ALQAHIRA – TOLEDO, ESPANHA

Quando planifiquei o nosso Sábado com mais umas “conquistas” a castelos com os mais pequenos procurei no Tripadvisor restaurantes, este foi o primeiro que me apareceu e se há cidade em Espanha com uma boa cultura árabe é Toledo por isso decidimos experimentar.
O Alqahira, ou Cairo em Árabe, está perto da Catedral numa esquina e ao entrar parece que viajaste até mais longe que apenas uma hora de Madrid.
When I planned our Saturday with a few more castle “conquests” with the Little ones I looked on Tripadvisor for restaurants, this was the first that came up and if there is a city in Spain with a good Arab culture is Toledo so we decided to try it.
The Alqahira or Cairo in arab, cis lose to the Cathedral on a corner and it seems to get you to travel farther than just an hour from Madrid.


Continue a ler “ALQAHIRA – TOLEDO, ESPANHA”

Nuba – Barcelona, Espanha

Numa viagem de trabalho a Barcelona fomos almoçar ao Nuba. Foi recomendado pela sua elegante esplanada e como a temperatura andava á volta dos 18º decidimos experimentar, uma pena que ainda assim o restaurante não a tinha aberta para refeições (pelo frio…disseram) e acabámos por comer na sua sala.
Nuba é um espaço multifuncional, restaurante e lounge bar com uma decoração moderna mas ainda assim acolhedora.
On a business trip to Barcelona we went to lunch at Nuba. Was recommended for its elegant terrace and as the temperature was walking around the 18th we decided to try, still a shame that the restaurant was not open for meals outside (cold said …) and we ended up eating inside.
Nuba is a multifunctional space, restaurant and lounge bar with modern decor but still cozy.

Continue a ler “Nuba – Barcelona, Espanha”

DA CECCO – MILÃO, ITÁLIA

O restaurante e pizzaria Da Cecco foi uma descoberta, das melhores que fizémos em Milão (senão a melhor) porque não sei se conseguiríamos chegar até ele sem a ajuda do simpático recepcionista do nosso hotel. É daqueles restaurantes muito apreciado pelos locais afastado das zonas turísticas e com a genuina cozinha italiana num espaço simples sem grande atenção á decoração.

The restaurant and pizzeria Da Cecco was a discovery, of the best we’ve done in Milan (if not better) because I do not know if we could get to it without the help of the friendly receptionist of our hotel. It is one of those restaurants much appreciated by those local away from the tourist areas and with the genuine Italian cuisine in a simple area without much attention to the decor.

Chegámos ao restaurante famintos, ficava relativamente perto do hotel mas ainda assim a caminhada abriu-nos o apetite, e muito. Pedimos um prato com bruscheta que estava óptimo, a do paté de azeitona foi a minha preferida. Depois pedi um risotto de couve roxa com queijo parmesano, estava delicioso. Queria tanto saber fazer risotto assim, foi o melhor que comi até hoje e se algum dia voltar a Milão, este é o prato que vou pedir e este é o primeiro restaurante ao qual quero voltar.
O marido pediu Ossobuco que adorou, só tenho pena de não ser um prato que fique mais elegante nas fotos mas sabor não lhe faltava e o resultado foi sair do restaurante completamente satisfeitos.
A refeição ficou por uns 15€ por pessoa, é verdade que não tomámos vinho nem comemos sobremesa.
We reached the restaurant hungry, it was relatively close to the hotel but still the walk-in oppened our appetite, and too much. We ordered a plate of bruscheta that was great and the olive paté was my favorite. Then I ordered a risotto with red cabbage and parmesan cheese, it was delicious. I wish I can make a risotto like that, it was the best I’ve had so far, if I ever come back to Milan, this is the dish I’ll ask and this is the first restaurant to which I want to return. 
My husband ordered the osso buco he loved it, my only regret is that it’s not a dish that becomes more elegant in the photos but it did not lacked flavor and the result was completely satisfied leaving the restaurant. 
The meal was about 15 € per person, it is true that we have not taken any wine or had dessert.
Morada: Via Solferino 34
Metro: Moscova
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/10/guia-de-milao.html

eat: LA PORTADA DEL MEDIODIA – TORRECABALLEROS, ESPANHA

Os planos de este fim de semana incluiam um almoço com amigos em Torrecaballeros no restaurante La Portada del Mediodia com mesa reservada e cordeiro encomendado. Aproveitámos a viagem de uma hora a partir de nossa casa para visitar algum castelo nos arredores e fazer uma caça ao tesouro que encontrámos no Castelo de Turégano a uns vinte cinco minutos do restaurante. 
Por fora La Portada parece pequeno mas uma vez lá dentro é um mundo com várias salas de decoração rústica, vigas de madeira nos tectos e com um sotão muito agradável.

