eat: GRAJOS – FORMIGAL, ESPANHA

O Grajos foi o primeiro restaurante ao qual batemos á porta no dia que chegámos ao Formigal, famintos e que nos fez ir ao Soul Café porque a cozinha só abria ás 20h30. É uma das coisas que gosto de umas férias na neve é o ambiente informal de muitos dos seus restaurantes, afinal vais para petiscar e conversar sobre os grandes feitos na pista, o Grajos encaixa nesse perfil descontraído, mas sem descuidar da qualidade da sua comida.
 
Grajos was the first restaurant we went on the day that we arrived at Formigal, hungry, and that made us go to Soul Café because the kitchen only opened at 20.30. It’s one of the things I like in a snow vacation the informal setting of many of its restaurants, you go to snack and talk about the great deeds you did on the track, the Grajos fit into that relaxed profile, but without neglecting the quality of its food.

Foi o melhor entrecote que comemos no Formigal e que vontade tinha de comer um bom pedaço de carne, felizmente o Grajos não me decepcionou. Carne tenra e saborosa, se tivesse que apontar algo seria os acompanhamentos…poderiam adicionar algo mais que as batatas fritas, talvez uns legumes salteados ou uma salada. Provei a pizza e estava muito boa, devo confessar que a primeira vez que olhei para ela parecia ser das de supermercado mas foi das melhores que comemos na zona.
A sobremesa foi um crepe recheado com leite condensado que estava delicioso, acredito que seja difícil fazer com que estes dois elementos juntos não sejam saborosos.
 
The “entrecote” was the best we ate in Formigal and I really needed to eat a good piece of meat, fortunately Grajos did not disappoint me. Tender and tasty meat, if I had to point out something would that they could have added something more than the fries, maybe a salad or sautéed vegetables. I tasted the pizza  it was very good, I must confess that the first time I looked at it seemed to be from the supermarket but it was the best we ate in the area.
The dessert was a stuffed crepe with condensed milk (or fudge) which was delicious, I believe it is difficult to make these two elements together and don’t make it tasty.
 
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: SALZBURGO – FORMIGAL, ESPANHA

Na nossa lista de bares recomendados no Formigal estava o Salzburgo muito próximo da praça do relógio. Não é muito grande e não tinha muitas mesas ainda assim conseguimos aconchegar-nos num cantinho do bar e pedir dois pratos com salsicha, que parece ser a sua especialidade. Eu decidi ir por outra via e pedi um prato de gyros de frango em pão de pita.
 
In our list of recommended bars in Formigal was very close to the clock square Salzburg. It is not very big and did not have many tables but we could still snuggle up in a corner of the bar and ordered two dishes with sausage, which seems to be their specialty. I decided to go another route and ordered a plate of chicken gyros in pita bread.

 Achei estranho estar na ementa não é um prato muito austríaco mas estava bom, uma pena que o pão de pita estava um pouco mais mole que o habitual mas foi bom para matar saudades da comida grega. A salsicha segundo o marido não era excepcional mas o que realmente gostámos foi de um bolo de chocolate que procurava replicar a “Sachertorte” (uma especialidade austríaca de um hotel de cinco estrelas de Viena – o Sacher). No final ficou a uns 10€ por pessoa.
 
I found it strange to be on the menu is not a very Austrian dish but it was a pity that the pita bread was a little softer than usual but it was nice to relive memories of Greek food. The sausages according to the husband was not exceptional but what we really loved was a chocolate cake that does that tried to replicate the Sachertorte (an Austrian specialty of a five star hotel in Vienna the Sacher). In the end it was about 10 per person.
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: SOUL CAFE- FORMIGAL, ESPANHA

Foi o nosso primeiro jantar no Formigal, foi no Dia de Reis e tínhamos receio de não encontrar nenhum restaurante aberto. Fomos primeiro ao Grajos mas a cozinha só abria ás 20h30 e nós estávamos com fome depois da viagem, de lá recomendaram-nos até ao Soul Café e a palavra Fondue ficou na nossa cabeça.  Decidimos experimentar.
 
It was our first dinner in Formigal, King’s Day and we were afraid of not finding any restaurant open. We went first to the Grajos but the kitchen only opened at 20:30 and we were hungry after the trip, from there recommended us to the Soul Café and Fondue was a word that got stuck in our head. We decided to try.

