Taverna de San Giuseppe – Siena, Itália

Levava comigo uma pequena lista dos restaurantes recomendados de Siena e San Giuseppe estava em primeiro lugar. Ao principio custou-nos um pouco a encontrá-lo mas não tínhamos pressa, fomos conhecendo as ruas do centro histórico de Siena quando chegámos á porta desta osteria, queríamos entender que tal era o restaurante mais recomendado da cidade no TripAdvisor.

I took with me a short list of recommended restaurants in Siena and San Giuseppe was the first. I was a Little hard to find it but we did weren’t in a hurry, we got to discover the streets of the historic center of Siena when we reached the door of this osteria, we wanted to understand why this was the most recommended restaurant City on TripAdvisor.

Continue a ler “Taverna de San Giuseppe – Siena, Itália”

La Carmencita – Madrid, Espanha

Quando vi neste website fotos da Taberna La Carmencita sabia que mais cedo ou mais tarde acabaria sentada numa das suas mesas a contemplar a sua castiça decoração e a degustar os seus pratos em homenagem ao antigamente.
Este Sábado lá conseguimos escapar para conhecer a Taberna que se inaugurou em 1854, que passou por outras mãos sem grande sucesso até que hoje abre as suas portas graças ao empreendorismo de Carlos Zamora, o mesmo do restaurante Deluz em Santander.
When I saw the photos on this website Taberna La Carmencita I knew that sooner or later we would end up sitting on it’s tables to contemplate it’s typical decor and taste their dishes that honor the past.
This Saturday we managed to escape to discover this Tavern that opened in 1854, it passed through other hands without much success until today it opens its doors thanks to the entrepreneurship of Carlos Zamora, the same from the Deluz restaurant in Santander.

Pizza’ – Florença, Itália

Passeávamos pela Via dei Calzaiuoli rumo ao Duomo quando encontrámos esta pizzaria com o (original) nome de pizzÁ. Na altura havia uma grande fila e se tivéssemos passado a outra hora que não a do lanche teríamos entrado para comer.
No dia seguinte tínhamos que comer rápido porque tínhamos a visita da Galeria Uffizi e voltámos aqui. Há porta dois anuncios antigos de uma marca de cerveja italiana (a Poretti) dão as boas vindas.
We walked down Via dei Calzaiuoli towards the Duomo when we found this pizzaria with the (original) name of pizzÁ. At the time there was a big queue and if we had passed by it in another hour tan the snack time we would have entered to eat.
The next day we had to eat fast because we had to visit the Uffizi Gallery and we came back here. At the door there are two vintage ads for a brand of Italian beer (the Poretti) to welcome you.

Continue a ler “Pizza’ – Florença, Itália”

Cantinetta dei Verrazzano – Florença, Itália

Antes mesmo de chegar a Florença já levava na lista comer na Cantinetta dei Verrazzano. Por todo o lado diziam que tinham as melhores focaccia da cidade e tínhamos que provar. Quando entrámos estava cheio, ao fundo vimos o forno de onde saiam as maravilhosas foccacias e procurámos mesa. Parecia tarefa difícil mas numa pequena salinha com mesas de madeira e tampo de mármore conseguimos um lugar. Pedimos um misto de focaccias, o marido pediu um copo de vinho porque Cantinetta quer dizer pequena adega e Verrazzano é o nome do Castelo na Toscana de onde sai o vinho que ali se vende.
Before we even get to Florence we had in the list to eat in the Cantinetta dei Verrazzano. Everywhere we read they had the best focaccia in town and had to taste it. When we entered it was full, we saw at the end the furnace where the wonderful foccacias come out and we looked for a table. Seemed difficult task but we got a place in a small sitting room with wooden tables topped with marble. We ordered a mixed of focaccias, my husband asked for a glass of wine because Cantinetta means small winery and is the name of the Verrazzano Castle in Tuscany where the wine that they sell here comes from.

Continue a ler “Cantinetta dei Verrazzano – Florença, Itália”

eat: PIZZARIA LISBOA – LISBOA, PORTUGAL

A Pizzaria Lisboa é o primeiro restaurante do Zé Avillez que vou. É estranho porque é o último que abriu e não é nem alta cozinha, nem comida tradicional portuguesa, é uma pizzaria. O seu sonho de criança segundo pude ler.
Entrámos, sem reserva e conseguimos mesa. Tem bom ambiente e está na moda como o vizinho Cantinho de Avillez, por lá encontras algum famoso sentado numa mesa perto da janela a tentar passar despercebido.
 
The Pizzaria Lisboa is the first restaurant that I visited from Avillez. It’s weird because it’s the last one that he opened and it’s not haute cuisine, or traditional Portuguese food, it’s a pizzeria. His childhood dream has I could read.
We entered without a reservation and got a table. It has good atmosphere and is trendy as the neighbor‘s Cantinho de Avillez, there you can find some famous sitting at a table near the window trying to be unnoticed.

O atendimento era bom, informal como pede uma pizzaria. Tive um problema com a pizza e solucionaram de imediato com muita simpatia.Tinha pedido primeiro a Calzone mas acabei por substituir por outra.
Na mesa colocam-te pão feito com a massa de pizza, estaladiço para colocar num molho de tomate que a mim sabia a gazpacho ou salmorejo. Também havia uma manteiga de ervas mas que não achei que tivesse muito sabor.
Pedimos um carpaccio de entrada que foi dos melhores que já comi até hoje e depois vieram as pizzas. Estavam muito boas mas já comemos melhor. Gostava de dizer que se nota no sabor todo o trabalho que seguramente têm na sua preparação, como os ingredientes mais frescos e de alta qualidade que são trabalhados antes de entrarem no forno a lenha, mas na realidade a minha expectativa era mais alta.
No caso da que pedi, levava mortadela trufada, dei voltas e voltas ao palato e não encontrei o refinado sabor da trufa. Para beber pedimos uma sangria branca que estava boa.
No final pagámos perto de 30€ por pessoa, escrevi bem? Sim, numa pizzaria e dividimos sobremesa, mas há a possibilidade de reducir este preço dividindo a pizza por duas pessoas porque são grandes. Voltaria para provar os risottos.
 
The service was good, informal as a pizzeria should be. I had a problem with the pizza and solved immediately with large simpatia. I had requested a Calzone at first but eventually I asked to be replaced by another.
On the table they put bread made with pizza dough, crispy to dip in a tomato sauce that tasted like a gazpacho or salmorejo. There was also a herb butter but not that it had much flavor.
We ordered a carpaccio as a starter that was the best I’ve eaten today and then came the pizzas. They were very good but we had better. I would like to say that I noted the in the flavor all the work that surely they have in their preparation, as the freshest ingredients and high quality that are worked before entering the wood stove, but in reality my expectation was higher.
In case of the one I ordered, it had a truffled mortadela and I gave twists and turns to the palate and couldn’t find the refined taste of truffle. To drink we ordered a white sangria that was good.
In the end we paid around 30 per person, is it well written? Yes, in a pizzeria and we shared dessert, but there is the possibility to reduce this price by splittig the pizza for two people because they are big. I would come back to taste the risotto.
 
 
 
 

Website: http://www.joseavillez.pt/

Our guide of:

CAIS DA PEDRA – LISBOA, PORTUGAL

Cá por Madrid os hamburguers (principalmente os gourmet) continuam na moda e são o tema de novos restaurantes. Em Lisboa pelos vistos também estão e seguramente o Cais da Pedra ajudará a construir a reputação de um formato dominado pelas cadeias de fast-food.
Devo admitir que quando marquei mesa no Cais nem sabia que o prato principal era esse, sabia apenas que era do Henrique Sá Pessoa e como tive uma boa experiência no Alma decidi experimentar. Foi num dia especial (o meu aniversário), fui com amigos o que o melhorou e muito a nossa experiência.
In Madrid the burgers (especially gourmet) are still popular and are the topic of new restaurants. In Lisbon apparently are also and surely Cais da Pedra will help build the reputation of a format dominated by fast-food chains.
I must admit that when I booked a table at the Cais I did not even know this was the main course, I knew only that it was Henrique Pessoa and as I had a good experience at Alma so I decided to try. It was a special day (my birthday), I went with friends which improved and much our experience.

Continue a ler “CAIS DA PEDRA – LISBOA, PORTUGAL”

eat: CANTINA – LISBOA, PORTUGAL

Há muito que queria voltar á LX Factory e principalmente queria conhecer a Cantina. Há muitos anos atrás comiam aqui os operários da fábrica de Mirandela, hoje recuperando um pouco esse espírito a Cantina oferece boa comida a preços acessíveis. Toda a sua decoração traz memórias antigas, as mesas gastas com as toalhas de plástico que nos habituámos a ver nas tascas e o forno a lenha, a estrela da casa e de onde sai um o pão tão bom que nos faz ter vontade de fazer toda uma refeição á volta dele.
 
I have long wanted to return to the LXFactory and mostly I wanted to go to the Cantina. Many years ago the Mirandela factory workers ate here, now recovering somewhat that spirit the Cantina offers good food at affordable prices. All it’s decor brings back old memories, the old tables with plastic tablecloths that we were accustomed to seeing in taverns and the wood oven, the star of the house and the bread that comes out of it is so good that makes us want to do a whole meal just around it.

