eat: SALZBURGO – FORMIGAL, ESPANHA

Na nossa lista de bares recomendados no Formigal estava o Salzburgo muito próximo da praça do relógio. Não é muito grande e não tinha muitas mesas ainda assim conseguimos aconchegar-nos num cantinho do bar e pedir dois pratos com salsicha, que parece ser a sua especialidade. Eu decidi ir por outra via e pedi um prato de gyros de frango em pão de pita.
 
In our list of recommended bars in Formigal was very close to the clock square Salzburg. It is not very big and did not have many tables but we could still snuggle up in a corner of the bar and ordered two dishes with sausage, which seems to be their specialty. I decided to go another route and ordered a plate of chicken gyros in pita bread.

 Achei estranho estar na ementa não é um prato muito austríaco mas estava bom, uma pena que o pão de pita estava um pouco mais mole que o habitual mas foi bom para matar saudades da comida grega. A salsicha segundo o marido não era excepcional mas o que realmente gostámos foi de um bolo de chocolate que procurava replicar a “Sachertorte” (uma especialidade austríaca de um hotel de cinco estrelas de Viena – o Sacher). No final ficou a uns 10€ por pessoa.
 
I found it strange to be on the menu is not a very Austrian dish but it was a pity that the pita bread was a little softer than usual but it was nice to relive memories of Greek food. The sausages according to the husband was not exceptional but what we really loved was a chocolate cake that does that tried to replicate the Sachertorte (an Austrian specialty of a five star hotel in Vienna the Sacher). In the end it was about 10 per person.
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: SOUL CAFE- FORMIGAL, ESPANHA

Foi o nosso primeiro jantar no Formigal, foi no Dia de Reis e tínhamos receio de não encontrar nenhum restaurante aberto. Fomos primeiro ao Grajos mas a cozinha só abria ás 20h30 e nós estávamos com fome depois da viagem, de lá recomendaram-nos até ao Soul Café e a palavra Fondue ficou na nossa cabeça.  Decidimos experimentar.
 
It was our first dinner in Formigal, King’s Day and we were afraid of not finding any restaurant open. We went first to the Grajos but the kitchen only opened at 20:30 and we were hungry after the trip, from there recommended us to the Soul Café and Fondue was a word that got stuck in our head. We decided to try.

Estava vazio quando chegámos e cheio quando partimos. Pedimos o Fondue de queijo para dois que acompanha com pickles, salsicha, batatas fritas e taquitos de pão. O queijo não era muito intenso o que para nós foi boa noticia, os restantes ingredientes estavam óptimos e foi uma agradável surpresa. Para o nosso filho pedimos um hamburguer que tivémos que o ajudar a comer, a qualidade da carne era óptima e nem precisava de molhos. Já não houve espaço para sobremesa.
O preço do fondue foi 10€ por pessoa.
 
It was empty when we arrived and full when we left. We ordered the cheese fondue for two that comes with pickles, sausage, chips and bread. The cheese was not too heavy for us which was good news, the remaining ingredients were great and it was a pleasant surprise. For our son we ordered a burger that we had to help him eat, meat quality was very good and no sauces were needed. We didn’t have room for dessert.
The price of fondue was 10€ per person.
 
 
 
 
Morada: Edificio Cervino n. 2, Urb. Formigal
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha

O Don Lisander estava há muito tempo no nosso destino, desde o primeiro dia que o vi ao sair de uma reunião de trabalho em que uma colega o recomendou, a ter lido sobre o restaurante num blog, a ter estado á sua porta mas estar cheio, a terem recomendado ao marido, etc.. Algo nos ligava a ele e ontem fomos descubrir o quê. Depois da procura do melhor indiano de Madrid (e de termos encontrado um que nos enche as medidas) temos que dedicar 2014 á procura do melhor italiano e para já o Don Lisander ganha, sem esquecer das pizzas do Pizzaiolo que também estão no top.
The Don Lisander was for a long time in our destiny, since the first day I saw it when leaving a meeting where a colleague recommended it, having read about the restaurant in a blog, to have been on it’s door but was filled , it was recommended to my husband, etc. .. Something connected us to it and yesterday we discover what. After searching for the best Indian of Madrid (and we found one that fills our cup)we will have to dedicate 2014 looking for the best Italian and right now Don Lisander is the winner, without forgetting the pizzas from Pizzaiolo that are also in the top.