Estava vazio quando chegámos e cheio quando partimos. Pedimos o Fondue de queijo para dois que acompanha com pickles, salsicha, batatas fritas e taquitos de pão. O queijo não era muito intenso o que para nós foi boa noticia, os restantes ingredientes estavam óptimos e foi uma agradável surpresa. Para o nosso filho pedimos um hamburguer que tivémos que o ajudar a comer, a qualidade da carne era óptima e nem precisava de molhos. Já não houve espaço para sobremesa.
O preço do fondue foi 10€ por pessoa.
 
It was empty when we arrived and full when we left. We ordered the cheese fondue for two that comes with pickles, sausage, chips and bread. The cheese was not too heavy for us which was good news, the remaining ingredients were great and it was a pleasant surprise. For our son we ordered a burger that we had to help him eat, meat quality was very good and no sauces were needed. We didn’t have room for dessert.
The price of fondue was 10€ per person.
 
 
 
 
Morada: Edificio Cervino n. 2, Urb. Formigal
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

sleep: HG ALTO ARAGÓN – FORMIGAL, ESPANHA

Para dormir no Formigal escolhemos o HG Alto Aragón, depois de analizar várias opções incluindo apartamentos optámos por este. Tem uma relação qualidade/preço que nos pareceu razoável, ficou perto de 140€ por noite um quarto para dois adultos e duas crianças com o pequeno-almoço incluido.
O outro atractivo foram alguns dos serviços que ofereciam que não usufruimos de todos mas dois deles sim: o mini-club para crianças e a piscina coberta.
 
To sleep in Formigal we chose the HG Alto Aragón, after analyzing various options including apartments we opted for this one. Has a quality / price that seemed reasonable to us, was close to 140 € per night a room for two adults and two children with breakfast included.
Another atracttive were some of the services offered that we were not able to enjoy all but two of them we used: the mini-club for children and indoor pool.

O quarto era espaçoso e confortável para o número de pessoas que levava. A recepção foi feita sem problema e os pequenos-almoços eram bons, iam variando a parte dos bolos para não se tornarem enjoativos mas tinham sempre fruta, torradas, zona de quentes com ovos mexidos, bacon, panquecas e podiam fazer na hora também. Aproveitámos uma noite a comida do snack bar porque já não queríamos ir jantar fora e comemos bem, tem uma boa salada de queijo de cabra e a Club Sándwich a pesar de boa não era de tamanho reduzido.
O mini-club para as crianças foi uma das coisas que o nosso filho mais velho mais gostou, achávamos que depois de um dia de ski estaria cansado mas ele queria brincar ainda mais assim que ia muito contente para o clube, deixando-nos tempo livre para organizar-nos antes de sair para jantar.
A piscina interior é pequena e a dada altura ficava muito cheia, deviam talvez limitar o número de entradas e estabelecer algumas regras já que adultos e crianças mergulhavam de qualquer maneira incomodando os demais.
Fica na zona mais alta da urbanização do Formigal o que nos obrigou a utilizar o carro para ir ao centro comer e para ir ás pistas, havia demasiada confusão com as carrinhas do hotel (que eram pequenas) e para ir jantar a última carrinha voltava ás 21h30 o que não deixava margem para regressar.
É um bom hotel com coisas a melhorar mas certamente voltaríamos a ficar aqui hospedados.
 
The room was spacious and comfortable for the number of people carrying . The reception was made without trouble and the breakfasts were good , ranging the part of cakes to avoid being repetitive but always had fruit , toast, hot zone with scrambled eggs, bacon, pancakes and could do at the time too. We had dinner in their snack bar because we didn’t want to go out and we did eat well , have a good salad of goat cheese and the club sandwich though was good was a bit small for the price.The mini-club for children was one of the things that our oldest son liked best , we thought after a day of skiing he would be tired but he wanted to play even more so was delighted for the club , leaving us free time to organize ourselves before heading out to dinner.The indoor pool is small and at some point was very crowded , maybe they should limit the number of entries and establish some rules as adults and children plunged anyway bothering others.Is in the highest part of the urbanization of Formigal which forced us to use the car to go downtown to eat and going to the ski resort, there was too much confusion with the vans from the hotel (they were small ) and to go to dinner the last van returned at 21:30 leaving little room actually.It is a good hotel with things to improve but would certainly return to stay here hosted .

Urbanização do Formigal

Website: http://www.hghoteles.com/es/192/hg-hoteles-hg-formigal-fotos
Morada: Urb do Formigal – perto da Calle Barcelona (há setas a indicar o caminho)

Fica a lista dos restaurantes no Formigal onde fomos:
Soul Café (tinha fondue, raclette, hamburguers, etc..)
Salzburg (Especialidade é a salchicha por isso hot dogs mas eu por exemplo comi uma pita)
Grajos (Pizzaria, comemos também entrecot muito bom)
Frankurt (Pratos combinados, hamburguers, tem boa variedade, etc..)

Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

Estância de Ski Formigal – Huesca, Espanha

11895195776_f1df53bf3a_b
Há quatro anos que não fazíamos férias na neve e decidimos começar o 2014 aqui no Formigal, uma estância com bastantes quilómetros de pistas e que fica a menos de cinco horas de carro de Madrid. Está dividida em vários sectores sendo que os principais são Sextas, Sarrios e Anayet, este último foi onde estivémos sempre por dois motivos: o jardim de infância para o mais pequeno e as aulas de todos. Mas como em todas as estâncias, dali podíamos ir a Portalet, Izas, Sarrios e Cantal.
It has been four years since we did a ski holiday and we decided to start 2014 here in Formigal, a resort with many kilometers of slopes and less tan a five hours drive from Madrid. It is divided into several sectors and the main ones are Sextas, Sarrios and Anayet, where the latter was were we stayed most of our time for two reasons: the kindergarden for the baby and the classes for all of us. But as in all ski resorts, we could go from there to Portalet, Izas, Sarrios and Cantal.

Continue a ler “Estância de Ski Formigal – Huesca, Espanha”

Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha

O Don Lisander estava há muito tempo no nosso destino, desde o primeiro dia que o vi ao sair de uma reunião de trabalho em que uma colega o recomendou, a ter lido sobre o restaurante num blog, a ter estado á sua porta mas estar cheio, a terem recomendado ao marido, etc.. Algo nos ligava a ele e ontem fomos descubrir o quê. Depois da procura do melhor indiano de Madrid (e de termos encontrado um que nos enche as medidas) temos que dedicar 2014 á procura do melhor italiano e para já o Don Lisander ganha, sem esquecer das pizzas do Pizzaiolo que também estão no top.
The Don Lisander was for a long time in our destiny, since the first day I saw it when leaving a meeting where a colleague recommended it, having read about the restaurant in a blog, to have been on it’s door but was filled , it was recommended to my husband, etc. .. Something connected us to it and yesterday we discover what. After searching for the best Indian of Madrid (and we found one that fills our cup)we will have to dedicate 2014 looking for the best Italian and right now Don Lisander is the winner, without forgetting the pizzas from Pizzaiolo that are also in the top.

Continue a ler “Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha”

eat: SANTO RESTAURANTE & DELI – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria conhecer este restaurante, aparece em todos os blogs de Madrid e sempre bem recomendado. Este fim de semana conseguimos finalmente ir ao espaço da “chef” brasileira Juliana Aguiar que tem como missão a frescura e qualidade dos ingredientes que utiliza tendo um menú mais reduzido e sazonal. O resultado é uma cozinha brasileira autêntica mas que não fecha as portas a outra influências.
 
We have long wanted to know this restaurant, appears in all the blogs in Madrid and always well recommended. This weekend we finally got to go to the place of Brazilian chef Juliana Aguiar whose mission is the freshness and quality of ingredients used having a smaller and seasonal menu. The result is an authentic Brazilian cuisine but does not close the door to other influences.

E nós queríamos a comida brasileira, a feijoada que era o prato do dia e a picanha. Começámos pelas caipirinhas (faltava-lhe um pouco mais de açúcar) preparadas pela própria Juliana que foi generosa na dose de cachaça. Para entrada uma especialidade da casa: o mezze, um prato com verduras e enchidos (naquele caso tinha presunto) com um molho pesto divinal.
Os nossos pratos principais estavam muito bons, a picanha era de boa qualidade faltava-lhe apenas um pouco mais de sal para potenciar o sabor de resto os acompanhamentos estavam bons. Provei a feijoada e estava bastante saborosa. Ainda conseguimos espaço para a sobremesa que foi um Chocolate Triple.
O restaurante é acolhedor, gostei muito da decoração das mesas e dos sofás que eram confortáveis.
Se tivesse que apontar algo ao restaurante é o preço, achei-o um tanto ou quanto caro, não querendo retirar mérito nem qualidade á cozinha, nem ao carinho que se nota na  maneira como te recebem e cuidam das suas receitas mas o nosso almoço andou entre os 30€-35€ por pessoa. A caipirinha custa 6,7€ e a sobremesa foram 8€ que achei particularmente cara. Gostaria de voltar mas talvez o faça para o brunch.
 
