eat: LA PORTADA DEL MEDIODIA – TORRECABALLEROS, ESPANHA

Os planos de este fim de semana incluiam um almoço com amigos em Torrecaballeros no restaurante La Portada del Mediodia com mesa reservada e cordeiro encomendado. Aproveitámos a viagem de uma hora a partir de nossa casa para visitar algum castelo nos arredores e fazer uma caça ao tesouro que encontrámos no Castelo de Turégano a uns vinte cinco minutos do restaurante. 
Por fora La Portada parece pequeno mas uma vez lá dentro é um mundo com várias salas de decoração rústica, vigas de madeira nos tectos e com um sotão muito agradável.

The plans for this weekend included a lunch with friends in Torrecaballeros at La Portada del Mediodia with reserved table and ordered lamb. We took advantage of the one hour trip from our home to visit a castle around this area and do a treasure hunt that we found in the Castle Turégano about twenty five minutes from the restaurant. 
From the outside La Portada looks small but once inside there is a world of several rooms with a rustic décor , wooden beams on the ceilings and a very nice loft.

Na zona o que mais se vê são restaurantes de “horno a leña” com especialidades como o cabrito, o cordeiro e o leitão. Enquanto esperávamos os nossos amigos pediram “picadillo de matanza” (de porco) com batatas e ovo e também um frango a “ajillo” com pimentos assados. Tudo óptimo. 
Depois veio o parto principal que era o cordeiro assado no forno, de excelente qualidade (e eu não sou a maior apreciadora de cordeiro). Não sei como mas alguns de nós ainda teve espaço para sobremesa, eu pedi um Vulcão de chocolate que infelizmente veio um pouco mais passado o que significa que ao abrir não saiu chocolate derretido e faltou algo que lhe cortasse o sabor intenso, talvez umas natas ou uma bola de gelado. Com o café vieram também uns bolinhos da região.

In the area you see that most restaurants are of “horno the leña” (wooden oven) with specialties like goat, lamb and suckling pig. While we waited our friends ordered the “picadillo de matanza” (pork) with potatoes and egg and also a chicken “ajillo” with roasted peppers. Everything was fine. 
Then came the main dish that was the roast lamb, excellent quality (and I’m not the biggest admirer of lamb). Do not know how but some of us still had room for dessert, I ordered a chocolate volcano which unfortunately came a little done which means that while opening it did not had the melted chocolate and missed something that would cut the intense flavor, maybe a cream or a scoop of ice cream. With coffee came cakes from the region.

No final a conta foi um pouco dolorosa, foi dos restaurantes mais caros onde comi e creio que foi responsabilidade nossa principalmente na parte das entradas que não eram baratas. O almoço começou ás três da tarde e só nos fomos embora ás seis. 
Ao sair reparámos nas imensas fotos de gente famosa que por ali passou, incluindo membros da familia real como o Rei Juan Carlos e o Principe Felipe.

In the end the bill was a bit painful, it was the most expensive restaurants where I ate and I believe it was our responsibility mostly on the starters that were not cheap. Lunch started at three in the afternoon and we only went out at six. 
Upon leaving we noticed the great amount of photos of famous people who passed through there, including members of the royal family as King Juan Carlos and Prince Felipe.


Website: http://www.laportadademediodia.com/
Morada: Calle San Nicolás de Bari 31, Torrecaballeros
Preço: 35-50€ por pessoa (depende das entradas, sobremesas e vinho)
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/Segovia

Vila Bicuda Villas Resort – Cascais, Portugal

Mais um Fevereiro que começa e mais uma festa de anos para a criança mais velha cá de casa. O ano passado decidimos fazê-la aqui mas este ano decidimos que não querendo mudar o formato também não queríamos pagar tanto. Recorremos a um “vizinho” que nos proporcionou condições muito parecidas e com o bónus de um dia com sol conseguimos fazer com que mais um aniversario fosse celebrado com êxito.
Another February that begins and another party for our eldest child from home. Last year we decided to do it here but this year we decided that not wanting to change the format also did not want to pay so much. Resorted to a neighbor” who gave us very similar and with the bonus of a day with sun conditions could cause another birthday was celebrated successfully.

