.
A entrada no jardim é gratuita, não há muito para dizer sobre isso, é um jardim como faziam antigamente, não o achei particularmente bonito mas ainda era grande e só estava virado para metade do Mosteiro, imaginem o tamanho se fosse todo á volta.
O tempo acabou por se virar contra nós e começou a chover, buscámos abrigo na fila da bilheteira, onde comprámos bilhete para visitar o interior, mas como bom monumento turistico, nada estava bem explicado, a placa de preços tinha muita informação e muito misturada, acabámos por não comprar o que dava acesso ao Panteão onde estão sepultados os reis, o que depois de muito caminhar e ver umas cinco salas de quadros, me fez pensar se os 8€ estavam a valer a pena. Valem…a verdade é que valem. Não vimos os túmulos dos reis mas vimos os dos filhos…e eram tantos, muitos morreram muito cedo, algo muito comum para a altura, infelizmente.
 
The El Escorial is about 35 minutes from Madrid and as soon as we arrive to the center , we see the imposing monastery and dome . After parking and getting close to the monastery , the first picture is for me the most beautiful we have and what else you see in that photo is the view from the gardens and lake. I took advantage of that location to take a few photos .The entrance to the garden is free , there is not much to say about it , is like a garden typical of it’s time, I did not find particularly beautiful but it was still great and was only on one side of tehe Monastery , imagine the size it was around it.
The weather eventually turn against us and it started to rain , we sought shelter in the ticket queue , where we bought ticket to visit the inside , but like a good tourist monument , nothing was explained well , the prices sigh had too much information and mixed , we ended up not buying the complete ticket that gave access to the Pantheon where the kings are buried , which after a long walk and see a five rooms of just paitings , made ​​me wonder if the 8 € were worthwhile. They are … the truth is worth . We saw the tombs of the kings but we saw the children … and there were so many , many died very early, very common for the time, unfortunately.
 
 
 
 
Um dos muitos pontos de interesse que podemos ver no El Escorial é por exemplo o quarto do Rei D. Felipe II de Espanha (I de Portugal), cuja cama era minúscula e foi onde morreu. Dizem que ainda demorou uns dois meses a morrer, até lá ficou a definhar naquele pequeno espaço. Um homem tão poderoso com uma morte á sua medida, poderosa, vil, cruel.
Um outro ponto que eu gostei e onde ainda fiquei um pouco sentada a contemplar foram os frescos da escadaria principal.

Como tivémos o “azar” de não comprar os bilhetes correctos acabámos por não ter acesso nem ao Panteão nem á Basílica. Frustrante!


One of the many points of interest that we see in El Escorial is the for example of King Philip II of Spain (I of Portugal) bedroom, whose bed was tiny and it was where he died. They say it still took him about two months to die, he was languishing in that small space. A powerful man with a death to its extent, powerful, vile, cruel.
Another point that I liked and where I was still sitting a bit to contemplate were the frescoes of the main staircase.
Because we had the misfortune” of not buying tickets right we ended up not even having access to the Pantheon or the Basilica. Frustrating!

 

A seguir á visita fomos almoçar, haviam vários restaurantes com aspecto muito turistico mas optámos por um com aquele aspecto de quem vai-nos servir comida caseirinha, se é que o conceito existe aqui?!? Além de que estamos um pouco “hartos” de pagar loucuras para comer uma simples refeição que sabe a metade do que seria em Portugal.
No final, comemos relativamente bem, num espaço agradável e por um preço mais que razoável. Missão cumprida.
 
Following our visit we went to have lunch, there were several restaurants looking very touristic but opted for one with looked like it served home cooked meals, if the concept exists here?!? Besides we are a bit hartos” (fed up) of paying crazy sums to eat a simple meal that you know tastes half of what would be in Portugal.
In the end, we ate relatively well, in a nice area and at a more than reasonable price. Mission accomplished.
 
More posts:
 

SEGÓVIA, ESPANHA

Hoje conhecemos…Segóvia.

A apenas uns 45 minutos de carro de Madrid, Segóvia é a capital da provincia com o mesmo nome que faz parte da comunidade de Castilla y Leon.

 


Entramos logo na primeira Plaza e vemos o Aqueduto, imponente e fabuloso. Subimos pelas escadas á direita em direcção á muralha e ao que costumam chamar “casco viejo”. Quanto mais subia mais gostava da vista e mais apreciava o aqueduto e a plaza de Azoguejo.


O caminho precede a Plaza Mayor tem algumas ruas de interesse, uma com bares e restaurantes convidativos.

Já na Plaza Mayor sentimos a sua imponência, ampla e espaçosa, dá lugar ao Ayuntamiento, a vários restaurantes, hóteis e ao fundo, a Catedral de Santa Maria. Tinha lido algures que foi a última catedral gótica que se construiu em Espanha e pelo o que percebi, foi construída com partes de outras catedrais que existiram antes que ou por guerra ou incidêncio se destruiram, o que se conseguiu salvar foi reaproveitado nesta Catedral.

 


Na rua da Catedral ainda encontrámos uma loja que se estivesse aberta tenho a certeza que lá gastaria uns euros, tinha umas pinturas muito engraçadas, sendo que uma delas era uma Mona Lisa um pouco mais gordinha.

Olhei para o quadro e identifiquei-me com ela…

Ansiosos por encontrar o Alcazar ainda de dia fomos percorrendo as ruas a um passo mais apressado, mas não resistimos a uma paragem para ouvir uma banda de rua: Duendes da Ciudad a quem contribuimos com 4€ em troca de um cd. Era música celta, banda sonora apropriada para o dia e local em questão.
Mesmo antes de conseguir ver o Alcazar, vimos logo a paisagem á volta, era de um verde impressionante e quando nos habituamos ao árido de Madrid, qualquer m2 de verde nos parece o paraíso. Cheguei a um miradouro de onde já podia avistar o Palácio e era deslumbrante…não admira que tenham declarado Patrimonio da Humanidade pela Unesco…parecia que estava na Baviera e não em Espanha, não sei explicar porquê mas realmente é fabuloso. Tirámos fotos e mais fotos, mas já não fomos a tempo de visitá-lo por fora, uma vez mais sentimos que oportunidades não vão faltar. Voltaremos aqui sem dúvida.
Tivémos ainda hipótese de ver o pôr-do-sol, acho que nunca tinha visto um tão vermelho como o que vi ali…foram ainda alguns minutos a contemplá-lo.

 

E se de dia Segóvia já tinha muitos encantos durante a noite é fenomenal. Com a iluminação junto ao Aqueduto e junto ao Alcazar, podemos tirar umas boas fotos. Além disso, como é Verão, as ruas estão cheias de gente e animação.

 

 

Queremos voltar a visitar a cidade, a “mi me encanta”!

Parque do Retiro – Madrid, Espanha

14194371164_0cae942db1_b
Esta foi na realidade a primeira vez que pus os pés no Retiro e já tinha vindo a Madrid antes. A questão é que se visitamos a cidade apenas dois dias não deixa muito tempo para conhecer o Parque e apesar de termos passado aqui a manhã tenho a perfeita noção de não ter visto tudo.
Entrámos pela Porta de Espanha, viramos á direita onde encontramos El Parterre, com a sua estrutura típicamente francesa, um campo relvado ao centro coroado com uma fonte.
This was actually the first time I set foot in retreat and had already been to Madrid before. The issue is that when you visite the city just two days it does not leave much time to explore the park and despite having spent the morning here I have the perfect notion of not having seen everything.
We entered by the Door of Spain, turned to the right where we found El Parterre with its typically French structure, a lawn field and the center is crowned with a fountain.

Continue a ler “Parque do Retiro – Madrid, Espanha”

EMERITA AUGUSTA, MÉRIDA, ESPANHA

Hoje conhecemos…um pouco de Mérida em Espanha.

Aproveitámos uns dias de férias em Junho para visitar a cidade, capital da Extremadura e local onde estão um anfiteatro e teatro do tempo da ocupação romana.

A cidade, cujo nome nessa época era Emerita Augusta foi a capital da Lusitania e hoje o seu espaço arqueológico faz parte do Património Mundial da UNESCO.

Primeiro visitámos o Anfiteatro, percorremos o trajecto que o mapa indica.

Não sei porquê mas ao vê-lo só me vinha a cabeça o filme de “O Gladiador”. Realmente muita coisa que vimos coincidia com o que se vê no filme, mas principalmente a zona mais escondida do antigo espectáculo como por exemplo o local onde guardavam os animais ou os preparavam para que saissem para a arena e lutassem com um gladiador. 

 

As suas bancadas tinham capacidade para 15000 espectadores e tinham uma zona mais VIP, onde sentavam os políticos ou governantes da cidade.

Seguimos depois para o Teatro Romano. 

Em 25 a.c., para além das actividades desportivas, as actividades culturais eram amplamente fomentadas. O Teatro romano nesta cidade foi fundado cerca de 10 anos após o nascimento da mesma.

Esta “pérola” foi sofrendo algumas alterações chegando a ser na época dos mouros utilizada para reuniões politicas. Quantas “divinas” comédias terão passado por aqui? Os romanos preferiam comédias, entretenimento puro, nada que desse muito que pensar, para isso já lhes bastava a vida.

As máscaras romanas eram utilizadas para transmitir as emoções dos personagens.

TOLEDO, ESPANHA

Hoje conhecemos…Toledo.

Tínhamos planos para ir á Serra de Béjar esquiar. Surgiu um problema: a estância estava fechada apesar do seu site anunciar perfeitas condições. Precisávamos de um plano B, e que tal irmos a Toledo?

“Girls road trip” desde Béjar até Toledo.

Deixámos o carro perto do Museu de Santa Cruz.

A sua imponente fachada parecia a de uma igreja mas na realidade foi um hospital. Foi construído em XVI e foi depois transformado em museu de arqueologia e artes decorativas.

Ficámos hospedadas numa Hostal perto da Plaza de Zocodover, creio que se chamava Hostal Centro. O quarto custou uns 35€ (já nem me lembro bem) e tinham óptimo aspecto. 

Descemos a Calle do Comércio e começamos logo a ver a Catedral de Santa Maria de Toledo.

Construída no séc. XIII, a sua arquitectura é de estilo gótico e a sua torre campanária tem 92 metros de altura.

Juntamente com o Alcazar, a Catedral marcam a panorâmica da cidade.

Entramos depois no Mosteiro de San Juan de Los Reyes na Calle de los Reyes Católicos. 

O mosteiro da ordem franciscana, foi construído e dedicado a Juan, o primeiro filho de Isabel de Castela, rainha de Espanha (filha de Isabel de Portugal) e conhecida em Espanha como a rainha Católica. Visitámos também o Claustro do mosteiro. 

Passámos depois pelo Palácio de Cava onde no jardim á sua frente estava uma estátua da Rainha Isabel. 

Descemos até á zona ribeirinha, onde encontrámos um dos símbolos de Toledo: a Ponte de San Martín.

Construída no século XIV, esta ponte medieval é hoje um testemunho da longevidade, ela liga duas margens de Toledo separadas pelo Rio Tejo.

No segundo dia em Toledo decidimos andar no comboio turístico, o tempo não estava para outras aventuras e preferimos experimentá-lo a ter que andar a ver a cidade de chapéu de chuva na mão.

Creio que a principal vantagem deste comboio turístico é a sua vista panorâmica da cidade que nos permite tirar umas fotos muito boas, não fosse o tempo o maior desmancha prazeres da nossa viagem. Além disso, acabamos para aprender algumas coisas com a gravação do guia que explica cada ponto turístico por onde passamos.

Museu Nacional Centro Reina Sofia – Madrid, Espanha

Hoje visitámos o Museu Reina Sofia em Madrid.
Localizado numa praça perto da Atocha, este museu contém alguma das obras mais importantes de artistas espanhóis muito conhecidos como Picasso, Dalí e Miró.
O preço para entrar são 6€ mas aos Domingos por exemplo é gratuito tendo um horário mais reduzido fechando ás 19h. Faz parte de um conhecido triângulo de museus que inclui o Prado e o Thyssen, todos junto ao Paseo del Prado.
Um elevador leva-nos até ao piso onde estão várias salas com a sua vasta colecção de quadros, dele conseguimos ver a fachada da estação da Atocha.
Today we visited the Museo Reina Sofia in Madrid.
Located in a plaza near the Atocha, this museum contains some of the most important works of Spanish famous painters as Picasso, Dalí and Miró.
The admission fee is 6€  and on Sundays it’s free for example having a shorter time until 19h. It is part of a famous museum triangle that includes Prado and the Thyssen, all of them near the Paseo del Prado.
An elevator takes us to the floor where several rooms have a vast collection of paintings, from it we could see the front of the Atocha station.

Continue a ler “Museu Nacional Centro Reina Sofia – Madrid, Espanha”

Praça de Espanha – Sevilha, Espanha

22670181320_7cb35aa8bf_h
Construída no final dos anos 20 pela ocasião da Feira Mundial que Sevilha partilhou data com Barcelona, a Praça de Espanha foi dos locais que visitámos hoje nesta cidade que mais me marcou.
A sua dimensão, a sua imponência mas creio que o que mais entusiasma é o detalhe. Como os dois “heraldos” adornam o edificio (ver 2ª foto), não percebi muito bem o que eram pela descrição deu-me a entender que era como assistentes ou secretários de membros da nobreza, eram mensageiros, jornalistas da época (talvez a inspiração para nomes de jornais como The Herald), organizam a logistica que envolviam as festas da época…eram “party planners” talvez.
Built in the late 20s by the time of the Seville World Fair date the city shared with Barcelona, the Spanish square was one of the places we visited today in this city that struck me the most.
Its size, its magnificence but I think what is the most exciting is the detailLike the two heralds” adorn the building (see 2nd foto) do not quite understand what was the description led me to believe that they were like as assistants or secretaries of members of the nobility, they were messengers, journalists of the time (perhaps the inspiration for the names of journals as The Herald), organized the logistics involving the parties of the time so they were “party plannersmaybe.

