PARQUE MARECHAL CARMONA – CASCAIS, PORTUGAL

O Parque Marechal Carmona ou Gandarinha foi construído na década de 40. É o resultado da junção de dois espaços, os jardins do Palácio Conde Castro de Guimarães e os do Visconde da Gandarinha. Para os locais foi também conhecido como o jardim dos passarinhos e era assim que eu o chamava.
É um espaço multiusos com parque infantil, biblioteca, parque de merendas e onde em tempos se fazia eventos como o Festival do Panda. Ainda hoje todos os Sábados decorre aqui o Mercado Biológico. 

 

The Parque Marechal Carmona or Gandarinha was built in the 40s. It is the result of joining of two spaces, the gardens of the Palace of Conde Castro Guimarães and the Viscount Gandarinha. For locals it is also known as the garden of birds and that was how I called it.
It is a multipurpose space with playground, library, picnic area and where once events like the Festival of the Panda took place. Even today every Saturday the Biological Market arises here.

Para além de uma excelente zona de relvado onde se pode brincar com as crianças há também um parque infantil com zonas adaptadas a cada idade. Ao fim de semana o jardim enche de gente a aproveitar o bom tempo.

Apart from an excellent area of lawn where you can play with the children there is also a playground with areas tailored to each age. At the weekend the garden fills with people taking advantage of the good weather.

  
Um dos mais emblemáticos habitantes do parque são os pavões que deliciam os que por ali passam quando mostram as suas coloridas penas. Também os patos do lago logo na entrada principal são uma das atracções e pelo parque podemos ainda ver galos.
One of the most iconic inhabitants of the park are the peacocks that delight those who pass by when they show their colorful feathers. Also the ducks at the entrance of the lake are one of the main attractions and the park you can still see rosters.

 

Foi do alto deste miradouro que comecei a namorar com o meu marido e este é o encanto do parque, seguramente terá muitas histórias ligadas a ele desde quem aqui viveu no século XIX até aos dias de hoje onde ainda podemos ver casais enamorados e outros que em tempos namoraram aqui e agora trazem os seus filhos.
 
It was the top of this belvedere I started to date my husband and this is the charm of the park, probably it has miscellaneous stories linked to it from those who lived here in the nineteenth century till today where we still see couples in love and others that in the pass dated here and now bring their children.

 

 

 

 

Dentro do parque está o Jardim da Cerveja sempre muito animado no Verão e ao lado uma das zonas de piquenique do parque.
Within the park there’s the Beer Garden always very lively in summer and next to one of the picnic areas of the park.

 

 

 

 

 

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google photo

Está a comentar usando a sua conta Google Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s