LA TRASTIENDA DEL 13 – LEÓN, ESPANHA

La Trastienda del 13 foi o restaurante que nos surpreendeu em León, é do tipo desta nova onda que podes encontrar em Madrid ou Lisboa com uma carta onde as receitas de toda a vida recebem um toque moderno e a decoração vintage torna-o muito acolhedor chegando em alguns detalhes a ser original. Além disso houve outro ponto positivo, fomos com crianças e tudo correu ás mil maravilhas.
 
La Trastienda del 13 was the restaurant that surprised us in León, its the type of this new wave that you can find in Madrid or Lisbon with a menú where tradicional recipes are given a modern twist and vintage decor makes it very cozy coming in some details to be original. There was another positive, we went with kids and everything went smoothly.

Tem uma esplanada com uma excelente vista para a Catedral de Santa Maria além do bar que ao sair vimos cheio até á porta confirmando o gosto pelo “tapeo” por parte dos locais. Quanto a comida a carta era variada o que nos provocou alguma indecisão, optámos por duas entradas para partilhar: um tartar de atum com guacamole e pão de pita e provavelmente os melhores e mais criativos “huevos rotos” que provei (até hoje) com batata palha e um pisto de lulas. Vieram os segundos, um arroz de camarão al ajillo e lulas que estava saboroso mas um pouco puxado a sal, um risotto trufado de cogumelos, um delicioso rigatone com carne guisada e um papilote de corvina cuja apresentação tentava ser algo de bonito mas não resultou. Com porções correctas não sobrou grande espaço para sobremesa optámos por chás e cafés principalmente quando descobrimos que era Delta. Os preços rondam os 25€-30€ por pessoa (não contámos com as crianças mas eles comeram dos nossos pratos).
 
It has a terrace with a great view of the Cathedral of Santa Maria besides the bar that we saw coming out that was filled to the door confirming the taste for tapeo” by the locals. As for the food the menu was varied which caused some indecision, we opted for two starters to share: a tuna tartar with guacamole and pita bread and probably the best and most creative huevos rotosthat I tasted (till today) with potato straw and squid “pisto” (a bed of vegetables with tomato sauce). Then came the second dishes, an al ajillo shrimp and squid rice which was tasty but a little to salty for me, a truffled mushroom risotto, a delicious rigatone with beef stew and papilote of corvina whose presentation was trying to be something beautiful but failed. With correct portions it did not leave much room for dessert we opted for coffees and teas especially when we found out it was Delta. Prices are around 25 € -30 per person (not counting children but they ate of our dishes).

Website: http://www.latrastiendadel13.com/
Morada: Calle Ancha nº1

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/07/guia-de-leon.html
 

CLAUSTRO E MUSEU DA CATEDRAL SANTA MARÍA – LEÓN, ESPANHA

Ao lado da Catedral e com uma fachada mais discreta está o Claustro para o qual tivémos que pagar uma entrada á parte. Fiz questão de visitá-lo, creio que aos poucos se tornam a parte que mais gosto das Catedrais e normalmente gosto dos que têm um pequeno jardim que faltou a este mas é extraordinário o trabalho decorativo nos corredores á sua volta para além das estátuas que em teoria decoravam a fachada e que agora fazem parte do Museu.
 
Next to the cathedral and with a more discreet façade is the Cloister for which we had to pay an entrance fee to get in. I made sure to visit it, I believe that gradually it is becoming the part I like most while visiting Cathedrals and usually like those that have a small garden that this one lacked but it has an extraordinary decorative work in the corridors around it besides the statues that in theory decorated the facade and which are now part of the Museum.

Foi construido mais tarde entre os séculos XIII e XIV, segue a mesma linha gótica e podemos contemplar as pinturas de Nicolas Francés do século XV, não estão no seu melhor estado mas ainda se consegue ver algumas. Por aqui podemos ver também o Museu da Catedral com várias obras numa estranha dinâmica em que te abrem a porta, fecham-te e voltam a abrir quando terminas. Esta parte devo admitir que vimos a correr porque íamos com crianças e pouco aguentaram mas são pequenas salas com peças muito interessantes ligadas á Catedral de Santa Maria.  
 