Continue a ler “Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha”

eat: SANTO RESTAURANTE & DELI – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria conhecer este restaurante, aparece em todos os blogs de Madrid e sempre bem recomendado. Este fim de semana conseguimos finalmente ir ao espaço da “chef” brasileira Juliana Aguiar que tem como missão a frescura e qualidade dos ingredientes que utiliza tendo um menú mais reduzido e sazonal. O resultado é uma cozinha brasileira autêntica mas que não fecha as portas a outra influências.
 
We have long wanted to know this restaurant, appears in all the blogs in Madrid and always well recommended. This weekend we finally got to go to the place of Brazilian chef Juliana Aguiar whose mission is the freshness and quality of ingredients used having a smaller and seasonal menu. The result is an authentic Brazilian cuisine but does not close the door to other influences.

E nós queríamos a comida brasileira, a feijoada que era o prato do dia e a picanha. Começámos pelas caipirinhas (faltava-lhe um pouco mais de açúcar) preparadas pela própria Juliana que foi generosa na dose de cachaça. Para entrada uma especialidade da casa: o mezze, um prato com verduras e enchidos (naquele caso tinha presunto) com um molho pesto divinal.
Os nossos pratos principais estavam muito bons, a picanha era de boa qualidade faltava-lhe apenas um pouco mais de sal para potenciar o sabor de resto os acompanhamentos estavam bons. Provei a feijoada e estava bastante saborosa. Ainda conseguimos espaço para a sobremesa que foi um Chocolate Triple.
O restaurante é acolhedor, gostei muito da decoração das mesas e dos sofás que eram confortáveis.
Se tivesse que apontar algo ao restaurante é o preço, achei-o um tanto ou quanto caro, não querendo retirar mérito nem qualidade á cozinha, nem ao carinho que se nota na  maneira como te recebem e cuidam das suas receitas mas o nosso almoço andou entre os 30€-35€ por pessoa. A caipirinha custa 6,7€ e a sobremesa foram 8€ que achei particularmente cara. Gostaria de voltar mas talvez o faça para o brunch.
 
And we wanted Brazilian food , “feijoada” (beans stew)  which was the dish of the day and “picanha” (steak) . We started by caipirinhas ( it lacked a bit of sugar) prepared by Juliana herself who was generous dose of “cachaça” . For started we had the house specialty : the mezze , a plate with vegetables and sausages ( in that case jamón) with a heavenly pesto sauce.Our main courses were very good , the steak was good quality it lacked just a little more salt to enhance the flavor but the rest was good . I tried the “feijoada” and was quite tasty . Still there was some room for dessert which was a Triple Chocolate .The restaurant is cozy , really liked the decoration, the tables and couches were comfortable .If I had to point out something to the restaurant is the price , I found it somewhat expensive , not wanting to withdraw merit or quality to the kitchen , or the affection that can be seen in how they receive and the care in their recipes but our lunch was around 30 € -35 € per person . Caipirinha costs € 6.7 and € 8 to dessert were found particularly expensive . I would go back but maybe for brunch.
 
 
 
 
 
 
 
 
Morada: Calle Caños del Peral 9
Metro: Ópera
 
Our guides of:

eat: RESTAURANTE OS CUCOS – VILA VIÇOSA, PORTUGAL

É a nossa “estação de serviço”, paragem obrigatória quando regressamos a Madrid. Não atestamos o carro mas o estômago e é o último lugar para matar saudades da comida portuguesa. O nosso prato favorito: o arroz de pato mas que só há ás terças, á quinta-feira toca o Cozido á Portuguesa ou melhor á Alentejana porque em vez do feijão branco vinha grão e não tinha frango.
 
It’s our service station, a must stop when we return to Madrid. We do not fill the car tank but our stomach and is the last place to relive memories of Portuguese food. Our favorite dish: duck rice but there is only on Tuesdays, Thursday dish is the Cozido á Portuguesa (Portuguese stew) or better yet Alentejo style because instead of white beans it had chickpeas and there was no chicken.

Gostei desta versão com grão, o sabor não chegava a competir com o Cozido madrilenho que comi no Lhardy (mas acho que poucos conseguem e por isso custa 50€ por pessoa) mas os enchidos e carnes eram de boa qualidade.
Outro dos pratos que sempre comemos aqui é o lombo de porco assado, dos poucos sitios onde o conseguem fazer sem que fique seco e pedimos sempre para os miúdos. Aqui a comida tem um toque caseiro e a sala é acolhedora. No final pagámos 30€ para três pessoas e é o nosso sitio de eleição na viagem Lisboa-Madrid sem sair muito do caminho.
Se há tempo recomendo visitar o Paço Ducal – post do Hoje Conhecemos.
 
I liked this version with chickpea, the flavor did not quite compete with the Madrid-based stew I ate in Lhardy (but few can tdo it and costs 50€ per person) but the sausages and meats were of good quality.
Another of the dishes we always eat here is the roasted pork loin, the few places where they can do it without becoming too dry and  we always order for the kids. Here the food has a homemade touch and the restaurant is warm. In the end we paid 30€ for three people and it is our place of choice in the Lisbon-Madrid route without going to much of our way.
 
 
 

Website: http://www.cucos.web.pt/
Morada: Mata Municipal de Vila Viçosa

Prego da Peixaria – Lisboa, Portugal

11571243183_42a5cd868d_b
O Natal é aquele momento familiar reunida á volta de uma mesa com bacalhau, bolo-rei, sonhos e outras frituras, assim manda a tradição. Para escapar ao traditional decidimos ir jantar fora e á procura de um sitio para hamburguers demos com um de pregos. Parece que a febre saiu dos centros comerciais e já encontrou um lugar “cool” onde comer um bife no pão. Mas não é um bife qualquer…este é do lombo e nota-se a diferença.
Christmas is that moment in time family is gathered around a table with cod, king cake (bolo-rei), “sonhos” and other fried foods, so tradition dictates. To escape the traditional we decided to go out to dinner and looking for a place to hamburgers we found this “pregos” (a beef sándwich) place. It seems that the latest gourmet fever left the shopping malls and found a “cool” place to eat a steak on bread. But it is not just any steak this is the tenderloin and one can notice the difference.

Continue a ler “Prego da Peixaria – Lisboa, Portugal”

Páteo do Petisco – Cascais, Portugal

Com a moda dos restaurantes de petiscos para os lados da capital, faltava em Cascais um sitio agradável onde comer bem e conviver com amigos á volta de clássicos como ovos com farinheira, moelas, morcela assada, lascas de batata, etc.. Faltava, já não falta. Agora há o Páteo dos Petisco que parece difícil de encontrar mas lá conseguimos descubri-lo muito próximo de Birre.
With the fashionable restaurants of “petiscos” (smaller portions of food like tapas) in the capital, Cascais was missing a nice place where one could eat well and hangout with friends around classics like eggs with sausage, “moelas”, roast black pudding, potato chips, etc. .. It was missing, but that was the past. Now there is the Páteo do Petisco that seems hard to find but we got there we discovered it very close to Birre.

Continue a ler “Páteo do Petisco – Cascais, Portugal”

eat: TONY ROMA’S – MAJADAHONDA, ESPANHA

O primeiro Tony Roma’s abriu em Miami em 1972, um restaurante com uma decoração simples mas com boa comida cuja especialidade é o entrecosto com o seu saboroso molho de barbecue. Já tinha visto vários por Madrid e quando vi um em Majadahonda decidimos ir experimentar.
Ao entrar vimos que o restaurante era bastante grande e estava vazio, por alguns momentos pensámos que talvez fosse porque não seria muito bom mas em poucos minutos encheu de familias desejosas por comer o famoso entrecosto e os seus hamburguers.
 
The first Tony Roma’s opened in Miami in 1972, a restaurant with simple decor but with good food whose specialty is ribs with a tasty barbecue sauce. I had seen several of Madrid and when I saw one in Majadahonda we decided to go try it.
Upon entering we saw that the restaurant was quite large and empty, for a few moments we thought maybe it was because it would be because it was not very good but in a few minutes it filled with families eager to eat the ribs and their famous burgers.

Para entrada pedimos os nachos com queijo derretido que não foram os nossos favoritos. Depois pedimos carne, um prato de Original Baby Backs com batatas fritas e uma salada de coleslaw e pedimos também o entrecot New York. As duas estavam óptimas, o entrecot é tenrinho e o entrecosto fica bastante saboroso com o seu molho barbecue.
Houve ainda espaço para duas sobremesas, uma foi um bolo de chocolate que estava bom mas a preferida foi a de Mini Sweets com porções mais pequenas de um Cheesecake, um Brownie e um Apple Crisp. No final e apesar de ter comido bem achámos um pouco caro, os preços rondam os 20-25€ por pessoa.
 