Gostámos muito do ambiente descontraído, da simpatia do atendimento e claro, da comida. Á hora do almoço a ementa é mais reduzida, dos quatro pratos do dia já só tinham três. Escolhemos o rolo de carne com esparguete e uma amiga nossa o prato vegetariano, as lentilhas estufadas com abóbora. Enquanto esperávamos, umas belas azeitonas, o tal pão do forno a lenha, azeite com vinagre balsámico e um queijinho de Azeitão.
O rolo de carne que foi o que provei estava óptimo, o molho ajudava a que não fosse seco e os esparguete estava cozinhado ao ponto. As doses são em quantidade justa, parecem pequenas mas eu não consegui comer tudo. Não comemos sobremesa porque nos guardámos para o bolo de chocolate da Landeau.
No final ficou por 10€ por pessoa suponho que ao jantar o preço será outro.
 
I very much enjoyed the relaxed atmosphere, the friendliness of the service and of course the food. At lunchtime the menu is smaller out of the four dishes of the day they only had three. We chose the meatloaf with spaghetti and a friend of ours the vegetarian dish, stewed lentils with pumpkin. While we waited, some beautiful olives, that wood oven bread, olive oil with balsamic vinegar, and a little Azeitão cheese.
The meatloaf that was what I tasted was great, the sauce made sure it wasn’t dry and the spaghetti was cooked to the point. The dishes are served in the right amount, they look small but I could not eat it all. We didn’t eat dessert because we’ve saved for chocolate cake at Landeau.
At the end it was 10 per person during dinner I suppose the price is another.
 
Morada: LX Factory – Rua Rodrigues Faria, Alcântara
 
Our guide of:

eat: CAPITOLINA – MAJADAHONDA, ESPANHA

Em retrospectiva fomos a mais restaurantes italianos ou pizzarias em Majadahonda que a qualquer outro tipo, não ajuda o facto de termos ido a dois em pouco menos que uma semana. Primeiro o Rigatoni e agora o Capitolina, um que dizem os locais que é de “toda la vida”. Muitos são habituais, vêm pela comida que mantém a qualidade de sempre e pelo tratamento que recebem, nós não pertencendo a esse grupo fomos igualmente bem recebidos.
Entre ficar dentro ou fora, preferimos aproveitar um dos primeiros verdadeiros días de Primavera para comer ao ar livre na sua agradável esplanada que encheu num abrir e fechar de olhos. 
In retrospect we went to more Italian restaurants and pizzerias in Majadahonda than any other kind, does not help the fact that we have gone to two in a little less than a week. First the Rigatoni and now the Capitoline, one that the locals say it is “de toda la vida“. Many are usual customers, they come for the food that always keeps the same quality and the treatment they receivealthough we didn’t belong to this group were equally well received.
Between being inside or outside, we prefer to enjoy one of the first real days of spring to eat outdoors in its pleasant terrace that filled in the twinkling of an eye.

Para a mesa trazem pão e com as bebidas a tradicional tapa de azeitonas. Pedimos uma provoleta de entrada e para o mais pequeno uma pizza com atum que não estava na ementa mas á Margarita podemos adicionar ingredientes. Pai e filho aprovaram a pizza.
Depois pedimos um Entrecote al Pepe Nero que estava óptimo, cozinhado ao ponto e com um molho a que chamam espanhol que estava muito bom. A Lasanha foi mesmo a desilusão, os ingredientes base eram de qualidade mas exageraram na quantidade de bechamel o que retirou sabor ao prato.
Houve espaço para uma sobremesa de morangos com mascarpone.
A conta foi pesada, não saímos com fome mas 25€ por pessoa é o que se pode esperar pagar aqui sem vinho, se comes só pizza não sai tão caro. Definitivamente, se não vais ao franchising (Tagliatella, Gino’s, etc..) tudo o que há de restaurantes italianos são muito caros.
To the table they brought bread and with the drinks the traditional tapa of olives. We ordered a provoleta cheese to start and for the small one a pizza with tuna that was not on the menu but to the Margarita one can add ingredients. Father and son approved the pizza.
After we ordered a Entrecote al Pepe Nero that was great, cooked to the point and with a sauce they call Spanish that was very good. The lasagna was a disappointment, the basic ingredients were of good quality but they exaggerated in the amount of bechamel which removed flavor to the dish.
There was room for a dessert of strawberries with mascarpone.
The bill was heavy, we did not leave hungry but 25 per person is what you can expect to pay here without wine
, if you only eat pizza it comes out not so expensive. Definitely, if you’re not going to fa ranchising (Tagliatella, Gino’s, etc. ..) all the Italian restaurants here are very expensive.