Later was built between the thirteenth and fourteenth centuries, follows the same line of the Gothic and we can contemplate the Nicolas Francés paintings of the fifteenth century, it is not at its best shape but still we can see some. Here we can also see the Cathedral’s Museum with several works in a strange dynamic in which they open the door for, shut it and open it back when you finish. This part I must admit that we saw running because we were with kids and they endured so little but it has small rooms with very interesting pieces connected to the Catedral de Santa Maria.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/07/guia-de-leon.html

Catedral de Santa Maria – León, Espanha

Aproveitámos um intervalo no calor que fazia em Espanha para marcar um fim de semana em León, capital da provincia e da comunidade autónoma de Castela e Leão é uma das cidades que tinha curiosidade por conhecer por dois monumentos que se destacam: a Catedral e a casa de los Botines criada por Gaudí.  Visitámos a primeira e confirmámos que é uma das mais bonitas que já vimos em Espanha.
We took a break from the hot weather in Spain to book a weekend in Leon, capital of the province and the autonomous community of Castile and Leon, is one of the cities that was curious to know  because of two monuments that stand out: the Cathedral and the House de los Botines created by Gaudí. We visited the first and confirmed that it is one of the nicest we’ve ever seen in Spain.

Continue a ler “Catedral de Santa Maria – León, Espanha”

CAFÉ ESPAÑOL – PLASENCIA, ESPANHA

É um dos cafés mais emblemáticos de Plasencia, fundado em 1920 e localizado na Plaza Mayor tem desde o meu ponto de vista tudo para que digas que é uma armadilha para turistas mas não é. Tem boa comida utilizando os melhores ingredientes da região e só o serviço deixa algo a desejar justamente no tratamento que dão aos que não são dali. Tem a parte do bar e também uma zona de restaurante mas nós optámos pela esplanada com vista para a principal praça da cidade.
 
It is one of the most iconic cafes of Plasencia, founded in 1920 and located in the Plaza Mayor has from my point of view all to say that it is a tourist trap but it is not. Good food using the best ingredients of the region, only the service leaves something to be desired just in their treatment of those who are not from around here. It is a bar and also a restaurant area but we opted for the terrace overlooking the main square.

Antes de ir estive a ler sobre alguns pratos tradicionais da gastronomía e curiosamente há uma tapa de salada russa muito típica da região, o nome é  Paloma e vem sobre uma base de pão de trigo. No caso do Café Español havia a salada mas não a tapa mas pedimos na mesma porque o calor apertava e apetecia algo fresco. Mas o prato que mais gostámos foi o “sartén de huevos rotos con jamón y patatas a lo pobre”, o jamón escusado será dizer que é de excelente qualidade ou não fosse a Extremadura a região do jamón ibérico bellota (os porcos são alimentados com bolotas), as batatas estavam óptimas misturadas com o ovo. Foi com este prato que se confirmou que o Café Español não é uma armadilha mas sim um lugar típico frequentado por quem gosta de comer bem.
 
Before going I was reading about some traditional dishes of the gastronomy and interestingly there is a Russian salad slap very typical of the region, the name is Paloma and comes over a wheat bread base. In the case of Spanish Coffee was the salad but not the slap but we ask the same because the heat pressed and felt like something fresh. But the dish we liked most was the huevos rotos sartén of con jamón y patatas a lo pobre, the ham goes without saying that is of excellent quality and not for the Extremadura the bellota ham Iberian region (pigs are fed on acorns ), the potatoes were mixed with egg optimal. It was with this dish which confirmed that the Café Español is not a trap but a typical hangout for those who like to eat well.
 
 

Other posts of Plasencia:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Plasencia

PLASENCIA, ESPANHA

A caminho de Monfortinho decidimos parar em Plasencia para conhecer esta cidade da Extremadura que pertence ao municipio de Cáceres. Não levava nenhuma referencia a não ser algumas dicas sobre a gastronomia “extremeña” onde a grande estrela é o Jamón Ibérico de Bellota e a verdade é que ficámos surpreendidos com o seu centro histórico mantendo a arquitectura típica dos séculos XV e XVI  Não tivémos tempo de ver tudo porque foi uma paragem breve mas ficou a vontade de voltar talvez numa altura mais fresca porque já estava a temperatura bastante quente.
On the way to Monfortinho we decided to stop at Plasencia to know this city from Extremadura that belongs to the municipality of Cáceres. I did not take any references unless some tips on the gastronomy of Extremadura” where the star is the Jamón Ibérico de Bellota and the truth is that we were surprised with its historic center maintaining the typical architecture of the fifteenth and sixteenth centuries that we did not have much time to see everything because it was a brief break but it there is the will to return perhaps in a cooler time it was already quite hot.

Continue a ler “PLASENCIA, ESPANHA”

LA PASTERÍA – MADRID, ESPANHA

Descobri o La Pasteria através da Traveler (http://www.traveler.es/), procurava um restaurante para ir com as crianças mas que não fosse a típica pizzaria ou casa de hamburguers e este prometia pasta fresca artesanal. Fica no bairro do El Retiro muito perto do parque e á frente de este laboratorio está uma familia de jovens italianos que utilizam os melhores ingredientes para acompanhar a massa que ali se produz.
 
I discovered La Pasteria by Traveler (http://www.traveler.es/), I was looking for a restaurant to go with the kids but that was not the typical pizza or hamburgers place and this promised handmade fresh pasta. Is in the El Retiro neighborhood very close to the park and leading this laboratory is a family of young Italians who use the finest ingredients to accompany the pasta that is produced here.

Pedimos de entrada uma Burratina importada de Campania e cujo tamanho era surpreendente. Depois pedimos três pastas para os quatro, uns macarrones para os mais pequenos, uns gnocchi com molho bolonhesa cozinhado á boa moda italiana a fogo lento durante cinco horas e nota-se no sabor, estavam óptimos e foram o prato favorito. Veio também um prato de Fettuccine a la Ruota cujo toque final é passá-lo por um grande queijo de parmesão para ganhar mais sabor. Os pratos rondam os 12€ e no final não parece muito barato mas considerando a elaboração artesanal e a qualidade da comida vale muito a pena, além disso foram muito atenciosos com as crianças.
 
We ordered a starter that was a Burratina imported from Campania and whose size was amazing. Then we asked three pastas for the four, a macharoni for the little ones, some gnocchi with Bolognese sauce cooked in the good Italian fashion a slow fire for five hours and it shows in the taste, they were excellent and were the favorite dish. We also ordered a fettuccine dish a la Ruota whose final touch is to pass it by a large parmesan cheese to gain more flavor. Dishes are around € 12 and in the end it does not seem very cheap but considering the crafting and the food quality is very worthwhile has they were also very attentive with the children. 
 

Website: http://www.lapasteria.es/
Morada: Calle de Fernán Gonzalez 37
Metro: O’Donnell ou Ibiza

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

BODEGAS RICLA – MADRID, ESPANHA

Foi o segundo restaurante do Food Tour que fizémos, fica na famosa Calle de los Cuchilleros onde também podemos encontrar o restaurante mais antigo do Mundo, o Sobrino de Botín. Uma taberna á moda antiga procurando manter a sua tradição de servir boa comida e bebida, tudo feito de maneira caseira pela matriarca da familia que segundo a guia passa a sua manhã a cozinhar as deliciosas tapas que provámos.
 
It was the second restaurant of the Food Tour we have done, is in the famous Calle de los Cuchilleros where you can also find the oldest restaurant in the world, the Sobrino de Botín. An old-fashioned tavern seeking to maintain its tradition of serving good food and drink, all homemade cooked by the matriarch of the family that according to the guide spends her morning preparing the delicious tapas that we tasted.

Á frente do balcão estão os filhos que iam servindo os famosos boquerones marinados em vinagre, o pão com queijo de cabrales e umas deliciosas almôndegas com esse toque caseiro que nos tinham prometido. A bodega original era de 1867 mas a taberna em si é de 1910, para além dos pratos que provámos preparam também alguns dos clássicos da gastronomia espanhola como”callos” (tripas) e os “judiones” (feijoada) que são uma especialidade. Neste pequeno espaço não mesas com cadeiras, apenas umas banquetas para comer ao balcão.
 
In front of the bar are her children that were serving the famous boquerones marinated in vinegar, bread with cabrales cheese and some delicious meatballs with that homemade touch that had been promised. The original winery was from 1867 but the tavern itself is from 1910, in addition to the dishes that we tasted they also prepare some of the classics of Spanish cuisine as “callos (guts) and Judiones (feijoada) are a specialty. In this small space no tables and chairs, just a stools to eat at the counter.
 

Morada: Calle de los Cuchilleros 6
Metro: Puerta del Sol y La Latina

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

TABERNA REAL – MADRID, ESPANHA

A Taberna Real foi a primeira do nosso Food Tour a Madrid, tinha passado por ela tantas vezes e nunca tinha entrado, é interessante como por estar em zonas tão turísticas achas que vais cair numa ratoeira e até poderia ser se pedes um prato que não é o seu mais recomendado, mas aqui é onde podes viver a paixão de Madrid pelo Vermú de pressão e pelo bom jamón de bellota. Não é tão antiga como parece porque abriu em 1997 mas a tradição gastronómica corre nas veias da familia de Doña Deliciosa Rivera e Don Salvino Pardellas.

The Taberna Real was the first of our  Madrid Food Tour, had passed by it many times and had never been, it is interesting as to be in tourist áreas you think you will fall into a trap and could even be if you order a dish that is not its most recommended, but here is where you can live Madrid’s passion for Vermú and a good jamón of bellota. It is not as old as it seems because it opened in 1997 but the gastronomic tradition runs through the veins of the family of Doña Delicious Rivera and Don Salvino Pardellas.

Ficará para a história como a primeira taberna onde provei o famoso Vermouth, o que faz parte da tradição dos Domingos para abrir o apetite antes do almoço. A acompanhá-lo um prato de batatas fritas e outro com azeitonas de Campo Real. Mas o que realmente íamos provar era o presunto, o famoso jamón de bellota de Joselito considerado o melhor do mundo e por isso, o mais caro. Estava cortado na perfeição com o respeito que se merece e era bastante saboroso, veio acompanhado de amêndoas salgadas e o clássico pão com tomate. Ficámos sem saber quanto custou e andei a pesquisar algumas críticas que dizem que a Taberna Real peca pelos seus preços altos mas fez parte do nosso tour e tive muito encanto.
 
Will go down in history as the first tavern where I tasted the famous Vermouth, which is part of the Sunday tradition to work up an appetite before lunch. Accompanying it a plate of chips and one with Campo Real olives. But the real reason we were there was to taste the ham, the famous jamón bellota of Joselito considered the best in the world and therefore the most expensive. Was cut perfectly with the respect it deserves and it was quite tasty, it was accompanied by salted almonds and the classic bread with tomato. We were not sure how much it cost and doing some research I found some critics who say that Taberna Real is guilty for its high prices but was part of our tour and it had a lot of charm.

Website: http://www.tabernareal.com/html/page.HTML
Morada: Plaza Isabel II 8
Metro: Opera

Our Guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/madrid.html

Madrid Food Tour – Madrid, Espanha

17746656035_6c9ec0f874_b

Há muito tempo que seguia a blogger Lauren responsável pelo Spanish Sabores  (http://spanishsabores.com/), de certa forma identificava-me com a sua descoberta da cozinha espanhola e quando começou o Madrid Food Tours sabia que tinha que o fazer alguma vez. Foram faltando as oportunidades até que tive organizar uma reunião de trabalho com pessoas de vários países da Europa e nem foi preciso dar muitas voltas, organizei este Tour que explica a essência e história de Madrid através da sua grande cultura gastronómica.

For a long time I have been following the blogger Lauren responsible for Spanish Sabores (http://spanishsabores.com/), somehow I identified with her discovery of Spanish cuisine and when she began the Madrid Food Tours I knew I had to do it some day. Missing were the opportunities until I had to organize a working meeting with people from various countries of Europe and I didn’t had to think much about it, I organized this tour which explains the essence and history of Madrid through its great culinary culture.

Continue a ler “Madrid Food Tour – Madrid, Espanha”

Picsa – Madrid, Espanha

Antes de um passeio pelo Retiro procurava um restaurante novo que pudesse ir com os nossos filhos, queria algo descontraído e que tivesse comida que gostam mas que fosse ao mesmo tempo diferente para nós, o Picsa foi um acerto nesse sentido. É uma pizzaria argentina com uma grande variedade á escolha e com uma curiosidade que é a adaptação de um conceito “mezze” – que são a versão de tapas de países como Líbano, Grécia e Turquia – ao estilo de cozinha argentino.
Before a tour by the Retiro I was looking for a new restaurant that we could go with our children, wanted something relaxed and  that had food they like but it was the same time different for us, the Picsa was a hit in that direction. It is an Argentine pizzeria with a wide range of choice and with a curiosity that is an adaptation of a concept mezze” which are the tapas version of countries like Lebanon, Greece and Turkey to the Argentine style of cooking.

Continue a ler “Picsa – Madrid, Espanha”