To start we ordered the nachos with melted cheese that were not our favorites. After we ordered the meat dishes, a Original Baby Backs with fries and a coleslaw saladad, we also ordered the entrecot New York. Both were great, the entrecot was tender and the ribs were quite tasty with it’s barbecue sauce.
There was still room for two desserts, one was a chocolate cake that was good but the favorite was the Mini Sweets with smaller portions of a cheesecake, a brownie and an apple crisp. In the end and although we ate very well we tought it was a bit expensive, the prices are around 20-25€ per person.
 
 
 
 
 

Website: http://www.tonyromas.es/htdocs/es/home_ES.php
Morada: Ctra. El Plantío, km. 1,800 – Esq. Avda. de los Claveles.

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html

  

Pizzeria Mezzogiorno – Lisboa, Portugal

11141166983_812e5a54fa_b
A Mezzogiorno foi outro restaurante que não estava nos nossos planos e aconteceu porque tivémos que prolongar a nossa reunião no hotel e no dia que estava a pesquisar restaurantes vi no Google maps este. Depois de um dia a provar a culinária portuguesa optámos por almoçar neste italiano cujo seu melhor cartão de visita é o forno a lenha que podemos ver assim que descemos as escadas.
The Mezzogiorno was another restaurant that was not in our plans and it happened because we had to extend our meeting at the hotel and in the day that I was searching for restaurants I saw this on Google maps. After a day tasting the Portuguese cuisine we opted for lunch at this Italian whose best visit card is the woodstove that we can see going down the stairs.

Continue a ler “Pizzeria Mezzogiorno – Lisboa, Portugal”

eat: THE DECADENTE – LISBOA, PORTUGAL

Depois da nossa aventura por Lisboa com os GoCar, fomos jantar ao The Decadente. Não foi a primeira vez mas esta foi sem dúvida melhor experiência que a primeira e creio que foi porque ia acompanhada de espanhóis que são apologistas do “compartir” o que me permitiu provar mais pratos deste mais que recomendado restaurante e que figura no guia de viagens da Louis Vuitton.
 
After our adventure through Lisbon with GoCar, we had dinner in The Decadente. It was not the first time but this was undoubtedly better experience than the first and I think that was because this time was accompanied by Spaniards that are big fans of sharing (“compartir”) which allowed me to sample more dishes of this more than recommended restaurant recommended in the travel guide of Louis Vuitton.

Inserido no hostel The Independente, o The Decadente tem um bar que é por onde entramos para chegar ao restaurante. A decoração retro cria um ambiente agradável e é sem dúvida um lugar muito concorrido pelo que se aconselha reservar mesa.
Quanto á comida, posso dizer-vos que estava muito boa e os pratos que me fariam voltar vezes e vezes sem conta (na minha opinião) são o pão de Mafra com manteiga de alho e o melhor bife do miradouro. O resto que pedimos como o Ninho de Couscous ou o Tagliatelli de com salmão estavam óptimos mas fiquei com a sensação de que comi bem mas não o suficiente (e não falo de quantidade) para o que se cobra. Pedimos também o pica-pau cuja qualidade da carne é inegável mas faltou mais sabor.
Pedimos três sobremesas para provar, um Petit Decadente que estava bom, um Bolo da T’Inês que é de cenoura que me pareceu o mais aborrecido dos três. Pedimos também um Creme de Outono, uma crème brulée de castanha que foi a verdadeira revelação.
 
Located in the hostel the Independent, the Decadent has a bar which is where we passed by before getting into the restaurant. The retro decor creates a pleasant atmosphere and is undoubtedly a very busy place so it is advisable to book a table place.
As for the food, I can tell you it was very good and the dishes that would make me come back again and again (in my opinion) are the Mafra bread with garlic butter and the best steak of the Miradouro (picanha). The rest we orderes like  the Couscous Nest or Tagliatelli with the salmon were good but I got the feeling that I ate well but not enough (and I speak not of quantity) for what they charge. We also asked the Pica-pau (beef cut in slices fried with olive oil and garlic) whose meat quality is undeniable but lacked more flavor.
Ordered three desserts to share a Petit Decadent that was good, a T’Inês carrot cake that seemed the most boring of the three. Also ordered a Crème de Outono (Autumn Crème) a chestnut crème brulée that was the real revelation.
 
 
 
 
 
 
Preços: 20-25€ por pessoa
Morada: Rua de S. Pedro de Alcântara 81
Metro: Restauradores
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/p/guia-de-lisboa.html