Website: http://www.capitolinarestaurante.es/

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

eat: RIGATONI – MAJADAHONDA, ESPANHA

No Dia da Mãe a familia (todos menos o gato) levou-me a almoçar ao Rigatoni. Já conhecíamos um restaurante italiano do grupo, o Pulcinella que está no centro de Madrid e que gostámos porque nos pareceu ser do mais autêntico que pode haver principalmente quando és atendido por italianos.
Este fica mais perto de casa e decidimos experimentar, se é igual ao seu “irmão” de Madrid perdemos menos tempo a ir a um bom italiano. Problema? Domingo e Dia da Mãe, estava cheio mas mesmo assim conseguimos mesa nesta esplanada lateral.
 
On Mother’s Day the family (all except the cat) took me to lunch at Rigatoni. We already knew a restaurant from this Italian group, the Pulcinella at the center of Madrid and we liked because it seemed to be the most authentic that it can be especially when you the waiters are Italians.
This one is closer to home and we decided to try, if it is equal to its brother” of Madrid we lose less time to go to a good Italian. Problem? Sunday and Mother’s Day it was full but still managed to table in this side terrace.

Pensámos que tinha sido boa ideia mas foi complicado sermos atendidos porque sentaram toda a gente na esplanada principal. Mesmo assim as coisas começaram bem, decidimos pedir de entrada uma pizza Foccacia simples e estava óptima, com uma massa estaladiça. Foi uma boa alternativa aos “anti-pasti” que tinham na lista. 
Depois tivémos que esperar (e desesperar) para que trouxessem o resto da comida. Pedi um gnocchi com molho de gorgonzola e uma pizza de atum, chegámos a levantar da mesa e entrar no restaurante para perguntar pelo nosso pedido. Não foi a melhor primeira visita que podíamos ter, a pizza não ficou o tempo suficiente no forno e os gnocchi eram frescos (do melhor que já comi) mas o molho não sabia a nada. Uma pena porque sabes que é um bom restaurante e estavam a ter um mau dia.
Convém dizer a seu favor que nos pediram desculpa e ofereceram as segundas bebidas. No final pagámos 45€ (2+1 criança) mas porque nem chegámos a pedir sobremesas (e sem vinho), não foi uma experiência muito barata.
 
We thought it was a good idea but it was difficult because we they sat everyone else on the terrace area. Yet things started well, we decided to order a pizza Foccacia simple as a starter and was fine, with a crispy crust. It was a nice alternative to the antipasti” they had on the list.
Then we had to wait (and despair) for the rest of the food. Ordered a gnocchi with gorgonzola sauce and a tuna pizza, we had to get up from the table and into the restaurant to ask for our order. It was not the best we could have in a  first visit, the pizza didn’t stay enough time in the oven and the gnocchi was fresh (the best I’ve had) but the sauce has no taste. A pity because you know it is a good restaurant and they were having a bad day.
It should be said in its favor that they apologized and offered the second drinks. In the end we paid 45€ (for 2 + 1 child) but why not ask the desserts arrived (without wine), it was not a very cheap experience.
 
 

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

eat: D’OFFICE – VALLETTA, MALTA

Quando passámos pela rua Arch bishop e vimos este restaurante dissémos logo: temos que vir cá jantar.  Na segunda noite em Valletta fomos com mais dois colegas italianos depois de dar uma volta por toda a oferta de restaurantes no centro histórico da cidade este foi o que eles seleccionaram.
Será difícil definir o conceito do D’Office porque diz que é um bistro mas na sua carta tem muitos pratos italianos e outros cujo ingrediente principal é algo típico de Malta.
 
When we passed by the Arch bishop street and we saw this restaurant soon we said: we have to come over for dinner. On the second night we were in Valletta with two Italian colleagues and after a walk across the offer of restaurants in the historic center of the city this is what they selected.
It’s difficult to define the concept of the D’Office becauseit’s a bistro but in it’s menú has many Italian dishes and others whose main ingredient is something typical of Malta.

É verdade que quando entras dá mais uma ideia de um pequeno bistrot que uma trattoria mas a sua influencia italiana é inegável. Para entrada pedimos uma variedade de brusquetas com tomate e com paté de azeitona. Como prato principal pedi a massa Paccheri (al dente) ecom enchidos da região, a minha volta pediram risotto, calamares e costeleta. Todos ficámos satisfeitos com a comida o que é bom sinal além disso o ambiente do restaurante é muito acolhedor e as empregadas muito simpáticas.
Não conseguimos arranjar espaço para as sobremesas e no final pagámos cerca de 25€ por pessoa (vinho incluído).
 
It is true that when you go in it giver more an idea of a small bistrot tan a trattoria but its Italian influence is undeniable. To start we asked a variety of brusquetas with tomato and olive paté. As main course ordered the mass Paccheri (al dente) ecom cured meats, my back asked risotto, calamares and chop. All were pleased with the food which is a good sign also the ambience of the restaurant is very cozy and the maids very friendly.
We could not make room for the desserts and the end we paid about 20 per person (wine included).




Website: http://www.d-officevalletta.com

 
Our guide of: