STREETXO – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria provar a versão económica do Chef madrilenho David Muñoz, o StreetXo esteve primeiro no El Corte Inglés da Callao e foi uma grande frustração fazer tempo para que abrisse para ficar cheio em dois segundos não podendo aproveitar a experiência. Voltámos a tentar no da Serrano porque o outro deixou de existir, agora com mais espaço, com uma barra maior e mais mesas que aqui são suas e não partilham com outras ofertas gastronómicas. A fusão entre a cozinha ibérica e a asiática é uma experiência a não perder e vale a pena nem que seja os vinte minutos de espera.

For a while I wanted to taste the economic version of the Madrid-based Chef David Muñoz, the StreetXo that was first in the El Corte Inglés of Callao and was a great frustration to wait for a while and when it opened filled in two seconds so we could not enjoy the experience. We tried again in Serrano because the other ceased to exist, now with more space, with a larger bar and more tables in it’s own private area not sharing room with other culinary offerings. The fusion between the Iberian cuisine and Asian is an experience not to be missed and is worth even the twenty minutes of waiting.

Continue a ler “STREETXO – MADRID, ESPANHA”

Rua 11 – León, Espanha

Decidimos não contratar pequeno-almoço no nosso hotel (era muito $$$$) e foi assim que chegámos ao Rua 11, sem ter que fazer uma grande caminhada. Achei que era bastante acolhedor por dentro e foi o que primeiro nos chamou a atenção, queríamos o típico pequeno-almoço espanhol: pan tostado con tomaca e café con leche, bom no meu caso era mais leite com chocolate. Tínhamos pedido umas fatias de bolo mas ao parecer eram oferta com os cafés o que foi ainda melhor.

We decided not to hire breakfast at our hotel (it was very $$$$) and that’s how we arrived at Rua 11, without having to do a great walk. Found it quite cozy inside and was what first caught our attention, we wanted the typical spanish breakfast: toasted bread con tomaca (tomato sauce) and cafe con leche, well in my case it was more chocolate milk. We had ordered a cake slices but apparently wthey ere offering them with the cafes which was even better.

Continue a ler “Rua 11 – León, Espanha”

LA RUTA JACOBEA – LEÓN, ESPANHA

Durante o nosso passeio pelo comboio turístico o restaurante La Ruta Jacobea captou a nossa atenção e quando terminou o passeio decidimos almoçar aqui. A verdade é que a sua agradável fachada e esplanada ajudaram á escolha mas ao entrar não encontrámos a mesma coerência de decoração e achámos que era um lugar mais tradicional. Ainda assim as suas tapas na “barra” tinham óptimo aspecto mas como íamos com crianças ficámos na sala e não no bar.
 
During our tour of the tourist train the restaurant La Ruta Jacobea captured our attention and when the tour ended we decided to have lunch here. The truth is that its pleasant facade and terrace helped choice but upon entering we did not find the same consistency of decor and we felt it was a more traditional place. Yet their tapas in the “bar had good looks but as we were with children we were in the room, not the bar.

Tínhamos visto uma pizzas com pão fofo que serviam como tapa para acompanhar as cervejas que não hesitámos em pedir, pedimos além disso as croquetas, uns ovos mexidos com morcela típica da região o que faz com que tenha o aspecto mais liquido que se pode ver na foto porque não levam arroz como outras receitas de este enchido. Pedimos ainda uns calamares fritos e um entrecote tudo isto para partilhar. Comemos bem, com porções generosas mas nenhum prato se destacou por ser algo do outro mundo, como foi “tapeo” ficou entre 20€-25€ por pessoa (sem contar com as crianças).
 
We saw a pizza with fluffy bread that served as tapa to accompany the beers that we did not hesitate to order, we also had the croquetas, scrambled eggs with “morcilla” (black sausage) typical of the region which means it has the most fluid aspect that can be seen in photo because it does not have rice as other recipes of this sausage. We ordered some fried calamari and entrecote all this to share. We ate well, with generous portions but no dish stood out as something from another world, as tapeo was between 20 € -25 per person (excluding children).

 
Morada: Calle del Cid 18

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/07/guia-de-leon.html

LA PASTERÍA – MADRID, ESPANHA

Descobri o La Pasteria através da Traveler (http://www.traveler.es/), procurava um restaurante para ir com as crianças mas que não fosse a típica pizzaria ou casa de hamburguers e este prometia pasta fresca artesanal. Fica no bairro do El Retiro muito perto do parque e á frente de este laboratorio está uma familia de jovens italianos que utilizam os melhores ingredientes para acompanhar a massa que ali se produz.
 
I discovered La Pasteria by Traveler (http://www.traveler.es/), I was looking for a restaurant to go with the kids but that was not the typical pizza or hamburgers place and this promised handmade fresh pasta. Is in the El Retiro neighborhood very close to the park and leading this laboratory is a family of young Italians who use the finest ingredients to accompany the pasta that is produced here.