The plans for this weekend included a lunch with friends in Torrecaballeros at La Portada del Mediodia with reserved table and ordered lamb. We took advantage of the one hour trip from our home to visit a castle around this area and do a treasure hunt that we found in the Castle Turégano about twenty five minutes from the restaurant. 
From the outside La Portada looks small but once inside there is a world of several rooms with a rustic décor , wooden beams on the ceilings and a very nice loft.

Na zona o que mais se vê são restaurantes de “horno a leña” com especialidades como o cabrito, o cordeiro e o leitão. Enquanto esperávamos os nossos amigos pediram “picadillo de matanza” (de porco) com batatas e ovo e também um frango a “ajillo” com pimentos assados. Tudo óptimo. 
Depois veio o parto principal que era o cordeiro assado no forno, de excelente qualidade (e eu não sou a maior apreciadora de cordeiro). Não sei como mas alguns de nós ainda teve espaço para sobremesa, eu pedi um Vulcão de chocolate que infelizmente veio um pouco mais passado o que significa que ao abrir não saiu chocolate derretido e faltou algo que lhe cortasse o sabor intenso, talvez umas natas ou uma bola de gelado. Com o café vieram também uns bolinhos da região.

In the area you see that most restaurants are of “horno the leña” (wooden oven) with specialties like goat, lamb and suckling pig. While we waited our friends ordered the “picadillo de matanza” (pork) with potatoes and egg and also a chicken “ajillo” with roasted peppers. Everything was fine. 
Then came the main dish that was the roast lamb, excellent quality (and I’m not the biggest admirer of lamb). Do not know how but some of us still had room for dessert, I ordered a chocolate volcano which unfortunately came a little done which means that while opening it did not had the melted chocolate and missed something that would cut the intense flavor, maybe a cream or a scoop of ice cream. With coffee came cakes from the region.

No final a conta foi um pouco dolorosa, foi dos restaurantes mais caros onde comi e creio que foi responsabilidade nossa principalmente na parte das entradas que não eram baratas. O almoço começou ás três da tarde e só nos fomos embora ás seis. 
Ao sair reparámos nas imensas fotos de gente famosa que por ali passou, incluindo membros da familia real como o Rei Juan Carlos e o Principe Felipe.

In the end the bill was a bit painful, it was the most expensive restaurants where I ate and I believe it was our responsibility mostly on the starters that were not cheap. Lunch started at three in the afternoon and we only went out at six. 
Upon leaving we noticed the great amount of photos of famous people who passed through there, including members of the royal family as King Juan Carlos and Prince Felipe.


Website: http://www.laportadademediodia.com/
Morada: Calle San Nicolás de Bari 31, Torrecaballeros
Preço: 35-50€ por pessoa (depende das entradas, sobremesas e vinho)
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Segovia

eat: SERROTE – BORBA, PORTUGAL

Descobrimos o Serrote graças ao Guia Restaurantes do Correio da Manhã (uma excelente compra por 9€), nele recomendavam as migas de espargos com carne grelhada uma das especialidades da casa e que estava na ementa mas eu prefiro as migas tradicionais  e foi o que pedi com entrecosto frito. Mas antes ainda pedimos chouriço e queijo que estavam tão bons que queríamos mais.
 
Discovered the Serrote thanks to the Correio da Manhã Restaurants Guide Restaurants (an excellent buy for 9 ), it recommended the creamed asparagus with grilled meat as one of the specialties of the house and was on the menu but I prefered the traditionalmigas” (soaked bread crumbs mixed with garlic and olive oil) and I was what I ordered with the fried ribs. But even before, we ordered chorizo ​​and cheese that were so good we wanted more.

Pedimos também um Arroz de Pato ao qual só faltava umas rodelinhas de chouriço para ser perfeito, porque de resto estava muito saboroso sem estar seco o que pode acontecer neste tipo de prato.
Para sobremesa pedi Encharcada, composta apenas por ovos, açúcar e um toque de canela á qual sugeriu o dono do restaurante adicionar uma rodela de ananás para que não fosse tão enjoativo. Tenho que admitir que ao principio a ideia não casava na mina cabeça mas o resultado foi delicioso.
O Serrote já está na nossa lista de restaurantes a visitar quando fazemos as nossas viagens Madrid-Lisboa principalmente porque no final ficou a 15€ por pessoa, com doses generosas e comida de qualidade.
 
Also ordered a Duck Rice only lacked some small slices of chorizo ​​to be perfect, because the rest was very flavorful without being dry, which can happen in this type of dish.
For dessert we ordered a “Encharcada”, composed only of eggs, sugar and a touch of cinnamon which was suggested by the restaurant owner to add a slice of pineapple so it was not so sweet. I have to admit that at first the idea could not marry in my head but the result was delicious.
The Serrote is already on our list of restaurants to visit when we make our travel Madrid-Lisbon primarily because in the end it was 15 per person, with generous portions and quality food.
 
 
 
 
Morada: Largo Gago Coutinho e Sacadura Cabral
 

Trattoria Zá-Zá – Florença, Itália

A Trattoria Zá-Zá está ao lado de um outro restaurante que nos tinha sido recomendado (Trattoria Mario) mas estava cheio, foi o destino e no final acreditamos que fizémos uma boa escolha. Tinha á partida um ponto a favor: a sua pitoresca esplanada, com mesas de madeira tosca e cadeiras de madeira coloridas.
 
The Trattoria Za-Zá is standing next to another restaurant that had been recommended (Trattoria Mario) to us but it was full, it was our destiny and in the end we believe we made a good choice. It had from the start a point in favor: its picturesque terrace with rough wooden tables and colorful wooden chairs.

Continue a ler “Trattoria Zá-Zá – Florença, Itália”

eat: ALABRASA – PEÑAFIEL, ESPANHA

Tal como os navegadores dos utilizaram a bussola para descobrir novos lugares neste mundo, o TripAdvisor ajuda-nos a encontrar lugares que nunca o conseguiríamos fazer sem a sua ajuda e o Alabrasa foi um deles. Obrigado. E gostámos tanto que ficou no ar uma pergunta: porque é que não podemos ter um Alabrasa em Madrid? Boa comida, com preços razoáveis tinha tudo para ser um éxito na capital.
 
Like seaman used the compass to discover new places in the world, TripAdvisor helps us find places that we could never do so without it’s help and Alabrasa was one. Thank you. And we liked it so much that one question was suspended in the air: why can’t we have a Alabrasa in Madrid? Good food, reasonably priced it has everything to be a success in the capital.

Não querendo substimar Peñafiel e todo o seu interesse cultural mas não esperava encontrar este restaurante aqui, a sua decoração é moderna e cuidada, com uma única sala pequena. Mas se já gostávamos do ambiente foi a comida que nos surpreendeu pela positiva. Pedimos um polvo á brasa que veio acompanhado de maionese e um molho pesto que estava óptimo, se nos podemos queixar de algo foi do facto de ser pouco. Além disso veio um cesto de pão para a mesa que parecía de fabrico próprio e que foi excelente para experimentar todos os sabores que ficaram no molho.
Pedimos depois dois pratos de carne, um era o Tataki de porco (um prato estrela porque vimos outras mesas a pedirem) e o entrecote com batatas “camperas”. Estava tudo tão bom que apesar de o nosso estômago nos avisar que estávamos cheios chegámos a ponderar pedir mais.
 
Not wanting to underestimate Peñafiel and all its cultural interest but we were not expecting to find this restaurant here, the decor is modern and with a careful hand, it has a single small room. But if already we liked the place it was the food which surprised us positivelyWe ordered an octopus “a la brasa” (grilled) that came with mayonnaise and pesto sauce that was great, if we can complain about something it would be of the fact that it was a scarce portion. Also came a bread basket to the table that looked home-made and it was great to try all the flavors that were in the sauce.
We ordered two meat dishes, one was a Tataki pork (one star dish because we saw other tables ordering it) and entrecote with potatoes camperas”. It was so good that even though our stomach was telling us we were full we were considering to ask for more.
 
 
Decidimos guardar lugar para a sobremesa e são famosos pelas “torrijas” – são como umas fatias douradas – mas decidimos pedir um gelado de turrón com estaladiços de chocolate e doce de leite. Mais doce não podia estar. No final ficou por uns 25€ por pessoa porque dividi a conta por dois, na realidade eramos três e o nosso filho também comeu.
Sou capaz de fazer outra vez uma hora e meia para voltar a comer tão bem e aproveitar depois para dar um passeio junto ao Castelo.
 
We decided to save room for dessert and they are famous for torrijas” are like bread pudding slices but decided to order a nougat ice cream with crunchy chocolate and fudge. Could not be sweeter. In the end it was about 25 per person because we divided the check by two, in fact we were three and our son also ate with us.
I can do it again and drive an hour and a half to come back, eat this well and then to enjoy a stroll along the Castle.
 

Website: Oficial não têm mas estão no 11870 – http://11870.com/pro/restaurante-alabrasa
Morada: Carretera Valladolid-Soria Km 309

Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/pe%C3%B1afiel

Borgo Antico – Florença, Itália

Se uma coisa se pode dizer de Florença é que é preciso ter muito azar e escolher muito mal para não comer bem. Salvo alguma excepção (e nem muito grave) comemos sempre bem e a ajudar a esta afirmação está o Borgo Antico.  Para escapar um pouco ás nossas ruas habituais de Florença decidimos passar para o outro lado do Arno e entrar no bairro de Oltrano, um dos mais “hipster” da cidade.
If one thing can be said about Florence is that you must be very unlucky and choose poorly to not eat well. Barring some exception (and not very serious) we always ate well and to help this assertion is the Borgo Antico. To escape a bit from our usual streets of Florence we decided to move to the other side of the Arno and enter the Oltrarno district, one of the most hipster” of the city.