Continue a ler “Praça de Espanha – Sevilha, Espanha”

REALES ALCAZARES – SEVILHA, ESPANHA

Hoje conhecemos…os Reales Alcazares de Sevilha. Este agrupamento de edificios palacianos acaba por revelar uma interessante mistura de arquitecturas e culturas, como por exemplo a construção árabe e gótica, passando depois por reformas que lhes conferem detalhes barrocos e renascentistas.
Entrámos pela Puerta del León que antes se chamava de la Montería.
Today we have discovered … the Reales Alcazares of Seville. This group of palatial buildings ends up revealing an interesting mix of cultures and architectures, such as Arabic and Gothic construction, then after, it’s reforms give Baroque and Renaissance details.
We entered the Puerta del León formerly called de la Monteria.

Começamos a visita pelo Palácio de Pedro I, que ganha o nome do Rei que promoveu a sua construção no século XIV.
Entramos depois no Pátio de las Doncellas e aqui sentimos as raízes árabes que fazem parte da cultura andaluza. A riqueza e o detalhe dos arcos são realmente dignos de contemplação.

We started to visit the Palace of Pedro I, who earns the name of the King who promoted its construction in the fourteenth century.
Entered later in the Patio de las Doncellas and here we feel the arabic roots who are part of Andalusian culture. The richness and detail of the arches are really worthy of contemplation.

Passamos depois pela Sala dos Embaixadores onde vemos uma maravilhosa cúpula. Mas igualmente impressionante é o trabalho e o detalhe de cada parede que tem três arcos “califales”acabam por ligar duas salas, a dos Embaixadores e a dos Pavones.

We then go the Hall of Ambassadors where we see a beautiful dome. But equally impressive is the work and detail of each wall that has three arches califales” eventually connect two rooms, the Ambassadors and the Pavones (Peacock).

Chegamos depois aos fantásticos jardins dos Reales Alcazares. Digo “jardins” porque há vários, desde o Inglês passando pelo de Los Poetas ao de La Alcubilla.
Um dos mais bonitos é o jardim de Mercúrio, que como o nome indica tem no meio de uma pequena fonte uma estátua do Deus Mercúrio.

We arrived after to the fantastic gardens of the Reales Alcazares. I say “gardens” because there are many, from the English through the Los Poets and the La Alcubilla.
One of the nicest is the garden of Mercury, which as the name suggests has in the middle of a small fountain a statue of the God Mercury.



A parte interessante é que a maior queda de água nesta fonte vinha de cima do palácio. E por trás da fonte de Mercúrio está a Galeria del Grutesco, que na parte de cima funciona como um miradouro para ver os belos jardins e nas suas paredes, arcos que emolduram pinturas de figuras e fábulas mitológicas.

The interesting part is that the biggest drop of water in this fountain was coming from above the palace. And behind the Mercury‘s fountain there is the Gallery del Grutesco that top parts is a lookout to see the beautiful gardens and its walls, arches that frame paintings of mythological figures and fables.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-sevilha.html

 

Museu do Prado – Madrid, Espanha

Ir a Madrid vezes sem conta e não conhecer este museu é no mínimo uma contra-ordenação grave. É essencial para conhecer a história do país e como a arte o influenciou e documentou. Os fans de Diego Velázquez encontram aqui as suas obras mais importantes entre elas o famoso quadro “Las Meninas”. Podemos tirar fotos dentro do museu (felizmente!!) mas sem flash (regra que devemos respeitar). Ja não são permitidas fotos dentro do museu.

Going to Madrid over and over again and not know this museum is at least a serious offense. It is essential to know the history of the country and how art has influenced and documented it. The fans of Diego Velázquez find their most important works including the famous painting “Las Meninas.” We can take pictures inside the museum (thankfully!!) But without flash (we must respect rule). Photos are not allowed anymore inside the museum. Continue a ler “Museu do Prado – Madrid, Espanha”