Continue a ler “Vila Bicuda Villas Resort – Cascais, Portugal”

NH Anglo American – Florença, Itália

Não foi fácil a nossa escolha de hotel em Florença, queríamos ficar perto dos monumentos mas não queríamos uma zona demasiado agitada, íamos com um bébé por isso o tamanho do quarto era importante e acabámos por escolher o NH Anglo American junto ao Consulado dos Estados Unidos, um pouco mais longe do epicentro turístico mas num bairro que gostei muito pelas suas lojas e restaurantes. Foi para nós uma boa escolha.
It was not easy choosing our hotel in Florence, we wanted to stay close to the monuments but we didn’t want a busy area, we went with a baby so the room size was important and ended up choosing the NH Anglo American near the U.S. Consulate, a little further away from the tourist epicenter but in a neighborhood that we enjoyed for its shops and restaurants. It was a good choice for us.

Continue a ler “NH Anglo American – Florença, Itália”

eat: GRAJOS – FORMIGAL, ESPANHA

O Grajos foi o primeiro restaurante ao qual batemos á porta no dia que chegámos ao Formigal, famintos e que nos fez ir ao Soul Café porque a cozinha só abria ás 20h30. É uma das coisas que gosto de umas férias na neve é o ambiente informal de muitos dos seus restaurantes, afinal vais para petiscar e conversar sobre os grandes feitos na pista, o Grajos encaixa nesse perfil descontraído, mas sem descuidar da qualidade da sua comida.
 
Grajos was the first restaurant we went on the day that we arrived at Formigal, hungry, and that made us go to Soul Café because the kitchen only opened at 20.30. It’s one of the things I like in a snow vacation the informal setting of many of its restaurants, you go to snack and talk about the great deeds you did on the track, the Grajos fit into that relaxed profile, but without neglecting the quality of its food.

Foi o melhor entrecote que comemos no Formigal e que vontade tinha de comer um bom pedaço de carne, felizmente o Grajos não me decepcionou. Carne tenra e saborosa, se tivesse que apontar algo seria os acompanhamentos…poderiam adicionar algo mais que as batatas fritas, talvez uns legumes salteados ou uma salada. Provei a pizza e estava muito boa, devo confessar que a primeira vez que olhei para ela parecia ser das de supermercado mas foi das melhores que comemos na zona.
A sobremesa foi um crepe recheado com leite condensado que estava delicioso, acredito que seja difícil fazer com que estes dois elementos juntos não sejam saborosos.
 
The “entrecote” was the best we ate in Formigal and I really needed to eat a good piece of meat, fortunately Grajos did not disappoint me. Tender and tasty meat, if I had to point out something would that they could have added something more than the fries, maybe a salad or sautéed vegetables. I tasted the pizza  it was very good, I must confess that the first time I looked at it seemed to be from the supermarket but it was the best we ate in the area.
The dessert was a stuffed crepe with condensed milk (or fudge) which was delicious, I believe it is difficult to make these two elements together and don’t make it tasty.
 
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: SALZBURGO – FORMIGAL, ESPANHA

Na nossa lista de bares recomendados no Formigal estava o Salzburgo muito próximo da praça do relógio. Não é muito grande e não tinha muitas mesas ainda assim conseguimos aconchegar-nos num cantinho do bar e pedir dois pratos com salsicha, que parece ser a sua especialidade. Eu decidi ir por outra via e pedi um prato de gyros de frango em pão de pita.
 
In our list of recommended bars in Formigal was very close to the clock square Salzburg. It is not very big and did not have many tables but we could still snuggle up in a corner of the bar and ordered two dishes with sausage, which seems to be their specialty. I decided to go another route and ordered a plate of chicken gyros in pita bread.

 Achei estranho estar na ementa não é um prato muito austríaco mas estava bom, uma pena que o pão de pita estava um pouco mais mole que o habitual mas foi bom para matar saudades da comida grega. A salsicha segundo o marido não era excepcional mas o que realmente gostámos foi de um bolo de chocolate que procurava replicar a “Sachertorte” (uma especialidade austríaca de um hotel de cinco estrelas de Viena – o Sacher). No final ficou a uns 10€ por pessoa.
 
I found it strange to be on the menu is not a very Austrian dish but it was a pity that the pita bread was a little softer than usual but it was nice to relive memories of Greek food. The sausages according to the husband was not exceptional but what we really loved was a chocolate cake that does that tried to replicate the Sachertorte (an Austrian specialty of a five star hotel in Vienna the Sacher). In the end it was about 10 per person.
 
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

eat: SOUL CAFE- FORMIGAL, ESPANHA

Foi o nosso primeiro jantar no Formigal, foi no Dia de Reis e tínhamos receio de não encontrar nenhum restaurante aberto. Fomos primeiro ao Grajos mas a cozinha só abria ás 20h30 e nós estávamos com fome depois da viagem, de lá recomendaram-nos até ao Soul Café e a palavra Fondue ficou na nossa cabeça.  Decidimos experimentar.
 
It was our first dinner in Formigal, King’s Day and we were afraid of not finding any restaurant open. We went first to the Grajos but the kitchen only opened at 20:30 and we were hungry after the trip, from there recommended us to the Soul Café and Fondue was a word that got stuck in our head. We decided to try.

Estava vazio quando chegámos e cheio quando partimos. Pedimos o Fondue de queijo para dois que acompanha com pickles, salsicha, batatas fritas e taquitos de pão. O queijo não era muito intenso o que para nós foi boa noticia, os restantes ingredientes estavam óptimos e foi uma agradável surpresa. Para o nosso filho pedimos um hamburguer que tivémos que o ajudar a comer, a qualidade da carne era óptima e nem precisava de molhos. Já não houve espaço para sobremesa.
O preço do fondue foi 10€ por pessoa.
 
It was empty when we arrived and full when we left. We ordered the cheese fondue for two that comes with pickles, sausage, chips and bread. The cheese was not too heavy for us which was good news, the remaining ingredients were great and it was a pleasant surprise. For our son we ordered a burger that we had to help him eat, meat quality was very good and no sauces were needed. We didn’t have room for dessert.
The price of fondue was 10€ per person.
 
 
 
 
Morada: Edificio Cervino n. 2, Urb. Formigal
 
Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

sleep: HG ALTO ARAGÓN – FORMIGAL, ESPANHA

Para dormir no Formigal escolhemos o HG Alto Aragón, depois de analizar várias opções incluindo apartamentos optámos por este. Tem uma relação qualidade/preço que nos pareceu razoável, ficou perto de 140€ por noite um quarto para dois adultos e duas crianças com o pequeno-almoço incluido.
O outro atractivo foram alguns dos serviços que ofereciam que não usufruimos de todos mas dois deles sim: o mini-club para crianças e a piscina coberta.
 
To sleep in Formigal we chose the HG Alto Aragón, after analyzing various options including apartments we opted for this one. Has a quality / price that seemed reasonable to us, was close to 140 € per night a room for two adults and two children with breakfast included.
Another atracttive were some of the services offered that we were not able to enjoy all but two of them we used: the mini-club for children and indoor pool.

O quarto era espaçoso e confortável para o número de pessoas que levava. A recepção foi feita sem problema e os pequenos-almoços eram bons, iam variando a parte dos bolos para não se tornarem enjoativos mas tinham sempre fruta, torradas, zona de quentes com ovos mexidos, bacon, panquecas e podiam fazer na hora também. Aproveitámos uma noite a comida do snack bar porque já não queríamos ir jantar fora e comemos bem, tem uma boa salada de queijo de cabra e a Club Sándwich a pesar de boa não era de tamanho reduzido.
O mini-club para as crianças foi uma das coisas que o nosso filho mais velho mais gostou, achávamos que depois de um dia de ski estaria cansado mas ele queria brincar ainda mais assim que ia muito contente para o clube, deixando-nos tempo livre para organizar-nos antes de sair para jantar.
A piscina interior é pequena e a dada altura ficava muito cheia, deviam talvez limitar o número de entradas e estabelecer algumas regras já que adultos e crianças mergulhavam de qualquer maneira incomodando os demais.
Fica na zona mais alta da urbanização do Formigal o que nos obrigou a utilizar o carro para ir ao centro comer e para ir ás pistas, havia demasiada confusão com as carrinhas do hotel (que eram pequenas) e para ir jantar a última carrinha voltava ás 21h30 o que não deixava margem para regressar.
É um bom hotel com coisas a melhorar mas certamente voltaríamos a ficar aqui hospedados.
 
The room was spacious and comfortable for the number of people carrying . The reception was made without trouble and the breakfasts were good , ranging the part of cakes to avoid being repetitive but always had fruit , toast, hot zone with scrambled eggs, bacon, pancakes and could do at the time too. We had dinner in their snack bar because we didn’t want to go out and we did eat well , have a good salad of goat cheese and the club sandwich though was good was a bit small for the price.The mini-club for children was one of the things that our oldest son liked best , we thought after a day of skiing he would be tired but he wanted to play even more so was delighted for the club , leaving us free time to organize ourselves before heading out to dinner.The indoor pool is small and at some point was very crowded , maybe they should limit the number of entries and establish some rules as adults and children plunged anyway bothering others.Is in the highest part of the urbanization of Formigal which forced us to use the car to go downtown to eat and going to the ski resort, there was too much confusion with the vans from the hotel (they were small ) and to go to dinner the last van returned at 21:30 leaving little room actually.It is a good hotel with things to improve but would certainly return to stay here hosted .

Urbanização do Formigal

Website: http://www.hghoteles.com/es/192/hg-hoteles-hg-formigal-fotos
Morada: Urb do Formigal – perto da Calle Barcelona (há setas a indicar o caminho)

Fica a lista dos restaurantes no Formigal onde fomos:
Soul Café (tinha fondue, raclette, hamburguers, etc..)
Salzburg (Especialidade é a salchicha por isso hot dogs mas eu por exemplo comi uma pita)
Grajos (Pizzaria, comemos também entrecot muito bom)
Frankurt (Pratos combinados, hamburguers, tem boa variedade, etc..)

Other posts of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/formigal

Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha

O Don Lisander estava há muito tempo no nosso destino, desde o primeiro dia que o vi ao sair de uma reunião de trabalho em que uma colega o recomendou, a ter lido sobre o restaurante num blog, a ter estado á sua porta mas estar cheio, a terem recomendado ao marido, etc.. Algo nos ligava a ele e ontem fomos descubrir o quê. Depois da procura do melhor indiano de Madrid (e de termos encontrado um que nos enche as medidas) temos que dedicar 2014 á procura do melhor italiano e para já o Don Lisander ganha, sem esquecer das pizzas do Pizzaiolo que também estão no top.
The Don Lisander was for a long time in our destiny, since the first day I saw it when leaving a meeting where a colleague recommended it, having read about the restaurant in a blog, to have been on it’s door but was filled , it was recommended to my husband, etc. .. Something connected us to it and yesterday we discover what. After searching for the best Indian of Madrid (and we found one that fills our cup)we will have to dedicate 2014 looking for the best Italian and right now Don Lisander is the winner, without forgetting the pizzas from Pizzaiolo that are also in the top.

Continue a ler “Trattoria Don Lisander – Madrid, Espanha”

eat: SANTO RESTAURANTE & DELI – MADRID, ESPANHA

Há muito tempo que queria conhecer este restaurante, aparece em todos os blogs de Madrid e sempre bem recomendado. Este fim de semana conseguimos finalmente ir ao espaço da “chef” brasileira Juliana Aguiar que tem como missão a frescura e qualidade dos ingredientes que utiliza tendo um menú mais reduzido e sazonal. O resultado é uma cozinha brasileira autêntica mas que não fecha as portas a outra influências.
 
We have long wanted to know this restaurant, appears in all the blogs in Madrid and always well recommended. This weekend we finally got to go to the place of Brazilian chef Juliana Aguiar whose mission is the freshness and quality of ingredients used having a smaller and seasonal menu. The result is an authentic Brazilian cuisine but does not close the door to other influences.

