STREETXO – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria provar a versão económica do Chef madrilenho David Muñoz, o StreetXo esteve primeiro no El Corte Inglés da Callao e foi uma grande frustração fazer tempo para que abrisse para ficar cheio em dois segundos não podendo aproveitar a experiência. Voltámos a tentar no da Serrano porque o outro deixou de existir, agora com mais espaço, com uma barra maior e mais mesas que aqui são suas e não partilham com outras ofertas gastronómicas. A fusão entre a cozinha ibérica e a asiática é uma experiência a não perder e vale a pena nem que seja os vinte minutos de espera.

For a while I wanted to taste the economic version of the Madrid-based Chef David Muñoz, the StreetXo that was first in the El Corte Inglés of Callao and was a great frustration to wait for a while and when it opened filled in two seconds so we could not enjoy the experience. We tried again in Serrano because the other ceased to exist, now with more space, with a larger bar and more tables in it’s own private area not sharing room with other culinary offerings. The fusion between the Iberian cuisine and Asian is an experience not to be missed and is worth even the twenty minutes of waiting.

Continue a ler “STREETXO – MADRID, ESPANHA”

Ô FONTE SANTA HOTEL – TERMAS DE MONFORTINHO, PORTUGAL

Precisava de um fim de semana de descanso e quando uma (GRANDE) amiga sugeriu este hotel não hesitámos em reservar para o último fim de semana de Maio. Prometia muito verde, tranquilidade, banhos de sol, boa comida e claro está, termas…dever cumprido. O hotel foi construído na década de 40 e renovado em 2005, tem quartos amplos, uma boa piscina e um bom jardim que se agradece para quem tem crianças. Foi o fim de semana perfeito.
 
I needed a week to rest and when a (BIG) friend suggested this hotel we did not hesitate in booking for the last weekend of May. Promised greenery, tranquility, sun, good food and of course, spa mission accomplished. The hotel was built in the 40s and renovated in 2005, it has large rooms, a good pool and a nice garden that welcomes for those with children. It was the perfect weekend.

O nosso quarto era familia, tinha um quarto de casal grande, duas salas e numa delas estava instalada uma cama. Tínhamos também varanda que dava para o estacionamento (infelizmente não conseguimos vista para a piscina) ainda assim era bastante tranquilo. Fomos com meia-pensão, o pequeno-almoço era regular e durante as refeições (jantar ou almoço) comemos sempre muito bem, funcionava como buffet e tinha boa variedade incluindo vários pratos quase sempre havia um de bacalhau. Mas a grande descoberta gastronómica surgiu deitada numa cadeira com vista para a piscina: uma tosta mista acompanhada com caipirinha. A tosta mista feita como Deus manda com pão alentejano e um queijo saboroso, serviram de lanche para a toda a familia.
Fica perto das termas e tem um acesso que podemos ir pé, a massagem recomendada é a Vichy de quinze minutos de onde saímos renovadas. Gostei muito da decoração do hotel, do serviço e da localização, melhor fim de semana não podíamos ter.
 
We had a family room, I had a large double room, two rooms and one of them was installed a bed. We also had a balcony that overlooked the parking lot (unfortunately we could not overlook the pool) but it was still fairly quiet. We went with one meal included, breakfast was regular and during meals (lunch or dinner) always eat very well, I served as buffet and had good variety including several dishes almost always had a cod. But the vast gastronomic discovery came while lying in a chair with a pool view: one toasted sandwich accompanied with caipirinha. The toasted sandwich made as God commands with bread “alentejano” and a tasty cheese, served as a snack for the whole family.
Is near the thermal baths and has an access that we can go walking, the recommended massage is the Vichy fifteen minutes from where we left renewed. I enjoyed the hotel’s decor, service and location, best weekend we could not have.
 
 
 
 
 
 
 
 

Website: http://www.ohotelsandresorts.com/pt/Menu/Hoteis-Termas/Hotel-Fonte-Santa/Hotel.aspx
 

LA PASTERÍA – MADRID, ESPANHA

Descobri o La Pasteria através da Traveler (http://www.traveler.es/), procurava um restaurante para ir com as crianças mas que não fosse a típica pizzaria ou casa de hamburguers e este prometia pasta fresca artesanal. Fica no bairro do El Retiro muito perto do parque e á frente de este laboratorio está uma familia de jovens italianos que utilizam os melhores ingredientes para acompanhar a massa que ali se produz.
 
I discovered La Pasteria by Traveler (http://www.traveler.es/), I was looking for a restaurant to go with the kids but that was not the typical pizza or hamburgers place and this promised handmade fresh pasta. Is in the El Retiro neighborhood very close to the park and leading this laboratory is a family of young Italians who use the finest ingredients to accompany the pasta that is produced here.

Pedimos de entrada uma Burratina importada de Campania e cujo tamanho era surpreendente. Depois pedimos três pastas para os quatro, uns macarrones para os mais pequenos, uns gnocchi com molho bolonhesa cozinhado á boa moda italiana a fogo lento durante cinco horas e nota-se no sabor, estavam óptimos e foram o prato favorito. Veio também um prato de Fettuccine a la Ruota cujo toque final é passá-lo por um grande queijo de parmesão para ganhar mais sabor. Os pratos rondam os 12€ e no final não parece muito barato mas considerando a elaboração artesanal e a qualidade da comida vale muito a pena, além disso foram muito atenciosos com as crianças.
 
We ordered a starter that was a Burratina imported from Campania and whose size was amazing. Then we asked three pastas for the four, a macharoni for the little ones, some gnocchi with Bolognese sauce cooked in the good Italian fashion a slow fire for five hours and it shows in the taste, they were excellent and were the favorite dish. We also ordered a fettuccine dish a la Ruota whose final touch is to pass it by a large parmesan cheese to gain more flavor. Dishes are around € 12 and in the end it does not seem very cheap but considering the crafting and the food quality is very worthwhile has they were also very attentive with the children. 
 

Website: http://www.lapasteria.es/
Morada: Calle de Fernán Gonzalez 37
Metro: O’Donnell ou Ibiza

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

BODEGAS RICLA – MADRID, ESPANHA

Foi o segundo restaurante do Food Tour que fizémos, fica na famosa Calle de los Cuchilleros onde também podemos encontrar o restaurante mais antigo do Mundo, o Sobrino de Botín. Uma taberna á moda antiga procurando manter a sua tradição de servir boa comida e bebida, tudo feito de maneira caseira pela matriarca da familia que segundo a guia passa a sua manhã a cozinhar as deliciosas tapas que provámos.
 
It was the second restaurant of the Food Tour we have done, is in the famous Calle de los Cuchilleros where you can also find the oldest restaurant in the world, the Sobrino de Botín. An old-fashioned tavern seeking to maintain its tradition of serving good food and drink, all homemade cooked by the matriarch of the family that according to the guide spends her morning preparing the delicious tapas that we tasted.

Á frente do balcão estão os filhos que iam servindo os famosos boquerones marinados em vinagre, o pão com queijo de cabrales e umas deliciosas almôndegas com esse toque caseiro que nos tinham prometido. A bodega original era de 1867 mas a taberna em si é de 1910, para além dos pratos que provámos preparam também alguns dos clássicos da gastronomia espanhola como”callos” (tripas) e os “judiones” (feijoada) que são uma especialidade. Neste pequeno espaço não mesas com cadeiras, apenas umas banquetas para comer ao balcão.
 
In front of the bar are her children that were serving the famous boquerones marinated in vinegar, bread with cabrales cheese and some delicious meatballs with that homemade touch that had been promised. The original winery was from 1867 but the tavern itself is from 1910, in addition to the dishes that we tasted they also prepare some of the classics of Spanish cuisine as “callos (guts) and Judiones (feijoada) are a specialty. In this small space no tables and chairs, just a stools to eat at the counter.
 

Morada: Calle de los Cuchilleros 6
Metro: Puerta del Sol y La Latina

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

TABERNA REAL – MADRID, ESPANHA

A Taberna Real foi a primeira do nosso Food Tour a Madrid, tinha passado por ela tantas vezes e nunca tinha entrado, é interessante como por estar em zonas tão turísticas achas que vais cair numa ratoeira e até poderia ser se pedes um prato que não é o seu mais recomendado, mas aqui é onde podes viver a paixão de Madrid pelo Vermú de pressão e pelo bom jamón de bellota. Não é tão antiga como parece porque abriu em 1997 mas a tradição gastronómica corre nas veias da familia de Doña Deliciosa Rivera e Don Salvino Pardellas.

The Taberna Real was the first of our  Madrid Food Tour, had passed by it many times and had never been, it is interesting as to be in tourist áreas you think you will fall into a trap and could even be if you order a dish that is not its most recommended, but here is where you can live Madrid’s passion for Vermú and a good jamón of bellota. It is not as old as it seems because it opened in 1997 but the gastronomic tradition runs through the veins of the family of Doña Delicious Rivera and Don Salvino Pardellas.

Ficará para a história como a primeira taberna onde provei o famoso Vermouth, o que faz parte da tradição dos Domingos para abrir o apetite antes do almoço. A acompanhá-lo um prato de batatas fritas e outro com azeitonas de Campo Real. Mas o que realmente íamos provar era o presunto, o famoso jamón de bellota de Joselito considerado o melhor do mundo e por isso, o mais caro. Estava cortado na perfeição com o respeito que se merece e era bastante saboroso, veio acompanhado de amêndoas salgadas e o clássico pão com tomate. Ficámos sem saber quanto custou e andei a pesquisar algumas críticas que dizem que a Taberna Real peca pelos seus preços altos mas fez parte do nosso tour e tive muito encanto.
 
Will go down in history as the first tavern where I tasted the famous Vermouth, which is part of the Sunday tradition to work up an appetite before lunch. Accompanying it a plate of chips and one with Campo Real olives. But the real reason we were there was to taste the ham, the famous jamón bellota of Joselito considered the best in the world and therefore the most expensive. Was cut perfectly with the respect it deserves and it was quite tasty, it was accompanied by salted almonds and the classic bread with tomato. We were not sure how much it cost and doing some research I found some critics who say that Taberna Real is guilty for its high prices but was part of our tour and it had a lot of charm.

Website: http://www.tabernareal.com/html/page.HTML
Morada: Plaza Isabel II 8
Metro: Opera

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Madrid Food Tour – Madrid, Espanha

17746656035_6c9ec0f874_b

Há muito tempo que seguia a blogger Lauren responsável pelo Spanish Sabores  (http://spanishsabores.com/), de certa forma identificava-me com a sua descoberta da cozinha espanhola e quando começou o Madrid Food Tours sabia que tinha que o fazer alguma vez. Foram faltando as oportunidades até que tive organizar uma reunião de trabalho com pessoas de vários países da Europa e nem foi preciso dar muitas voltas, organizei este Tour que explica a essência e história de Madrid através da sua grande cultura gastronómica.

For a long time I have been following the blogger Lauren responsible for Spanish Sabores (http://spanishsabores.com/), somehow I identified with her discovery of Spanish cuisine and when she began the Madrid Food Tours I knew I had to do it some day. Missing were the opportunities until I had to organize a working meeting with people from various countries of Europe and I didn’t had to think much about it, I organized this tour which explains the essence and history of Madrid through its great culinary culture.

Continue a ler “Madrid Food Tour – Madrid, Espanha”

Picsa – Madrid, Espanha

Antes de um passeio pelo Retiro procurava um restaurante novo que pudesse ir com os nossos filhos, queria algo descontraído e que tivesse comida que gostam mas que fosse ao mesmo tempo diferente para nós, o Picsa foi um acerto nesse sentido. É uma pizzaria argentina com uma grande variedade á escolha e com uma curiosidade que é a adaptação de um conceito “mezze” – que são a versão de tapas de países como Líbano, Grécia e Turquia – ao estilo de cozinha argentino.
Before a tour by the Retiro I was looking for a new restaurant that we could go with our children, wanted something relaxed and  that had food they like but it was the same time different for us, the Picsa was a hit in that direction. It is an Argentine pizzeria with a wide range of choice and with a curiosity that is an adaptation of a concept mezze” which are the tapas version of countries like Lebanon, Greece and Turkey to the Argentine style of cooking.

Continue a ler “Picsa – Madrid, Espanha”

Parque Felipe VI – Madrid, Espanha

17511113588_a80cb084bd_b
Já começaram os dias quentes mas foi num de esses um pouco mais nublado e fresco que decidimos ir dar um passeio em familia ao Parque Felipe VI, recém-estreado em Valdebebas (distrito de Hortaleza). Ninguém parece chegar a acordo quanto ao tamanho do parque mas quase todas as noticias e o site do Ayuntamiento dizem que tem 470 hectares além disso por ser um parque florestal tem horários mais reduzidos que o normal. Pareceu-me óptimo para a prática de desporto, tem uma pista de ciclismo á volta do parque e vi muitos a correr por ali.
The hot days have started but it was in one of those a little cloudy and cool we decided to go for a family walk in the park Felipe VI, newly opened in Valdebebas (Hortaleza district). No one seems to agree on the park’s size but almost all news and the Ayuntamiento’s site say they have 470 hectares in addition to be a forest park that has shorter hours than normal. It seemed great to do sports it has a cycling track that goes around the park and I saw many running around it also.

Continue a ler “Parque Felipe VI – Madrid, Espanha”

RITZ FOUR SEASONS – LISBOA, PORTUGAL

Devo admitir que sou daquelas pessoas que gosta de entrar nos hoteis mesmo não estando hospedada e principalmente deste tipo de luxo ou icónicos só para ver como são por dentro, o Ritz sempre despertou essa curiosidade mas nesta ocasião fiquei hospedada para uma reunião da empresa. É um hotel que conta com cinco estrelas construído no final da década de 60 em cujo projecto esteve envolvida a familia Espirito Santo e que agora pertence á cadeia dos Four Seasons.
 
I must admit I am one of those people who likes to get in hotels even if I’m not staying there and especially this iconic luxury or just to see how they are inside, the Ritz has always I got me curious but on this occasion I was staying for a company meeting. It is a hotel that has five stars built in the late 60 in the draft of which was involved the family Espirito Santo and now belongs to the chain of Four Seasons.

São várias as obras de artistas plásticos nacionais que encontramos no seu interior, estão espalhadas pelas zonas sociais do hotel e também no exterior onde encontramos um pequeno jardim com algumas esculturas. Tem uma curiosidade que é a sua App para conhecer melhor essas obras de arte. Uma das mais valias do hotel é também a sua vista sobre a cidade principalmente para a o Marquês de Pombal, podemos apreciá-la desde o bar do hotel ou das amplas varandas dos quartos. E falando em quartos tenho que dizer que fiquei um pouco decepcionada com o meu, achei-o bastante grande mas muito antiquado e acho que o Ritz Four Seasons pede um pouco de actualização no que diz respeito á decoração dos quartos. Outro dos pontos fortes é sem dúvida o pequeno-almoço, abundante, variado e acima de tudo com bastante qualidade.
O Ritz conta ainda com um SPA que não cheguei a visitar e que é de acesso livre para os seus hóspedes. Foi uma agradável estadia aqui que não creio que posso repetir pelo preço dos quartos mas talvez posso voltar para conhecer por exemplo o seu Sushi Bar.

There are several works by national artists we found inside, scattered in the social areas of the hotel and outside we can find a small garden with some sculptures. It has a curiosity there is an App to learn more about these works of art. One of the hotel’s strengths is also its view of the city mainly to the Marquis of Pombal, we can enjoy it from the hotel bar or the large balconies of the rooms. And speaking of the bedrooms I have to say I was a little disappointed with mine, I found it quite large but very dated and I think the Ritz Four Seasons needs a little update in what concerns the decoration of the rooms. Another strong point is undoubtedly the breakfast plentiful, varied and above all with enough quality.The Ritz also has a spa that I did not get to visit and which is freely accessible for its guests. It was a pleasant stay here that I do not think I can repeat the price of the rooms but maybe I can go back to go for example to its Sushi Bar.

 
Morada: Rua Rodrigo da Fonseca 88
Metro: Marquês de Pombal
 
Our guide of:

Palácio dos Marqueses da Fronteira – Lisboa, Portugal

Foi numa revista de viagens espanhola que soube da existência de este Palácio em Lisboa muito perto do Parque da Serafina. Foi uma autêntica surpresa e não podíamos perder a antiga casa do 1º Marquês de Fronteira, D. João Mascarenhas que o construiu em 1670 inicialmente como pavilhão de caça. Para além do interior do Palácio é possível visitar o seu impressionante jardim onde se destaca todo o trabalho de azulejos.
It was throuh a Spanish travel magazine that I’ve learned of the existence of this palace in Lisbon very close to the Serafina Park. It was a real surprise and we could not miss the former home of the 1st Marquis of Fronteira, D. Joao Mascarenhas who built it in 1670 originally as a hunting lodge. In addition to the interior of the Palace you can visit the magnificent gardens which one of the main highlights is the tiles work.