Heineken Experience – Amsterdão, Holanda

Não seria fácil explicar porque é que num fim de semana curto em Amsterdão este foi o único museu que visitámos, creio que este post ajudará a esclarecê-lo. Podíamos falar de uma paixão pela marca e pela sua cerveja, mas nem é das nossas favoritas ainda assim era um museu que queríamos ver, do meu ponto de vista porque me interessa conhecer melhor uma das marcas mais reconhecidas a nível mundial e para o marido, é uma forma de escapar ao museu tradicional e entrar num tema que goste. E se houvesse ao lado um de carros seria a cereja no topo do bolo.
It wouldn’t be easy to explain why in a short weekend in Amsterdam this was the only museum we visited. We could talk about a passion for the brand and for its beer, but for neither of us is our favorite still this was a museum we wanted to see, from my point of view because I am interested in knowing better one of the most recognized brands in the world and for my husband, is a way to escape the traditional museum and get a theme that he likes. And if there was next to it a car museum it would be the icing on the cake.

Continue a ler “Heineken Experience – Amsterdão, Holanda”

Galeria Uffizi – Florença, Itália

8971378489_c67989c0fb_h
Este era o museu que queria ver. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael e Verrocchio todos debaixo do mesmo tecto é de facto um privilégio. Tal era a ansiedade que tentámos entrar mais cedo como na Accademia mas a Uffizi exige que se respeite a hora da marcação. Ainda bem que comprámos os bilhetes online porque as filas eram de desesperar mas vale muito a pena.
This was the museum that I wanted to see. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael and Verrocchio all under one roof is indeed a privilege. Such was the anxiety that we tried to get in early as we did in the Accademia but the Uffizi requires you to respect the appointment time. Glad we bought the tickets online because the queues were desperate but well worth it.

Continue a ler “Galeria Uffizi – Florença, Itália”

Galeria Dell’Accademia – Florença, Itália

8688634912_1897feea26_h
Depois de ler alguns guias sobre Florença, a primeira coisa que fiz foi marcar dois museus, o de Uffizi e este Dell’Accademia. Este último para poder contemplar a grandiosa obra de Michelangelo, David.
Como não sabíamos muito bem como funcionavam as reservas, se tínhamos que ir antes levantar os bilhetes se íamos á hora marcada resolvemos espreitar e tivémos sorte, tínhamos visita para as 14h e acabámos por entrar ás 12h. Vale a pena reservar porque entras á frente de todos os grupos de visita e todos os que não anteciparam a compra dos bilhetes.
After reading some guides about Florence, the first thing I did was book two museums in advance, the Uffizi and this Dell’Accademia. The latter was to be able to admire the great work of Michelangelo, David.
As we did not know very well how the reservation worked, if we had to go before to get the tickets if we were peering at the scheduled time and decided to take a look so we were lucky, we had to visit it at 14h and we were able to get in at 12h. It’s worth booking ahead as you enter before all visiting groups and those who did not anticipate the purchase of tickets.

Continue a ler “Galeria Dell’Accademia – Florença, Itália”

Thyssen -Bornemisza – Madrid, Espanha

Duas curiosidades: a primeira é que este era o museu que nos faltava para completar o famoso triângulo da Arte, a segunda é que os anteriores visitei antes de viver em Madrid o que significa que tive três anos sem completar esse mesmo triângulo.
E se me perguntam de qual gostei mais não conseguiría responder, mas se só tens um dia em Madrid e tens que escolher um eu talvez deixasse este para último. O Prado tem pintores espanhóis dos séculos XVII e XVIII (como Goya e Velázquez) e o Reina Sofia tem mais modernos como Picasso (com o seu famoso “Guernica”), Dali e Miró.
Two curiosities: the first is that this was the museum that we needed to visit to complete the famous Art Triangle, the second is that the others I visited before living in Madrid which means that Ithree years without completing that same triangle.
And if you ask me which one I liked most I could not answer, but if you only have one day in Madrid and you have to choose one I might leave this one to last. The Prado has Spanish painters of the seventeenth and eighteenth centuries (as Goya and Velázquez) and the Reina Sofia has more modern as Picasso (with its famous “Guernica”), Dali and Miró.

Continue a ler “Thyssen -Bornemisza – Madrid, Espanha”

do: MUSEU CONDES DE CASTRO GUIMARÃES – CASCAIS, PORTUGAL

Depois de ter explorado o exterior do Palacio decidimos entrar. Em algum lugar tinha lido que se pagava para entrar mas não nos cobraram nada.
O Museu Condes de Castro de Guimarães está dentro do género de museus que me agradam como o Museu Cerralbo por exemplo, casas-museus que expõem as peças de mobiliário e arte coleccionada por quem ali viveu.
 
After having explored the exterior of the Palace we decided to enter. Somewhere I had read that you paid to get in but they didn’t charged anything.
The Museum Condes de Castro Guimarães is within the genre of museums that I like such as the Museo Cerralbo eg, house museums that exhibit the pieces of furniture and art by collected by who lived there.
 

Os Condes de Castro Guimarães conseguiram uma notável colecção de peças portuguesas, italianas, flamengas, espanholas, francesas e ingleses. Esculturas, pinturas, peças únicas de mobiliário, peças que vieram da China e da India. Ourivesaria portuguesa, baixelas francesas e porcelana oriental animaram em tempos as mesas da sala de jantar do Palácio.
Logo á entrada os retratos dos seus proprietários e do lado esquerdo a fabulosa sala da Música onde ainda hoje se dão pequenos concertos. As paredes revestidas com azulejos, os tectos decorados com os brasões dos antepassados do Conde.
 
The Condes de Castro Guimarães achieved a remarkable collection of Portuguese, Italian, Flemish, Spanish, French and English items. Sculptures, paintings, unique pieces of furniture pieces that came from China and India. Portuguese jewellery, French and Oriental porcelain tableware enliven the tables in the dining room of the Palace.
Right at the entrance portraits of their owners and at the left the fabulous Music room where small concerts are still given. The walls are covered with tiles, ceilings decorated with the coats of arms of the ancestors of Earl.
 
 
 
>>> Sala da Música
 
 
 
A sala de Jantar tinha a mesa posta com porcelanas e baixelas de prata. A sua peça mais relevante é a fonte de inspiração árabe decorada com azulejos.
 
The room had a dinner table set with china and silverware. Its most important part is the fountain of Arab inspiration decorated with tiles.
 
 
Numa outra sala alguns artefactos que contam um pouco da história de quem viveu na zona do Estoril há mais de 5000 anos, muitas encontradas em lugares fúnebres.
 
In another room a few artifacts that tell a Little about the history of who lived in the Estoril area for over 5000 years, found in many funeral places.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A última sala que vimos foi a de Armas que dava acesso ao Torreão. Nela para além de uma colecção de armas podemos contemplar os tectos decorados com os brasões dos antepassados de Jorge O’Neill, o primeiro proprietário do Palácio. Subimos depois umas pequenas escadas que dão acesso á Torre e vista para o mar.
 
The last room we saw was the Weapons that gave access to the Turret. In it beyond a collection of weapons we can contemplate the ceiling decorated with coats of arms of the ancestors of George O’Neill, the first owner of the Palace. We climbed after some small stairs that give access to the tower and overlooked the sea.

São várias as obras relevantes presentes na biblioteca do museu mas sem dúvida a mais valiosa é o manuscrito de Duarte Galvão, datado de 1505 e que conta a história de D. Afonso Henriques.
 
There are several relevant works in the library of the museum but arguably the most valuable is the manuscript of Duarte Galvão, dated 1505 and tells the story of D. Afonso Henriques.

 
Mais/More posts:


Museu Cerralbo – Madrid, Espanha

Este Museu é já um dos meus preferidos de Madrid, aqui não vamos encontrar o Guernica é certo nem os quadros de Velásquez mas sim a luxuosa casa do Marquês de Cerralbo e todos os objectos que fizeram parte da sua vida. O Palácio onde viviam foi construído no final do século XIX e está localizado no bairro de Arguelles muito próximo da Plaza de España.
A entrada custa 3€ e oferece uma viagem no tempo que nos permite imaginar como vivia esta familia onde o luxo, opulência e o gosto pela arte faz com que hoje este Museu seja um dos retratos mais fiéis daquela época.
This Museum is now one of my favorites of Madrid, here we won’t find the Guernica or the paintings of Velasquez but the luxurious home of the Marquis of Cerralbo and all objects that were part of his life. The palace where they lived was built in the late nineteenth century and is located in the Arguelles neighborhood very close to the Plaza de España.
Admission is 3€ and offers a trip back in time that allows us to imagine how this family used to live and where luxury, opulence and taste for art makes this museum one of the most faithful portraits of that time.

Continue a ler “Museu Cerralbo – Madrid, Espanha”

Centro Centro – Madrid, Espanha

Desde que abriu ao público tinha muita curiosidade de visitar o Centro Centro principalmente porque está dentro do Palácio de Cibeles, o antigo Palácio das Comunicações e a sede do Ayuntamiento de Madrid. Com este novo espaço Madrid amplia a sua oferta cultural na cidade e ainda para mais gratuita. É um espaço multiusos com uma zona que conta a história do Palácio, exposições de arte ou fotografia, espaços de lazer para miúdos e graúdos, zonas de trabalho, zonas de leitura e um fantástico mirador.
 