E nós queríamos a comida brasileira, a feijoada que era o prato do dia e a picanha. Começámos pelas caipirinhas (faltava-lhe um pouco mais de açúcar) preparadas pela própria Juliana que foi generosa na dose de cachaça. Para entrada uma especialidade da casa: o mezze, um prato com verduras e enchidos (naquele caso tinha presunto) com um molho pesto divinal.
Os nossos pratos principais estavam muito bons, a picanha era de boa qualidade faltava-lhe apenas um pouco mais de sal para potenciar o sabor de resto os acompanhamentos estavam bons. Provei a feijoada e estava bastante saborosa. Ainda conseguimos espaço para a sobremesa que foi um Chocolate Triple.
O restaurante é acolhedor, gostei muito da decoração das mesas e dos sofás que eram confortáveis.
Se tivesse que apontar algo ao restaurante é o preço, achei-o um tanto ou quanto caro, não querendo retirar mérito nem qualidade á cozinha, nem ao carinho que se nota na  maneira como te recebem e cuidam das suas receitas mas o nosso almoço andou entre os 30€-35€ por pessoa. A caipirinha custa 6,7€ e a sobremesa foram 8€ que achei particularmente cara. Gostaria de voltar mas talvez o faça para o brunch.
 
And we wanted Brazilian food , “feijoada” (beans stew)  which was the dish of the day and “picanha” (steak) . We started by caipirinhas ( it lacked a bit of sugar) prepared by Juliana herself who was generous dose of “cachaça” . For started we had the house specialty : the mezze , a plate with vegetables and sausages ( in that case jamón) with a heavenly pesto sauce.Our main courses were very good , the steak was good quality it lacked just a little more salt to enhance the flavor but the rest was good . I tried the “feijoada” and was quite tasty . Still there was some room for dessert which was a Triple Chocolate .The restaurant is cozy , really liked the decoration, the tables and couches were comfortable .If I had to point out something to the restaurant is the price , I found it somewhat expensive , not wanting to withdraw merit or quality to the kitchen , or the affection that can be seen in how they receive and the care in their recipes but our lunch was around 30 € -35 € per person . Caipirinha costs € 6.7 and € 8 to dessert were found particularly expensive . I would go back but maybe for brunch.
 
 
 
 
 
 
 
 
Morada: Calle Caños del Peral 9
Metro: Ópera
 
Our guides of:

eat: TONY ROMA’S – MAJADAHONDA, ESPANHA

O primeiro Tony Roma’s abriu em Miami em 1972, um restaurante com uma decoração simples mas com boa comida cuja especialidade é o entrecosto com o seu saboroso molho de barbecue. Já tinha visto vários por Madrid e quando vi um em Majadahonda decidimos ir experimentar.
Ao entrar vimos que o restaurante era bastante grande e estava vazio, por alguns momentos pensámos que talvez fosse porque não seria muito bom mas em poucos minutos encheu de familias desejosas por comer o famoso entrecosto e os seus hamburguers.
 
The first Tony Roma’s opened in Miami in 1972, a restaurant with simple decor but with good food whose specialty is ribs with a tasty barbecue sauce. I had seen several of Madrid and when I saw one in Majadahonda we decided to go try it.
Upon entering we saw that the restaurant was quite large and empty, for a few moments we thought maybe it was because it would be because it was not very good but in a few minutes it filled with families eager to eat the ribs and their famous burgers.

Para entrada pedimos os nachos com queijo derretido que não foram os nossos favoritos. Depois pedimos carne, um prato de Original Baby Backs com batatas fritas e uma salada de coleslaw e pedimos também o entrecot New York. As duas estavam óptimas, o entrecot é tenrinho e o entrecosto fica bastante saboroso com o seu molho barbecue.
Houve ainda espaço para duas sobremesas, uma foi um bolo de chocolate que estava bom mas a preferida foi a de Mini Sweets com porções mais pequenas de um Cheesecake, um Brownie e um Apple Crisp. No final e apesar de ter comido bem achámos um pouco caro, os preços rondam os 20-25€ por pessoa.
 
To start we ordered the nachos with melted cheese that were not our favorites. After we ordered the meat dishes, a Original Baby Backs with fries and a coleslaw saladad, we also ordered the entrecot New York. Both were great, the entrecot was tender and the ribs were quite tasty with it’s barbecue sauce.
There was still room for two desserts, one was a chocolate cake that was good but the favorite was the Mini Sweets with smaller portions of a cheesecake, a brownie and an apple crisp. In the end and although we ate very well we tought it was a bit expensive, the prices are around 20-25€ per person.
 
 
 
 
 

Website: http://www.tonyromas.es/htdocs/es/home_ES.php
Morada: Ctra. El Plantío, km. 1,800 – Esq. Avda. de los Claveles.

Vivemos em/We live in:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/p/road-trips.html