Palácio Condes de Castro Guimarães – Cascais, Portugal

Este lugar marcou para sempre a minha infância, se houvesse alguma história de princesas era este o palácio que eu imaginava, era no topo de uma das suas janelas que a Julieta suspirava pelo Romeo. Era de conto de fadas.
Tive a sorte de o visitar várias vezes e numa das minhas últimas idas a Portugal voltei a fazê-lo. Construído no século XIX, está aberto ao público como museu onde podemos ver peças que pertenciam aos Condes para além de uma exposição sobre a pré-história em Cascais. Dividi o post em dois, o primeiro será sobre o Palácio e o segundo sobre o Museu.
This place has forever marked my childhood, if there was any princess story this was the palace I imagined, it was at the top of one of his windows that Juliet sighed for Romeo. It was a fairy tale.
I was fortunate to visit it several times and in one of my last trips to Portugal I did it again. Built in the nineteenth century, it is open to the public as a museum where you can see pieces that belonged to the Counts in addition to an exhibit of the prehistory era in Cascais. I split the post into two, the first will be on the Palace and the second about the Museum.

Continue a ler “Palácio Condes de Castro Guimarães – Cascais, Portugal”

Sheraton Quinta da Marinha Hotel – Cascais, Portugal

NOTA: Quando visitámos este hotel o seu nome era Viva Marinha
Apesar de o colocar numa categoria de “sleep” a verdade é que nunca dormimos neste hotel e é a terceira vez que o visitamos. A primeira vez foi para uma reunião de equipa, a segunda para uma convenção da empresa onde me despedi de todos e parti para Madrid e a última foi no inicio deste mês em que decidi “alugar” um apartamento por um dia para fazer uma festa de aniversario. Foi uma excelente escolha e todos os que foram á festa adoraram a ideia.
 
Although placed in a category of sleep” the truth is that we never slept in this hotel and it is the third time we visited. The first time was for a team meeting, the second with our company to a convention where I said goodbye to everyone and left for Madrid and the last was at the beginning of this month when I decided to rent” an apartment for a day to make a birthday party . It was an excellent choice and all who have been to the party loved the idea.

Já não temos casa em Portugal, não queríamos utilizar a casa dos familiares porque queríamos convidar muita gente, não quisemos alugar um daqueles espaço de festas para crianças porque na realidade eram poucas e para irem avós e bisavós precisávamos de um espaço confortável e por isso não foi difícil escolher este hotel cujos apartamentos ficaram sempre na memoria. “Home away from home”, é sempre o que te “vendem” os hotéis e o Viva Marinha faz isso na perfeição.
Foi a melhor festa de anos que podíamos fazer a um miúdo de cinco anos, estava toda a familia e amigos com filhos, lá fora um pequeno jardim permitia que jogassem futebol e quando o frio apertou eu tinha jogos no espaçoso interior. A comida ficou por nossa conta, na televisão passávamos fotos desde que tinha nascido até hoje e nos sofás as pessoas estavam cómodas e entretidas.
É uma excelente opção para quem quer fazer uma festa e não tem casa para isso. A simpatia dos empregados e o facto de não se intrometerem em nada da festa, o facto de no fim a limpeza estar (felizmente) incluída na conta.
 
We no longer have a house in Portugal, we did not want to use any family house because we wanted to invite a lot of people and we did not want to rent a space for parties for children because there were actually few childrens and we had invinted grandparents and great-grandparents so we needed a comfortable space and therefore it was not difficult to choose this hotel whose rooms were always in my memory. Home away from home” it’s always what the hotels sell” to you and the Viva Marinha do it perfectly.
It was the best birthday party we could do to a five year old kid, with all the family and friends, outside a small garden allowed them to play football and when it got cold we had games in the spacious interior. The food was on our own, on the television we put some pictures from when he was born until today and people were comfortable and entertained in the sofas.
It is an excellent option for those who want to party and have no home for it. The friendliness of the employees and the fact that they don’t meddle in anything from the party and also that in the end the cleaning is (thankfully) included in the bill.
 
Ficámos com pena de não ter aceitado o extra para dormir no hotel, teríamos adorado. Os quartos são um luxo ou não fosse um cinco estrelas, mas o orçamento não dava para tudo. Creio que será uma boa solução para a passagem de ano por exemplo.
 
We were sorry for not having accepted the extra to sleep in the hotel, we would have loved it. The rooms are a luxury because this is a five star, but the our budget couldn’t cover it. I think it will be a good solution for the New Year for example.
O hotel é espectacular, a zona de refeições tem muita luz, tem SPA e um jardim de perder de vista. Uma pena o preço das estadias não se enquadrar muito com o nosso orçamento familiar ou os nossos fins de semana em Portugal teriam uma casa diferente, mais espaçosa pelo menos.
 
The hotel is spectacular, the dining area has plenty of light, has a spa and a garden to loose sight off. Too bad the Price of the bedrooms don’t fit in our family budget or our weekends in Portugal would have a different home, at least more spacious.
 

+ Guia de Cascais & Estoril

eat: OSTERIA – LISBOA, PORTUGAL

Os italianos têm o “ristorante”, a “trattoria” e a “osteria”, o que os define é o tipo de comida que servem e se o ambiente é mais ou menos formal. Uma “osteria” está no fim da linha, serve comida simples, em pequenas porções e a preços muito baratos é como a Timeout explica: uma tasca italiana. E quando entras na Osteria tens essa sensação de entra numa tasca mas eu até nem diría que seria uma italiana, até me pareceu bem portuguesa não fossem as molduras de publicidade e a sua carta de petiscos italianos.
 
The Italians have the ristorante, the trattoria and osteria“, what defines them is the type of food they serve and if the environment is more or less formal. A osteria is at the end of the line, it serves simple food in small portions and the price is very cheap as the Timeout explains: an Italian tavern. And when you enter the Osteria you have that feeling of entering a tavern but I would not even say an Italian, Portuguese seemed good to me were not the frames of advertising and its letter of Italian food.

Fica na Rua das Madres na Madragoa e em dias de maior movimento é melhor reservar. Do que li sobre o restaurante diziam que á frente da cozinha estava uma italiana que trouxe de Turim algumas das receitas da sua terra e da sua familia. E confirma-se, ela estava lá e numa tentativa de falar português veio á nossa mesa pedir desculpa porque já não havia um dos pratos que pedimos. É uma tasca, mas um serviço assim é de cinco estrelas.
Não sabíamos o que escolher e pedimos que nos recomendassem, veio vitela com molho de atum e alcaparras, uma estranha mistura que funciona. Um risotto de camarões muito bom, almôndegas com molho de tomate e massa com bróculos e salsicha fresca. Tudo num conceito de partilha como as tapas por exemplo.
O que provámos estava bom, onde detaco o risotto e a tarte com mascarpone e frutos do bosque no final para três pessoas com sangria de limoncello pagámos menos de 60€.
 
It is located at the Madres Street in Madragoa and on the busiest days it is best to book. From what I read about the restaurant in front of the kitchen was an Italian girl from Turin who brought some of the recipes of her land and family. And it is confirmed, she was there came to our table attempting to speak Portuguese to apologize because there was no longer one of the dishes we ordered. It’s a tavern, but the service is like five stars.
We did not know what to choose and ask us to recommend, came veal with tuna sauce and capers, a strange mixture that works. A very good shrimp risotto, meatballs with tomato sauce and pasta with broccoli and fresh sausage. All in sharing concept as tapas for example.
What we tasted was good, where the highlight was the risotto and the mascarpone tart with wild berries at the end for three people with limoncello sangría we paid less than 60 .
 
 

Mais posts/ More posts:

Rua Cândido dos Reis – Porto, Portugal

A Rua Cândido dos Reis juntamente com a Galerias de Paris são duas das minhas ruas preferidas no Porto. É verdade que sempre as visitei de noite e isso faz toda a diferença, são das mais animadas da cidade, das mais boémias, sempre com gente na rua e nos bares.
De dia a história é um pouco diferente mas assim consegues realmente prestar atenção aos detalhes dos edifícios e ao ambiente que faz lembrar Paris.
The Rua Cândido dos Reis along with Galerias de Paris are two of my favorite streets in Porto. It is true that I always visited at night and that makes all the difference, they are the liveliest of the city, the most bohemian, always with people on the street and in bars.
By day the story is a little different but this way you can really pay attention to the details of the buildings and the environment that is reminiscent of Paris.

Continue a ler “Rua Cândido dos Reis – Porto, Portugal”

shop: LIVRARIA LELLO E IRMÃO – PORTO, PORTUGAL

A Lonely Planet afirma que é a terceira livraria mais bonita do mundo e recebeu depois uma medalha de Mérito da Cámara Municipal do Porto, já deixou de vender apenas livros é um dos monumentos mais famosos do Porto e uma visita obrigatória.
Conhecida pela sua famosa escada em espiral, por toda a sua decoração em madeira e o seu tecto em vitral, foi cenário num dos filmes do Harry Potter.
Quando a fomos ver tinha umas placas que indicavam que não era permitido tirar fotos no interior.
Fica na Rua das Carmelitas muito próximo da Torre dos Clérigos.

Lonely Planet says it is the third most beautiful bookshop in the world and later received a Medal of Merit from the Porto’s Town hall, has already stopped selling just books is one of the most famous landmarks of Porto and a must visit.
Known for its famous spiral staircase, for all its wooden decor and its stained-glass ceiling, was the scene in the Harry Potter movies.
When we went to see were some signs that indicated that he was not allowed to take pictures inside.
It is located at the Carmelite very close to the Tower of Clérigos.

Rua da Cedofeita – Porto, Portugal

É uma conhecida rua de comércio no centro do Porto, não tão conhecida como a Santa Catarina e as suas lojas não são das mais modernas como as que podemos ver no Centro Comercial Bombarda.
Para mim o grande interesse desta rua são os seus edificios antigos (os mais antigos do século XVIII) com a sua arquitectura típica, estreitos com a fachada decorada de azulejos.
It is a known shopping Street in central Porto, not as well known as Santa Catarina and its stores are not the most modern as we can see in the Centro Comercial Bombarda.
For me the great interest of this street are its old buildings (the oldest of the eighteenth century) with its typical architecture, narrow façade decorated with tiles.

Continue a ler “Rua da Cedofeita – Porto, Portugal”

Igreja do Carmo – Porto, Portugal

Conhecida pelo seu retábulo em talha dourada no altar-mor e pela sua fachada lateral feita de azulejos, a Igreja do Carmo foi construída no século XVIII nos estilos barroco e rococó. Na fachada podemos ver o profeta Elias e o seu discípulo Eliseu. Foi inspirada no modo de vida do profeta que a Ordem Terceira do Carmo foi fundada.

Known for its gilded altarpiece on the high altar and the side façade made ​​of tile, the Carmo Church was built in the eighteenth century in a baroque and rococó style. In front we see the prophet Elijah and his disciple Elisha. It was inspired by the life of the Prophet that the Third Order of Mount Carmel was founded.

Continue a ler “Igreja do Carmo – Porto, Portugal”

shop: A VIDA PORTUGUESA – PORTO, PORTUGAL

Depois de disfrutar da fantástica vista sobre o Porto que a Torre dos Clérigos proporciona encontramos a montra de uma loja de visita obrigatória: A Vida Portuguesa. Pode parecer cliché mas é realmente uma viagem ao passado e basta olhar para a montra para regressar á minha infancia.
Não é apenas uma loja é uma homenagem aos productos nacionais e uma agradável surpresa ver que muitos ainda hoje sobrevivem para contar a sua história.
 
After enjoying the fantastic views of Porto provided by the Clérigos Tower we found the window of a shop which visit is mandatory: “A Vida Portuguesa”. It may sound like a cliché but it really is a trip to past and just looking at the store window made me return to my childhood.
This is not just one store it’s a tribute to national products and a pleasant surprise to see that many still survive to tell their story.

Chamaram-me logo a atenção os sabonetes Musgo Real, não que fosse marca que entrasse lá em casa, lá era mais sabão azul mas ainda resiste desde 1920 e que continua com aquela imagem impecável. Os chocolates Regina (que agora me dizem que se vendem nos supermercados outra vez), as conservas Tricana, as pastilhas Gorila, aquelas louças em forma de couve que a minha mãe tinha umas quantas e que decidiram deitar fora. E não me posso esquecer da Pasta de dentes Couto que quando era miúda e ajudava na loja da minha irmã ficava surpreendida de ainda se vender…e bem!
 
The  Musgo Real soaps called my attention right away, it was not a brand that we had at home, there was more blue soap (old cheap blue soap) but  it resists since 1920 and it continues with that flawless image. The chocolates Regina (now some say me that they are sold in supermarkets again), canned Tricana, Gorilla gums, those dishes in the form of cabbage that my mother had a few and decided to throw out. And I can not forget Couto Toothpaste that when I was a kid and helped my sister in the store I was surprised tthat they were still being sold  and well!
É de visita obrigatória principalmente para voltarmos a ter orgulho nas nossas marcas, para valorizar as que ainda hoje lutam num mercado que está cada vez mais (e pelas circunstancias económicas) orientado para o preço baixo a qualquer custo.
 
Visiting it is mandatory specially to regain pride in our brands, value those that today are still fighting in a market (that due to the economical circumstances) is more Price driven at any cost.


Website: http://www.avidaportuguesa.com/pre.php?lng=pt
Morada: Rua Galeria de Paris nº20 1º andar (perto da Torre dos Clérigos). Também têm loja em Lisboa.

Mais posts/More posts:

Torre dos Clérigos – Porto, Portugal

Quando foi construída em 1763 era a torre mais alta de Portugal com 75 metros de altura. Pertence á Igreja dos Clérigos foi criada pelo italiano, Nicolau Nasoni que na altura do projecto tinha a intenção de construir duas torres. Mas não é o facto de ser alta, ou de ser um excelente exemplar do barroco na cidade que a torna mais relevante mas sim quando chegas ao seu topo e tens uma vista 360º do Porto.
When it was built in 1763 it was the highest tower in Portugal with 75 meters high. It belongs to the Church of the Clergy (Clérigos) and it was created by the Italian Nicolau Nasoni that at the time intended to build two towers. But is not the fact of being high, or being an excellent example of the Baroque in the city that makes it more relevant but when you get to the top and you have a 360 º view of Porto.

Continue a ler “Torre dos Clérigos – Porto, Portugal”

Bugo Art Burgers – Porto, Portugal

Os hamburguers (sem ser os de fast-food) estão na moda, em Madrid estão á algum tempo em Portugal não saberia dizer mas do pouco que vejo tanto em Lisboa como no Porto já começam a aparecer restaurantes dedicados á arte de servir um bom hamburguer. Talvez seja culpa do Marshall do “How I Met Your Mother” e do seu discurso sobre o melhor hamburguer de Nova Iorque onde dizia: “This is no mere sandwich of grilled meat and toasted bread, Robin. This is God, speaking to us in food”.
 
The burgers (without the fast-food) are in fashion, there are for a while in Madrid and in Portugal I can’t really tell but for the little I see of both Lisbon and Porto it’s already starting to open restaurants dedicated to the art of serving a good burger . Maybe it’s the fault of Marshall’s from “How I Met Your Mother” and his speech on the best burger in New York where he said: “This is no mere sandwich of grilled meat and toasted bread, Robin. This is God, speaking to us in food “. 

Continue a ler “Bugo Art Burgers – Porto, Portugal”