Pedimos de entrada uma Burratina importada de Campania e cujo tamanho era surpreendente. Depois pedimos três pastas para os quatro, uns macarrones para os mais pequenos, uns gnocchi com molho bolonhesa cozinhado á boa moda italiana a fogo lento durante cinco horas e nota-se no sabor, estavam óptimos e foram o prato favorito. Veio também um prato de Fettuccine a la Ruota cujo toque final é passá-lo por um grande queijo de parmesão para ganhar mais sabor. Os pratos rondam os 12€ e no final não parece muito barato mas considerando a elaboração artesanal e a qualidade da comida vale muito a pena, além disso foram muito atenciosos com as crianças.
 
We ordered a starter that was a Burratina imported from Campania and whose size was amazing. Then we asked three pastas for the four, a macharoni for the little ones, some gnocchi with Bolognese sauce cooked in the good Italian fashion a slow fire for five hours and it shows in the taste, they were excellent and were the favorite dish. We also ordered a fettuccine dish a la Ruota whose final touch is to pass it by a large parmesan cheese to gain more flavor. Dishes are around € 12 and in the end it does not seem very cheap but considering the crafting and the food quality is very worthwhile has they were also very attentive with the children. 
 

Website: http://www.lapasteria.es/
Morada: Calle de Fernán Gonzalez 37
Metro: O’Donnell ou Ibiza

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

BODEGAS RICLA – MADRID, ESPANHA

Foi o segundo restaurante do Food Tour que fizémos, fica na famosa Calle de los Cuchilleros onde também podemos encontrar o restaurante mais antigo do Mundo, o Sobrino de Botín. Uma taberna á moda antiga procurando manter a sua tradição de servir boa comida e bebida, tudo feito de maneira caseira pela matriarca da familia que segundo a guia passa a sua manhã a cozinhar as deliciosas tapas que provámos.
 
It was the second restaurant of the Food Tour we have done, is in the famous Calle de los Cuchilleros where you can also find the oldest restaurant in the world, the Sobrino de Botín. An old-fashioned tavern seeking to maintain its tradition of serving good food and drink, all homemade cooked by the matriarch of the family that according to the guide spends her morning preparing the delicious tapas that we tasted.

Á frente do balcão estão os filhos que iam servindo os famosos boquerones marinados em vinagre, o pão com queijo de cabrales e umas deliciosas almôndegas com esse toque caseiro que nos tinham prometido. A bodega original era de 1867 mas a taberna em si é de 1910, para além dos pratos que provámos preparam também alguns dos clássicos da gastronomia espanhola como”callos” (tripas) e os “judiones” (feijoada) que são uma especialidade. Neste pequeno espaço não mesas com cadeiras, apenas umas banquetas para comer ao balcão.
 
In front of the bar are her children that were serving the famous boquerones marinated in vinegar, bread with cabrales cheese and some delicious meatballs with that homemade touch that had been promised. The original winery was from 1867 but the tavern itself is from 1910, in addition to the dishes that we tasted they also prepare some of the classics of Spanish cuisine as “callos (guts) and Judiones (feijoada) are a specialty. In this small space no tables and chairs, just a stools to eat at the counter.
 

Morada: Calle de los Cuchilleros 6
Metro: Puerta del Sol y La Latina

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

TABERNA REAL – MADRID, ESPANHA

A Taberna Real foi a primeira do nosso Food Tour a Madrid, tinha passado por ela tantas vezes e nunca tinha entrado, é interessante como por estar em zonas tão turísticas achas que vais cair numa ratoeira e até poderia ser se pedes um prato que não é o seu mais recomendado, mas aqui é onde podes viver a paixão de Madrid pelo Vermú de pressão e pelo bom jamón de bellota. Não é tão antiga como parece porque abriu em 1997 mas a tradição gastronómica corre nas veias da familia de Doña Deliciosa Rivera e Don Salvino Pardellas.

The Taberna Real was the first of our  Madrid Food Tour, had passed by it many times and had never been, it is interesting as to be in tourist áreas you think you will fall into a trap and could even be if you order a dish that is not its most recommended, but here is where you can live Madrid’s passion for Vermú and a good jamón of bellota. It is not as old as it seems because it opened in 1997 but the gastronomic tradition runs through the veins of the family of Doña Delicious Rivera and Don Salvino Pardellas.

Ficará para a história como a primeira taberna onde provei o famoso Vermouth, o que faz parte da tradição dos Domingos para abrir o apetite antes do almoço. A acompanhá-lo um prato de batatas fritas e outro com azeitonas de Campo Real. Mas o que realmente íamos provar era o presunto, o famoso jamón de bellota de Joselito considerado o melhor do mundo e por isso, o mais caro. Estava cortado na perfeição com o respeito que se merece e era bastante saboroso, veio acompanhado de amêndoas salgadas e o clássico pão com tomate. Ficámos sem saber quanto custou e andei a pesquisar algumas críticas que dizem que a Taberna Real peca pelos seus preços altos mas fez parte do nosso tour e tive muito encanto.
 