Continue a ler “Borgo Antico – Florença, Itália”

eat: FRANKFURT – FORMIGAL, ESPANHA

É verdade que o Frankfurt á primeira vista parece um daqueles restaurantes que te serve uns pratos combinados de qualidade duvidosa mas as aparências enganam. Foi na realidade o restaurante mais caro a que fomos e sim a ementa fala em pratos combinados mas a qualidade é bastante boa, é só mais uma das contradições de um restaurante com nome de salsichas alemãs com réplicas de quadros do pintor colombiano Fernando Botero.
 
It is true that at first sight Frankfurt seems one of those restaurants that serves you  combined dishes (“platos combinados”) of doubtful quality but appearances can be deceiving. It was actually the most expensive restaurant we went and it’s true the menu speaks about those combined dishes but the quality is quite good, it’s just one of the contradictions of a restaurant with the name of German sausages and with replicas of paintings by Colombian artist Fernando Botero. 

A decoração era no minimo estranha com um especial fetiche por gordinhos talvez para te indicar que aquí a comida é boa e para esquecer da dieta. Começámos por umas “rabas” (é assim o nome) de choco frito que gosto de comer com um pouco de maionese, estavam tenras e a fritura estaladiça. Depois pedimos o entrecote e tenho que admitir que gostei mais do Grajos, era mais saboroso mas estava também era bom. A seguir uma “tarta” de queijo que estava óptima e um crepe recheado com leite condensado que estava bom mas que para o preço que te cobram pareceu-me escasso.
Gostei da refeição mas não foi o meu favorito da zona e se considero que foi o mais caro não sei se repetiria. O atendimento foi impecável.
 
The decor was strange to say the least with a particular fetish for chubby characters perhaps to indicate that the food here is good and you should forget the diet. We started with rabas (that’s the name) of fried cuttlefish that I like to eat with a little mayonnaise, they were tender and crispy frying. Then we ordered the entrecote and have to admit that I enjoyed more the one from Grajos it was tastier although this one was also good. For dessert a tarta of cheese (like a cheesecake) which was great and a stuffed crepe with condensed milk (fudge) which was good but for the price they charge you it seemed scarce.
I enjoyed the meal but it was not my favorite place and if I take into consideration that it was the most expensive  I do not know if I would repeat it. The service was impeccable. .
 

Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: GRAJOS – FORMIGAL, ESPANHA

O Grajos foi o primeiro restaurante ao qual batemos á porta no dia que chegámos ao Formigal, famintos e que nos fez ir ao Soul Café porque a cozinha só abria ás 20h30. É uma das coisas que gosto de umas férias na neve é o ambiente informal de muitos dos seus restaurantes, afinal vais para petiscar e conversar sobre os grandes feitos na pista, o Grajos encaixa nesse perfil descontraído, mas sem descuidar da qualidade da sua comida.
 
Grajos was the first restaurant we went on the day that we arrived at Formigal, hungry, and that made us go to Soul Café because the kitchen only opened at 20.30. It’s one of the things I like in a snow vacation the informal setting of many of its restaurants, you go to snack and talk about the great deeds you did on the track, the Grajos fit into that relaxed profile, but without neglecting the quality of its food.

Foi o melhor entrecote que comemos no Formigal e que vontade tinha de comer um bom pedaço de carne, felizmente o Grajos não me decepcionou. Carne tenra e saborosa, se tivesse que apontar algo seria os acompanhamentos…poderiam adicionar algo mais que as batatas fritas, talvez uns legumes salteados ou uma salada. Provei a pizza e estava muito boa, devo confessar que a primeira vez que olhei para ela parecia ser das de supermercado mas foi das melhores que comemos na zona.
A sobremesa foi um crepe recheado com leite condensado que estava delicioso, acredito que seja difícil fazer com que estes dois elementos juntos não sejam saborosos.
 
The “entrecote” was the best we ate in Formigal and I really needed to eat a good piece of meat, fortunately Grajos did not disappoint me. Tender and tasty meat, if I had to point out something would that they could have added something more than the fries, maybe a salad or sautéed vegetables. I tasted the pizza  it was very good, I must confess that the first time I looked at it seemed to be from the supermarket but it was the best we ate in the area.
The dessert was a stuffed crepe with condensed milk (or fudge) which was delicious, I believe it is difficult to make these two elements together and don’t make it tasty.
 
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal