Santa Maria del Naranco – Oviedo, Espanha

Voltei a Oviedo mas a trabalho, aproveitei para visitar os dois monumentos de arquitectura pré-românica da cidade, foi uma excelente experiência porque fui a um dia de semana ás dez da manhã e era a única pessoa a explorá-los. O que mais impressiona é a sua idade, foi construída no século IX e fazia parte do palácio que o Rei Ramiro I construiu no Monte de Naranco.
I returned to Oviedo but this time to work, I used it to visit the two monuments of pre-Romanesque architecture of the city, it was a great experience because it was a weekday morning at ten and I was the only person to exploit them. What is most impressive is it’s age, it was built in the ninth century as part of the palace that King Ramiro I built on Mount Naranco.

Continue a ler “Santa Maria del Naranco – Oviedo, Espanha”

do: CALLE DEL ESPIRITU SANTO – MADRID, ESPANHA

Nota-se que estamos num bairro alternativo e vibrante, que continua na moda e com o seu ar mais boémio. E esta rua será uma das suas artérias mais animadas com uma ampla oferta de comércio desde pastelarias, restaurantes, take-away, lojas de roupa, uma florista, uma mercearia.
Passear pela Espiritu Santo é conhecer um pouco mais da essência do bairro da Malasaña.
Lugares como o Happy Day e Lolina Vintage café vão adoçando o paladar dos que ali passam e há um grande e variado número de restaurantes como o Home Burger Bar, o La Dominga, o Aliño, o Banzai Sushi Bar. Há bares para tomar um copo para além de lojas de roupa que te permite comprar peças originais.

 

Our guides of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/madrid-malasana-y-conde-duque.html http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

do: PARQUE DE FELIPE II – SAN LORENZO DE EL ESCORIAL, ESPANHA

O Parque de Felipe II parece á partida normal e corrente, de esses que os que vivem ali perto vão disfrutando porque tem uma zona de manutenção e um parque infantil ao lado. Mas o que me chamou a atenção foi a excelente vista que tinha para a Serra de Guadarrama e também para a cidade de Madrid, onde se destacavam as famosas quatro torres no Paseo da Castellana que ficam a 50kms de distância.
 
The Parque de Felipe II seems like a normal and current park, like those that who live nearby will enjoy very much because it has a maintenance area and a playground next to it. But what caught my attention was that it had a great view of the Sierra de Guadarrama and also to the city of Madrid, where we could see the four famous towers in the Paseo de la Castellana which are within 50kms away.

Era hora de almoço e estava bastante tranquilo, tem uma boa zona de relvado, algumas sombras e uma fonte ao centro. Junto á entrada estava este monumento dedicado a á Guardia Civil inaugurado a Maio de 1995. Também junto ao jardim está o hotel NH Victoria Palace (o edificio amarelo) instalado num antigo palácio e que pertence aos seus hotéis Collection.
 
It was lunch time and it was fairly quiet, has a nice lawn area, some shades and a fountain in the center. Near the entrance was this monument dedicated to the Guardia Civil that was inaugurated in May 1995. Also next to the garden is the NH Victoria Palace (the yellow building) housed in a former palace that belongs to its Collection hotels.
 
 
 
 
 
More posts:

Vale dos Caídos – San Lorenzo de El Escorial, Espanha

10518548383_f594282d5d_b
Acabo de ver uma noticia sobre a campa de Francisco Franco que está na Basilica que visitámos este fim de semana no Vale dos Caídos, ainda hoje o monumento está envolto em polémica e volta aos noticiários porque o governo pondera devolver os restos mortais de Franco á sua familia retirando-o do lugar que mandou construir em honra aos que morreram durante a Guerra Civil Espanhola, segundo li de ambos os lados.
I just saw a news report about Francisco Franco’s grave, who is in the Basilica we visited this weekend in the Valley of the Fallen, today the monument is shrouded in controversy and is back on the headlines because the government ponders to return the remains of Franco to his family taking it from the place he had built in honor of those who died during the Spanish Civil War, that according to what I red were from both sides.

Continue a ler “Vale dos Caídos – San Lorenzo de El Escorial, Espanha”

eat: 081 NAPOLI – EL ESCORIAL, ESPANHA

Quando vi que este Domingo o tempo ia oferecer-nos um céu limpo não hesitei em planificar um passeio para os lados da serra e aproveitar para conhecer o Valle de los Caídos. Pesquisei na internet uma opção de um bom restaurante na zona do El Escorial mas que não fosse muito caro…parecía missão impossível mas encontrámos o 081 Napoli.
É mais um restaurante italiano a juntar á nossa lista, gerido por italianos foi como se estivéssemos a comer lá porque as pizzas eram de boa qualidade e foi em conta porque pagámos 14€ por pessoa.
 
When I saw that this Sunday the weather was going to offer us a clear sky I did not hesitate to plan a trip to the mountain and get to know the Valley of the Fallen. I searched the internet for a good option restaurant in the area of ​​El Escorial but that was not too expensive … it looked like mission impossible but we found the 081 Napoli.
It’s an Italian restaurant to join to our list, run by Italians and it was as if we were eating there because the pizzas were of good quality and at a average price because we paid around 14€ per person.

Decidimos aproveitar o sol que apereceu em força depois de uma semana chuvosa e ficámos na sua agradável esplanada. Para entrada pedimos a Foccacia (5,4€) que é uma base de pizza mais estaladiça com alho, azeite e oregãos. Íamos com fome é verdade mas começámos logo com o pé direito, estava óptima e uma das melhores que já comi.
Depois veio a lasanha e a pizza de atum, a comida era de facto boa e a qualidade da massa da pizza fazia toda a diferença mas a lasanha apesar de ser feita com ingredientes frescos (incluindo a pasta) teve apenas um defeito, faltou-lhe um pouco mais de sabor que talvez tivesse que ver com a carne talvez lhe faltasse um toque de vinho ou de ervas aromáticas.
Pedimos um cheese cake para partilhar, também estava bom mas com um pequeno reparo que foi a falta de mais doce para contrastar com o sabor do queijo.
Teve pequenos reparos mas é sem dúvida um restaurante que gostaríamos de repetir, excelente para ir com crianças e tinha um parque infantil mesmo em frente o que serviu para as brincadeiras depois de almoço.
 
We decided to enjoy the sun that was showing up strong after a rainy week and we were in a nice terrace . For starter we ordered the Foccacia ( € 5.4 ) which is a more crispy pizza base with garlic , olive oil and oregano. We went starving it’s true but we did start on the right foot , it was great and one of the best I’ve ever eaten .Then came the lasagna and tuna pizza , the food was actually good and the quality of the pizza dough made ​​all the difference but despite that the lasagna was made ​​with fresh ingredients ( including the pasta)it had only one defect , it lacked a bit more flavor that might have to do with meat sauce perhaps that lacked a touch of wine or herbs .For dessert we ordered a cheese cake to share , it was also good with a little repair it was the lack of jam to contrast with the flavor of the cheese.Had small things to improve but is definitely a restaurant that we would like to repeat , great to go with kids and had a playground right outside which we took the kids to play after lunch.

 
 
Morada: Plaza Juan de Herrera 1
 
 
More posts:

eat: ALMA LUSA – MADRID, ESPANHA

O plano para o nosso Sábado incluía almoçar em Madrid e optámos pelo o Alma Lusa. Já antes tínhamos passado por esta rua quando fomos ao brunch da Revoltosa no bairro da Chueca e ficámos de experimentar. Claro está que nunca mais nos lembrámos e ontem num blog vi umas fotos que me levaram ao website do fotógrafo Bruno Rascão e ao video que fez sobre o restaurante português na capital espanhola.
 
The plan for our Saturday included lunch in Madrid and we opted for the Alma Lusa. We had passed this street before when we went to have brunch at the Revoltosa in the neighborhood of Chueca and decided to give it a try today. It is clear that we forgot it and in a blog I saw yesterday there were some pictures that led me to the website of photographer Bruno Rascão and the video he made about this Portuguese restaurant in the Spanish capital.

Desde Agosto que não vamos a Portugal e as saudades da nossa comida juntam-se ás da familia. Ainda assim fomos resistindo aos restaurantes portugueses em Madrid porque quase todos são a bem da verdade muito caros mas experimentámos este e apesar de não ter sido barato comemos muito bem. Começou logo pelas boas vindas dadas pelo Filipe, sentámo-nos e pouco depois já tínhamos pão, manteiga, azeitonas, queijinho português com doce da abóbora e uma garrafa de vinho verde Muralhas de Monção. Para começar pedimos pataniscas de bacalhau que estavam óptimas vinham com alguns toques mais modernos mas era o sabor de sempre.
Depois pedimos bacalhau com broa que pese o facto de na foto o pão vir bem torrado estava excelente, suave e macio como deve ser com a broa bem estaladiça a ajudar ao sabor acompanhado com batatas assadas e chutney de maçã. Veio também um pulpo á lagareiro, veio servido na mesma dinámica do bacalhau e estava como se diz: “comer e chorar por mais”.
 
Since August we don’t go to Portugal and we miss our food as well as our family. Still we were resisting the Portuguese restaurants in Madrid because almost all are actually very expensive but we tried this one and although it was not cheap we ate very well. It started by a welcome given by Filipe, we sat down and shortly after we had bread, butter, olives, Portuguese cheese with pumpkin jelly and a green wine bottle of Muralhas de Monção. For starters we ordered fried cod cakes (“pataniscas”) that were great with some modern touches but the flavor was very good.
Then we asked for some cod with bread crumbles (“Bacalhau com Broa”) despite the fact that in the picture you can see the bread so dark of the toasting process it was actually excellent, smooth and soft as it should be with the crunchy bread on top to enhance the flavor accompanied with roasted potatoes and apple chutney. We also ordered Octupus á “Lagareiro” (it is grilled with an abudant amount of olive oil hence the Lagareiro name), came served in the same dynamics as the cod and was as they say: to die for.”

Para sobremesa pedimos um leite creme que na realidade era uma crema catalana e foi a única decepção do dia, preferíamos o nosso. Mas a salvar a situação estavam os ovos moles de Aveiro que eram realmente uma tentação. Este é daqueles restaurantes a repetir sem dúvida, finalmente já temos um sitio para matar saudades da nossa comida.
 
For dessert we ordered a custard (portuguese: Leite Creme) that was really like crema Catalana and it became the only low point of the they as we preferer our version. But to save the day the “Ovos moles” (made with egg yolks and sugar) from Aveiro that were really tempting. This is one of those restaurants we would undoubtedly repeat finally we have a place to relive memories of our food.

Preços: 20€-26€ por pessoa (com vinho, entradas e sobremesas)
Website: http://www.almalusa.es/

Our guide of:

MISTURA – MADRID, ESPANHA

Depois de almoçar no Bairro das Letras decidimos ir até á Chueca, andava á procura da gelataria que tem gerado tantos posts nos blogs que sigo sobre Madrid, a Mistura. Mas esta casa de gelados é mais que isso é um exemplo de empreendorismo e de que uma boa ideia quando implementada com intencionalidade pode ser um êxito.
E os gelados são muito bons…
After lunch in the Barrio de las Letras we decided to go to Chueca I was looking for the ice cream parlor that has generated so many posts on the blogs about Madrid that I follow, the Mistura. But this ice cream parlor is more than that it is an example of entrepreneurship and that a good idea when implemented with intentionality can be a success.
And the ice cream is very good

Continue a ler “MISTURA – MADRID, ESPANHA”

eat: DIONISOS – MADRID, ESPANHA

Fomos passear por Madrid e a ideia era ir a Arguelles a um outro restaurante, acabámos por decidir ir ao Bairro das Letras que provavelmente é dos sitios com mais bares por metro quadrado e procurar um sitio para comer. Parámos á porta do Dionisos e veio uma saudade da comida grega que provámos na nossa lua-de-mel.
 
We strolled through Madrid and the idea was to go to Arguelles to another restaurant, we ended up deciding to go to Barrio de las Letras that is probably one of the sites with more bars per square meter and we were looking for a place to eat. We stopped at the door of Dionysus and a longing came for the Greek food we tasted in our honey-moon.

A decoração tem esse toque mediterrânico, tranquilo e sem exagerar nas referências á Grécia. No menú havia de tudo um pouco da cozinha grega desde o Gyros, passando pela Moussaka e a Salada de Feta. Assim que nos sentámos deixaram umas azeitonas que estavam óptimas, pedimos de entrada um queijo de feta gratinado com pão de pita. De repente voltámos a Atenas, a uma esplanada em Plaka. O pão de pita estava tão bom que quis pedir mais.
Depois cada um pediu um prato que a meio trocámos, eu pedi um Souvlaki (espetada) de vaca e o marido o Gyros de porco com molho Tzatziki. A carne no Souvlaki estava muito rija mas o Gyros estava bom. Para sobremesa a famosa Baklava feita com massa filo, nozes picadas e mel.
Com excepção do Souvlaki, a comida estava muito boa e no final ficou 20€ por pessoa o que não é caro para preços de Madrid.
 
The decor has that Mediterranean touch, tranquil and without overdoing the references to Greece. On the menu was a bit of everything of Greek cuisine from the Gyros, to the Moussaka and the Feta Salad. Once we sat they left some olives that were great, for entrance we ordered a feta cheese gratin with pita bread. Suddenly we returned to Athens, we are in a terrace in Plaka. The pita bread was so good I wanted to order more.
After, each ordered a dish that by half we exchanged, I ordered a beef souvlaki (kebab) and my husband the pork Gyros with Tzatziki sauce. The Souvlaki meat was very tough but the Gyros was good. For dessert the famous Baklava made ​​with filo dough, chopped nuts and honey.
Except for the Souvlaki, the food was very good and the end it was 20€ per person which is not expensive for Madrid prices.

 
 

 
Morada: Calle León 17
 

Our guide of: 

do: PLANETÁRIO – MADRID, ESPANHA

 
Parte do nosso programa de este Domingo com os miúdos passava por um almoço descontraído no Costello Rio, um passeio de bicicleta pelo Madrid Rio que é um excelente sitio para ir com crianças principalmente se estão a aprender. Aproveitando que estávamos na zona de Delicias para visitar o Planetário de Madrid que está dentro do Parque Enrique Tierno de Galván.
 
Part of our program this Sunday with the kids was to have relaxed lunch in Costello Rio, a bike ride to the Madrid Rio that is a great place to go with children especially if they are learning. Since we were already in the Delicias area to visit the Madrid Planetarium which is within the Parque Enrique Tierno of Galván.

Arrependemo-nos de ter levado o carro porque da estação de comboio de Delicias até ao Planetário é perto. De tarde só abria ás 17h e como fomos antes demos um passeio pelo jardim que tem um parque infantil. Ás 17h30 tinham uma sessão infantil de 45 minutos sobre Lopez um satélite e que no total por2 adultos e uma criança ficou 8,85€.
A história era projectada sobre a cúpula e nós, os espectadores fazemos parte da tripulação da navisfera que viaja até a Estação Espacial Especial para se encontrar com Lopez numa missão de treino. Pelo caminho vamos encontrando outros satélites e conhecendo melhor o sistema solar, as constelações, a Vía Láctea, etc.. Foi uma boa introdução para as crianças e excelente para os adultos refrescarem os seus conhecimentos sobre o espaço, mas eu acho que a pesar de estar recomendado para idades a partir dos 8 anos a qualidade da projecção era fácil para crianças da idade do meu filho que tem cinco anos.
Tinha também uma exposição no piso de baixo que não se paga para entrar.
 
We repent of having taken the car because the train station of Delicias is close to the Planetarium. In the afternoon it only opens at 17h and as we were there before we took a stroll through the garden which has a playground. 17:30 the had a children’s sesión of 45 minutes about a satellite Lopez and the tickets of 2 adults and one child were € 8.85.
The story was projected on the dome and we, the viewers were part of the crew of the “navisfera” traveling to the Space Station Special to meet Lopez on a training mission. Along the way
we are finding other satellites and learning more about the solar system, the constellations, the Milky Way, etc.. It was a good introduction for kids and great for adults refresh their knowledge about space, but I think that despite being recommended for ages over 8 years the quality of the projection was easy for children of the age of my son that is five years old.
He also had an exhibition at the floor below that is free to enter.
 
 
Our guide of:

eat: COSTELLO RIO – MADRID, ESPANHA

Encontrei o Costello Rio num blog que o recomendava para levar crianças e tinha a vantagem que ficava junto ao Matadero e Madrid Rio o que nos permitiu levar bicicletas para depois do almoço dar um passeio pela zona. 
Está bastante adaptado para crianças, o que pode ser bom ou mau dependendo da perspectiva. Há espaço para os carrinhos de bébé, estacionamos a bicicleta do mais velho e tinha cadeirinhas.
 
I found the Costello Rio in a blog that recommended it to bring children and had the advantage that it was nearby the Matadero and the Madrid Rio which allowed us to take bikes so after lunch we could take a stroll through the area.
Is very suitable for children, which can be good or bad depending on your perspective. There is room for the baby cars, we parked the bike and had baby chairs
.

Quanto a comida pedimos hamburguers em pão de molete, eu pedi o Francês com cebola caramelizada e brie e o marido pediu o Classic que tinha queijo cheddar e bacon. Para o mais pequeno pedimos nuggets de frango cuja farinha de fritura é feita com Corn Flakes.
A comida estava boa, achei o meu hamburguer um pouco seco mas o Classic estava muito bom e os nuggets também. Têm uma especialidade que são as beringelas panadas que vêm cortadas como se fossem batatas fritas.
Eu pedi um batido de morango e baunilha que tinha no fundo calda de chocolate e trazia mini-Oreos.
Gostámos do sitio, é animado com uma decoração interessante e moderna fugindo á típica decoração de “dinner” de estes sitios de carta norte-americana. Se há algo a melhorar eu diria que o serviço, pedíamos as coisas e sempre se esqueciam algo ou traziam fresco em vez de natural, etc.. Mas foram sempre simpáticos e no final não foi muito caro, saiu uns 10€ por pessoa mas é verdade que não comemos sobremesa porque ficámos bem com os hamburguers.
 
As for the food we ordered hamburgers molete bread, I ordered the French with caramelized onions and brie and my husband the Classic that had cheddar cheese and bacon. For the Little one we ordered chicken nuggets made with Corn Flakes.
The food was good, I thought my burger was a bit dry but the Classic was very good and the nuggets too. They also have a specialty that are fried eggplant that are cut like fries.
I ordered a strawberry and vanilla smoothie that had in the bottom chocolate syrup and on top some mini Oreos.
We liked the place, its lively with an interesting and modern decor away from the typical dinner” of these places with an american menu. If there is something I would say is that they need to improve the service, we asked for things and they kept forgetting something or brought fresh rather than natural, etc. .. But were always friendly and in the end was not too expensive, 10 € per person but it is true that we do not eat dessert because we were fine with the hamburgers.
 
 
 
 
 
 
Our guide of: