MONUMENTO KEN FOLLETT – VITORIA, ESPANHA

Junto á Catedral de Santa Maria fiquei surpreendida por encontrar uma estátua de um Ken Follett pensativo, acho que é a única estátua do escritor inglês em todo o mundo e não é fácil á primeira entender porque é que está aqui, em Vitória e tão perto de um dos principais monumentos da cidade. É verdade que em algum lugar vi uma reportagem sobre a Catedral e a sua remodelação que deu origem a uma inovadora maneira de fazer turismo, visitar este lugar sagrado conhecendo ao detalhe o seu trabalho de restauro. Ken Follett foi dos que mais elogiou este lugar e esta nova forma de visitá-lo mas não foi esse o principal motivo de este monumento.
 
Near the Cathedral of Santa Maria I was surprised to find a statue of a Ken Follett thoughtful, think it’s the only statue of the English writer in the world and not easy at first understand why you are here in Victoria and so close to one of the main monuments. It is true that somewhere saw a report about the Cathedral and its remodeling that resulted in an innovative way to sightsee, visit this sacred place knowing to detail its restoration work. Ken Follett was one of the most praised this place and this new way to visit him but that was not the main reason for this monument.

Dizem que foi esta Catedral que serviu de inspiração para a tão esperada sequela (Um Mundo sem Fim) de Os Pilares da Terra, um dos livros com maior êxito do autor e dos mais vendidos em Espanha. Há ainda outra ligação á cidade, em 2008 Ken Follet recebeu o premio Olaguibel (do Colégio de Arquitetos Vasco-Navarro) pelo seu contributo á promoção da arquitetura, para quem leu (ou viu a série) Pilares da Terra sabe do que se trata. No mesmo ano, foi inaugurada a sua estátua, obra do escultor Casto Solano. E já se está a tornar uma tradição turística tirar uma foto ao seu lado…
 
They say it was this cathedral that was the inspiration for the long awaited sequel (A World Without End) of The Pillars of the Earth, one of the most successful books of the author and of the most sold in Spain. There is another connection to the city in 2008 Ken Follet received the prize Olaguibel (of Architects VascoNavarro College) for his contributions to the promotion of architecture, for those who red (or seen the series) Pillars of the Earth knows what this means. In the same year, opened his statue by the sculptor Casto Solano. And already is becoming a tourist tradition to take a picture at his side
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/02/guia-de-vitoria-gasteiz.html
Anúncios

do: TOURO DE WALL STREET – NOVA IORQUE, EUA

O real nome é o Charging Bull mas é muito conhecido como the Wall Street bull é quase motivo de romaria e local onde tens que tirar uma fotografia sim ou sim.  Talvez por isso seja realmente dificil apreciá-lo por entre a multidão que o rodeia cada um a tentar tirar a foto mais original ainda assim não deixa de ser um símbolo que queres conhecer e fazer um tracinho na tua lista. 
Esta escultura de bronze criada por Arturo di Modica não está realmente na rua Wall Street mas sim no Bowling Green park que fica ali perto.
It’s real name is the Charging Bull but is widely known as the Wall Street bull is almost cause for pilgrimage and you have to take a picture close to him no matter what. Maybe that’s why it is really hard to enjoy it through the crowd that surrounds each trying to take the most original photo still does not cease to be a symbol you want to know and make a dash on your list. 
This bronze sculpture by Arturo Di Modica created is not actually on Wall street but in Bowling Green park which is nearby.

Foi criada após a Black Monday, um dia que os mercados viveram uma queda de mais de 20% das empresas cotadas na bolsa de Nova Iorque, estávamos em 1987. A intenção do artista foi criar um símbolo de esperança e da força do povo norte-americano para superar mais uma crise financeira.
Dois anos depois da Segunda-feira negra foi colocada na Broad Street em frente ao edificio da Bolsa de Nova Iorque mas sem a autorização oficial da cidade, foi ideia de Arturo. O efeito surpresa fez com que o Touro se tornasse um êxito imediato mas teve que mudar a sua localização para o Bowling Green park onde continua a ter sucesso.
It was created after Black Monday, the day that the markets saw a decline of more than 20% of companies listed on the New York Stock Exchange, the year was 1987. The artist’s intention was to create a symbol of hope and strength of the American people, to surpass another financial crisis. 
Two years after Black Monday it was placed on Broad Street in front of the building of the New York Stock Exchange but without the official permission of the city, it was the brainchild of Arturo. The surprise effect has made the Bull became an immediate success but had to change its location to Bowling Green park where it remains a hit.

Website: http://www.chargingbull.com/
Morada: Bowling Green Park
Metro: Wall Street

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/search/label/nova%20iorque

MANNEKEN PIS – BRUXELAS, BÉLGICA

Também conhecido por Petit Julien, o Manneken Pis é um fenómeno e um símbolo da Bélgica. A verdade é que custa a acreditar que uma escultura de pouco mais de 30cm de um menino a fazer xixi pudesse ter tanto impacto na cultura de um país. E digam o que disserem sobre o seu tamanho a verdade é que uma vez em Bruxelas é indispensável vê-lo pelo menos uma vez.
Also known as Petit Julien, the Manneken Pis is a phenomenon and a symbol of Belgium. The truth is that is hard to believe that a sculpture of a little more than 30cm from a boy making pee could have such impact on the culture of a country. And say what you will about his size the truth is that once in Brussels it’s essential to see him at least once.

Continue reading “MANNEKEN PIS – BRUXELAS, BÉLGICA”

do: PLACE LA LIBERTÉ – POITIERS, FRANÇA

Recebemos no hotel um mapa de Poitiers que tinha esta praça assinalada como de interesse turistico. Ao meio um desenho de uma Estátua da Liberdade, desenho esse cujo tamanho (em altura) era superior ao da Igreja Notre-Dame-La-Grande, deixando-nos na expectativa de ver uma coisa em grande…
 
We received a map of Poitiers in our hotel that had this square marked as tourist interest. By using a drawing of a Statue of Liberty, this design whose size (height) was superior to the church NotreDame-la-Grande, leaving us hoping to see something large

É melhor não ir com essa expectativa, ela tem pouco mais que o tamanho de uma pessoa. Ainda assim esta réplica da estátua de Liberdade criada por Frédéric Auguste Bartholdi vale a pena ser visitada principalmente por ser o elemento central desta praça, outrora local onde estava instalada uma guilhotina, hoje muito mais ligada á música.
 
Better not go with that expectation, she a little taller than a person. Yet this replica of the Statue of Liberty created by Frédéric Auguste Bartholdi is worth being visited mainly by being the central element of this square, where once a guillotine was installed today it’s much more connected to the music.

PLACE DU MARTROI, ORLEÃES, FRANÇA

Na continuação da nossa visita a Orleães começamos a ver a Place du Martroi com uma grande estátua da Jeanne D’Arc (ou Joan D’Arc como queiram). Ela é sem dúvida a figura principal desta belissima praça em Orleães.

De espada em punho e montada no seu cavalo, Joana D’Arc e as tropas francesas reconquistam a cidade. Na sua base podemos ver mais algumas cenas da sua história e passagem pela cidade.

 

 

 

Outro ponto de interesse da praça é o “Chambre de Commerce et D’Industrie” da região de Loiret. 

 

O nome Martroi vem de mártir ou martirio, diz-se que antigamente estava aqui um cemitério e daí o seu nome. Honestamente, achei que teria a ver com a história da heroína da cidade, também ela um mártir. 

Após a segunda guerra mundial, a alguns edificios da praça foram reconstruídos. É semi-petonal e por aqui passa o eléctrico.

Há uma zona com esplanadas e o já tradicional carrousel.