And we wanted Brazilian food , “feijoada” (beans stew)  which was the dish of the day and “picanha” (steak) . We started by caipirinhas ( it lacked a bit of sugar) prepared by Juliana herself who was generous dose of “cachaça” . For started we had the house specialty : the mezze , a plate with vegetables and sausages ( in that case jamón) with a heavenly pesto sauce.Our main courses were very good , the steak was good quality it lacked just a little more salt to enhance the flavor but the rest was good . I tried the “feijoada” and was quite tasty . Still there was some room for dessert which was a Triple Chocolate .The restaurant is cozy , really liked the decoration, the tables and couches were comfortable .If I had to point out something to the restaurant is the price , I found it somewhat expensive , not wanting to withdraw merit or quality to the kitchen , or the affection that can be seen in how they receive and the care in their recipes but our lunch was around 30 € -35 € per person . Caipirinha costs € 6.7 and € 8 to dessert were found particularly expensive . I would go back but maybe for brunch.
 
 
 
 
 
 
 
 
Morada: Calle Caños del Peral 9
Metro: Ópera
 
Our guides of:

Fonty – Madrid, Espanha

CLOSED || FECHADO

Este post foi escrito pela M do blog: http://pasteldenataetapas.blogspot.com.es/. Obrigada pela colaboração 🙂

This post was written by M from the blog: http://pasteldenataetapas.blogspot.com.es/. Thank you 🙂
Na Calle Castelló n.12, entre a Velázquez e o Retiro, encontra-se um de los mejores Breakfast & Brunch de Madrid – o Fonty.

Ao passar pela rua a montra convida a entrar, quer pelo delicioso aspecto da pastelaria quer pela decoração delicada e simples. Além de simpático, no Fonty é permitida a entrada de animais de estimação de pequeno porte – relembra as pastelarias de bairro pelo interior de Portugal, com um toque moderno. Além de simples, o espaço é acolhedor e descontraído – indicado para as famílias com niños.

On Calle Castelló n.12, between Velázquez and Retiro, is one of best Breakfast & Brunch of Madrid – the Fonty.
When passing by the street the storefront invites to enter either for it’s the delicious looking pastry or by gentle and simple decor. In addition to friendly, in Fonty is the entrance of small pets is allowed – it reminds me of the neighborhood pastries of the interior of Portugal, but with a modern twist. Besides being simple, the space is cozy and relaxed – suitable for families with “niños”.


Apesar de não existir menu de Brunch, as escolhas são variadas, desde saladas, sandwiches, quiches, tartes, petit fours… Da ementa foram seleccionadas e aprovadas as sandwiches :
-Toscano (pan de baguette con pechuga de pollo, tomates secos, queso provolone, rúcula y salsa pesto);
– Nordico (pan nórdico con salmón ahumado, crème fraîche con cebollino y canónigos) ;
– Provenzal (pan de baguette con semillas de amapola, queso de cabra fresco con hierbas y verduras asadas (pimiento rojo, berenjena, calabacín y cebolla roja)
… e as Tartaleta de Limón… deliciosas – acabadinhas de fazer as tartaletas eram cremosas e fofinhas como as núvens.


Although there isn’t a Brunch menu, the choices are varied, ranging from salads, sandwiches, quiches, tarts, petit fours From the menú we selected and approved these sandwiches:
Toscano (bread baguette with chicken breast, dried tomatoes, provolone cheese, pesto sauce and arugula);
Nordic (Nordic bread with smoked salmon, crème fraîche and chives with canons);
Provenzal (bread with seeds of poppy baguette, goat cheese and fresh herbs roasted vegetables (red red pepper, eggplant, zucchini and onion)

Tartaleta and Limón delicious fresh out of the oven the tarts were creamy and fluffy as the clouds.

 

Além de simpático o Fonty é também acolhedor, depois de pesquisar sobre o conceito não encontrei melhores palavras do que estas:
Fonty fue ideado durante la estancia de nuestros fundadores en la pintoresca Fontainebleau (Francia).
Nuestro trabajo se inspira en la tradición artesanal y se enriquece gracias a métodos innovadores y a nuestra constante búsqueda de los mejores ingredientes.
Nuestros productos son preparados por manos expertas, pacientes y dedicadas dentro de nuestro obrador-tienda. Cada día rendimos homenaje a las recetas y sabores de siempre, elaborando nuestras tartas, bollería y bocadillos a base de ingredientes cuidadosamente seleccionados.

 

Besides being nice Fonty is also cozy, after searching about it’s concept I couldn’t find better words tan these:
Fonty was devised during the stay of our founders in the picturesque Fontainebleau (France).
Our work is inspired by traditional craftsmanship and are enriched by innovative methods and our constant search for the best ingredients.
Our products are prepared by experts, patients and dedicated within our bakeryshop. Each day we pay tribute to the recipes and flavors always developing our cakes, pastries and snacks based on carefully selected ingredients.


Uma manhã de domingo em boa companhia: M., P., os pequenos F. e J., e a M. (cujos skills de baby-siter desconhecia). Sem dúvida um dos melhores brunchs da capital e uma pastelaria a re-visitar em mais ocasiões!

One Sunday morning in good company: M., P., small F. and J. and M. (whose skills has a babysitter were unknown). Undoubtedly one of the best brunches in the capital and a pastry to revisit on more occasions!



by

Mais info: aqui
Morada: Calle de Castelló 12
Metro: Velásquez ou Retiro

+ Guia de Madrid

eat: TONY ROMA’S – MAJADAHONDA, ESPANHA

O primeiro Tony Roma’s abriu em Miami em 1972, um restaurante com uma decoração simples mas com boa comida cuja especialidade é o entrecosto com o seu saboroso molho de barbecue. Já tinha visto vários por Madrid e quando vi um em Majadahonda decidimos ir experimentar.
Ao entrar vimos que o restaurante era bastante grande e estava vazio, por alguns momentos pensámos que talvez fosse porque não seria muito bom mas em poucos minutos encheu de familias desejosas por comer o famoso entrecosto e os seus hamburguers.
 
The first Tony Roma’s opened in Miami in 1972, a restaurant with simple decor but with good food whose specialty is ribs with a tasty barbecue sauce. I had seen several of Madrid and when I saw one in Majadahonda we decided to go try it.
Upon entering we saw that the restaurant was quite large and empty, for a few moments we thought maybe it was because it would be because it was not very good but in a few minutes it filled with families eager to eat the ribs and their famous burgers.

Para entrada pedimos os nachos com queijo derretido que não foram os nossos favoritos. Depois pedimos carne, um prato de Original Baby Backs com batatas fritas e uma salada de coleslaw e pedimos também o entrecot New York. As duas estavam óptimas, o entrecot é tenrinho e o entrecosto fica bastante saboroso com o seu molho barbecue.
Houve ainda espaço para duas sobremesas, uma foi um bolo de chocolate que estava bom mas a preferida foi a de Mini Sweets com porções mais pequenas de um Cheesecake, um Brownie e um Apple Crisp. No final e apesar de ter comido bem achámos um pouco caro, os preços rondam os 20-25€ por pessoa.
 
To start we ordered the nachos with melted cheese that were not our favorites. After we ordered the meat dishes, a Original Baby Backs with fries and a coleslaw saladad, we also ordered the entrecot New York. Both were great, the entrecot was tender and the ribs were quite tasty with it’s barbecue sauce.
There was still room for two desserts, one was a chocolate cake that was good but the favorite was the Mini Sweets with smaller portions of a cheesecake, a brownie and an apple crisp. In the end and although we ate very well we tought it was a bit expensive, the prices are around 20-25€ per person.
 
 
 
 
 

Website: http://www.tonyromas.es/htdocs/es/home_ES.php
Morada: Ctra. El Plantío, km. 1,800 – Esq. Avda. de los Claveles.

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

  

ÁRVORE DE NATAL DA PUERTA DEL SOL – MADRID, ESPANHA

Não consigo negar: adoro o Natal. Adoro! Nem penso muito na parte “comercial” só penso (e mais ainda por estar em Madrid) que é um momento para estar com a familia, um momento em que a pesar de estar um frio de rachar as pessoas encontram motivos para sair á rua seja para ver a iluminação da cidade ou para fazer compras.  E chegar até a esta árvore de Natal não foi fácil, uma multidão de gente tinha tido o mesmo desejo que nós e tornou mais complicado disfrutar com calma.
I can not deny it: I love Christmas. I love it! I don’t think to much about the “commercial” side of it I just think (and even more for being in Madrid) is time to be with our family, a time when despite being freezing cold outside people always find a reason to go out into the street to see the lighting of the town or to go shopping. And to get to this Christmas tree was not easy, a crowd of people had had the same desire that we  had and it become more complicated to calmly enjoy.

Continue a ler “ÁRVORE DE NATAL DA PUERTA DEL SOL – MADRID, ESPANHA”