Since it open to the public I was curious to visit the Centro Centro specially because it inside the Cibeles Palace, former Comunications Palace and the headquarters of the City hall. With this new space Madrid extendes it’s cultural offer and for free. It is a multifunction place with an area that tells you the history of the Palace, art and photography exhibitions, leisure rooms for kids and grown ups, working and reading areas and also an amazing viewpoint.

Continue a ler “Centro Centro – Madrid, Espanha”

Museu da Cera – Madrid, Espanha

8165227756_3636bf5880_h
Não é o Madame Tussaud e talvez nem queira ser, o seu preço é metade do que existe em Londres e algumas das suas figuras em cera têm uma boa qualidade, outras não tanto. Nele podemos encontrar grandes personagens da história espanhola desde reis e rainhas, passando por alguns episódios da sua história como a Conquista do Perú e do México, a escritores e pintores como Picasso e Cervantes sem esquecer as estrelas actuais como Rafa Nadal, a selecção de futebol espanhola ou David Bisbal por exemplo.
It’s not Madame Tussaud’s and maybe it doesn’t want be, it is half the price of the one in Lndon and some of it’s wax figures have good quality, others not so much.
Inside we can find great spanish historical figures like kings and queens, some episodes of their conquest over Perú and Mexico, also some writers and painters like Cervantes and Picasso without forgetting the current stars like Rafa Nadal, the spanish football team and David Bisbal for example.

Continue a ler “Museu da Cera – Madrid, Espanha”

Museu e Estádio Santiago Bernabéu – Madrid, Espanha

Já tínhamos ido ver um jogo mas a verdade é que conhecemos muito pouco sobre a história do Real Madrid, apenas a mais recente que seguimos por apoiar os compatriotas que jogam nessa equipa.
Não visitei assim tantos estádios para dizer se este é melhor ou não, pela a sua história é um dos melhores do mundo e pela exposição que vimos interactiva e utilizando novas tecnologias parece-me que também neste capítulo o Real Madrid quer ser conhecido como um dos melhores clubes a “vender” a sua história.
We had gone to see a game but the truth is we know very little about the history of Real Madrid, we only follow the most recent to support the portuguese in the team.

I haven’t visited many stadiums to be able to say if this is better or not, by it’s history is one of the best in the world and it’s interactive exhibition using new technologies seems that is also something where Real Madrid wants to be known as one of best clubs to “sell” their story.

Continue a ler “Museu e Estádio Santiago Bernabéu – Madrid, Espanha”

MUSEU DO BRINQUEDO – SINTRA, PORTUGAL

Nota: O museu encerrou no Verão de 2014 – The museum closed it’s doors in the Summer of 2014

Quando fui dar um passeio por Sintra decidi visitar também o Museu do Brinquedo, já não foi a primeira vez mas é sempre bom rever uma das maiores coleções de brinquedos da Europa. João Arbués Moreira foi o homem que recolheu durante toda a sua vida vários brinquedos e no final da década de 80 a sua Fundação recebe todo o seu legado. Legado que hoje podemos visitar em Sintra e que é um paraíso para os amantes (como eu) dos brinquedos antigos.

When went for a walk in Sintra I decided to also visit the Toy Museum, it was not the first time but it is always good to see one of the greatest collections of European toys. João Arbués Moreira was the man who collected throughout his life several toys and at the end of the 80s his Foundation receives all his legacy. Legacy that today we can see in Sintra, which is a paradise for lovers (like me) of old toys.

O bonito de este museu é a sua história, ao colecionar tantas peças pelo mundo fora cada uma tem algo para contar. Decidimos começar a visita pelo Terceiro piso e ir descendo, chegámos ao Sotão das Bonecas cujo nome dispensa apresentações. Aqui entramos num mundo de sonhos, de brincadeiras inventadas, Barbies, bonecos asiáticos, bébés e todos os seus acessórios, bonecos mais modernos e outros que são autênticas preciosidades.
Para os que adoram soldadinhos de chumbo tem uma das coleções mais interessantes, algumas até arrepiantes como exército Nazi. Junta-se uma excelente coleção de carros e comboios para além de jogos de tabuleiro antigos. Já no primeiro piso encontramos brinquedos mais modernos, entramos no mundo Disney que ainda assim nos lembra a infância.

The beauty of this museum is its history, collecting these many pieces around the world each has something to tell. We decided to start the visit by the Third floor and go down, we reached the roof of the Dolls whose name needs no introduction. Here we enter a world of dreams, of invented games, Barbies, Asian dolls, babies and all its accessories, modern dolls and others that are authentic gems.
For those who love toy soldiers it has one of the most interesting collections, some even as chilling like a Nazi army. There is also an excellent collection of cars and trains in addition to vintage board games. On the first floor we find more modern toys, we enter the Disney world that still reminds us of our childhood.

 

Website: http://www.museu-do-brinquedo.pt/

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/02/guia-de-sintra.html