Will go down in history as the first tavern where I tasted the famous Vermouth, which is part of the Sunday tradition to work up an appetite before lunch. Accompanying it a plate of chips and one with Campo Real olives. But the real reason we were there was to taste the ham, the famous jamón bellota of Joselito considered the best in the world and therefore the most expensive. Was cut perfectly with the respect it deserves and it was quite tasty, it was accompanied by salted almonds and the classic bread with tomato. We were not sure how much it cost and doing some research I found some critics who say that Taberna Real is guilty for its high prices but was part of our tour and it had a lot of charm.

Website: http://www.tabernareal.com/html/page.HTML
Morada: Plaza Isabel II 8
Metro: Opera

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Madrid Food Tour – Madrid, Espanha

17746656035_6c9ec0f874_b

Há muito tempo que seguia a blogger Lauren responsável pelo Spanish Sabores  (http://spanishsabores.com/), de certa forma identificava-me com a sua descoberta da cozinha espanhola e quando começou o Madrid Food Tours sabia que tinha que o fazer alguma vez. Foram faltando as oportunidades até que tive organizar uma reunião de trabalho com pessoas de vários países da Europa e nem foi preciso dar muitas voltas, organizei este Tour que explica a essência e história de Madrid através da sua grande cultura gastronómica.

For a long time I have been following the blogger Lauren responsible for Spanish Sabores (http://spanishsabores.com/), somehow I identified with her discovery of Spanish cuisine and when she began the Madrid Food Tours I knew I had to do it some day. Missing were the opportunities until I had to organize a working meeting with people from various countries of Europe and I didn’t had to think much about it, I organized this tour which explains the essence and history of Madrid through its great culinary culture.

Continue a ler “Madrid Food Tour – Madrid, Espanha”

Picsa – Madrid, Espanha

Antes de um passeio pelo Retiro procurava um restaurante novo que pudesse ir com os nossos filhos, queria algo descontraído e que tivesse comida que gostam mas que fosse ao mesmo tempo diferente para nós, o Picsa foi um acerto nesse sentido. É uma pizzaria argentina com uma grande variedade á escolha e com uma curiosidade que é a adaptação de um conceito “mezze” – que são a versão de tapas de países como Líbano, Grécia e Turquia – ao estilo de cozinha argentino.
Before a tour by the Retiro I was looking for a new restaurant that we could go with our children, wanted something relaxed and  that had food they like but it was the same time different for us, the Picsa was a hit in that direction. It is an Argentine pizzeria with a wide range of choice and with a curiosity that is an adaptation of a concept mezze” which are the tapas version of countries like Lebanon, Greece and Turkey to the Argentine style of cooking.

Continue a ler “Picsa – Madrid, Espanha”

House of Wonders – Cascais, Portugal

16670916604_831ef48f5a_b

Conhecemos a House of Wonders o ano passado e é um daqueles lugares que fazia falta em Cascais, uma casa com varios ambientes que é uma Galeria e restaurante. Excelente para beber um sumo natural com vista para a vila desde o seu rooftop decorado com sofás feitos de paletes. Para os que vão com fome podem aproveitar escolher qualquer prato da sua carta em grande parte natural com sopas, quiches, saladas, tapas, etc..

We discovered the House of Wonders last year and is one of those places that was needed in Cascais, a house with several rooms which is a gallery and restaurant. Excellent to drink a natural juice overlooking the village from its rooftop decorated with sofas made of pallets. For those who go hungry can choose any dish from their menú in large part with natural soups, quiches, salads, tapas, etc ..

Continue a ler “House of Wonders – Cascais, Portugal”

Insólito – Lisboa, Portugal

O Insólito é verdadeiramente…insólito talvez pela sua decoração de uma estranha maneira consegue uma excelente combinação de cores, de azulejos e até de texturas. Localizado no último andar de um edificio paredes meias com o The Independente e pertence tudo ao mesmo, dizem que o seu ponto forte é a esplanada mas como fui para um jantar com a empresa estava fechada porque fomos ainda no Inverno. Foi uma pena porque deu para perceber que tem uma das melhores vistas sobre a cidade a mesma do Miradouro de S. Pedro de Alcântara mas com uma vantagem na altura.
The Insólito (Unusual) is truly unusual maybe because it is decorated in a weird way achieving a great combination of colors, tiles and even textures. Located on the top floor of a building next door to the The Independent and belongs to it, some say its strong point is the terrace but as I went to dinner with the company it was closed because we were still in winter. It was a shame because I could see that it has one of the best views of the city the same as the S. Pedro de Alcantara belvedere but with a height advantage.

Continue a ler “Insólito – Lisboa, Portugal”