do: BASILICA DE S. JORGE – PRAGA, REP. CHECA

Dizem ser a igreja mais antiga da zona do Castelo de Praga e a segunda mais antiga da cidade, apesar da sua fachada barroca o seu interior é de estilo românico. Foi construída no século X e fundada por Vratislav I cujo túmulo feito em madeira podemos ver antes de subir ás capelas no segundo patamar.
 
Said to be the oldest church in the area of the Prague Castle and the second oldest in the city, despite its baroque facade the interior is Romanesque. It was built in the X century and founded by Vratislav whose tomb is made ​​of Wood that we see before going up to the chapels on the second level. 

 

Ao subir as escadas podemos ver a Capela de St. Ludmila, mãe de Vratislav que foi construída no século XIV com um estilo gótico. No interior dessa capela está o túmulo com os seus restos mortais e a história de Ludmila fez dela uma mártir, foi assassinada pela sua nora Drahomira por achar que tinha mais influência sobre Wenceslau (seu neto) que a própria mãe. Podemos ver no topo da capela algumas pinturas do Renascimento onde numa delas estaria representada a santa.
Por baixo está uma cripta medieval do século XII onde podemos ver uma escultura de bronze de Brigita representando o corpo de uma jovem em decomposição como um símbolo da fragilidade humana.
Depois da grandiosidade da Catedral de S. Vitus parece que a basilica é um monumento mais pobre, na realidade é igual de rico em história e talvez mais emblemático ao visitar.
 
When you climb the stairs you can see the Chapel of St. Ludmila, the mother of Vratislav which was built in the fourteenth century with a Gothic style. Inside this chapel is the tomb with her remains and the story of Ludmila made ​​her a martyr, she was murdered by her daughter in-law Drahomira who thought she had more influence on Wenceslas (her grandson) that his own mother. We can see the top of the chapel some paintings of the Renaissance era where in one of them the saint was represented.
Beneath there is a medieval crypt twelfth century where we can see a bronze sculpture of Brigita representing the body of a Young woman decaying as a symbol of human frailty.
After the grandeur of the Cathedral of St. Vitus seems that the basilica is a monument poorest but actually equals it in rich history and perhaps is the most emblematic visit.

 
 

Our guide:

PILSNER URQUELL GALERIE – PRAGA, REP. CHECA

Depois do almoço e enquanto caminhávamos em direcção á Ponte Carlos encontrámos o Galerie Experience shop da marca de cerveja checa, Pilsner Urquell. Decidimos entrar depois de ver na montra as decoradas canecas de cerveja que lembravam as alemãs.
Até aqui em quase todos os sitios onde bebemos cerveja foi sempre desta marca que está no activo desde 1842.
After lunch and as we walked towards Charles Bridge we found the Galerie Experience shop of the Czech beer brand, Pilsner Urquell. We decided to go in after seeing the storefront the decorated beer mugs that resembled German ones.
Until now in almost all the places where we drank beer it was always this brand that is in active since 1842
.

Continue a ler “PILSNER URQUELL GALERIE – PRAGA, REP. CHECA”

Eurostars Thalia Hotel – Praga, República Checa

Depois de uma excelente experiência no Intercontinental parecia impossível que o Eurostars fosse melhor, são ambos de cinco estrelas mas o outro era pela maneira tradicional como oferece os seus serviços e o Thalia apesar de estar num edificio antigo tem quartos com uma decoração moderna sem abdicar do conforto. Fica na Rua Narodní, não parece tão central como o outro mas estávamos a poucos minutos a pé da Ponte Carlos e perto do Teatro Nacional.
After a great experience at the Intercontinental seemed impossible that the Eurostars was better, they are both five stars but the other had a more traditional way to offer their services and Thalia despite being in an old building had rooms with a modern décor without sacrificing comfort. It’s on Narodni Street, does not seem as central as the other but we were a few minutes walk from Charles Bridge and near the National Theatre.

Continue a ler “Eurostars Thalia Hotel – Praga, República Checa”

SCHOOL – PRAGA, REP. CHECA

ENCERRADO :: CLOSED

O School foi o último restaurante da nossa estadia em Praga, foi recomendado pelos recepcionistas do nosso hotel e não ficava muito longe. Queríamos comer bem sem pagar muito além do normal algo que se estava a revelar difícil em Praga, nunca comemos mal mas pagámos sempre acima do que a comida merecia.

Este revelou ser uma boa opção tinha um menú de 35€ (895 coroas) de três pratos, sorbet e sobremesa.

The School was the last restaurant of our stay in Prague, it was recommended by the receptionists at our hotel and it was not far. We wanted to eat well without paying beyond the normal something that was proving difficult in Prague, we never ate badly but we always paid above what the food deserved.
This proved to be a good option had a menu of 35 (895 crowns) of three dishes, sorbet and dessert
.

Continue a ler “SCHOOL – PRAGA, REP. CHECA”

do: MASSAGEM TAILANDESA – PRAGA, REP. CHECA

Três raparigas a passear por Praga, uma delas passou mal de manhã e as outras duas foram mães há pouco tempo (uma de gémeos e a outra sou eu), passam por uma montra que diz: “Thai Massage : from 9,99€ one hour” e que fazem? Opção a) Ficam indiferentes ao assunto porque massagens tailandesas só mesmo na Tailândia. Opção b) Ficam pasmadas a olhar para o preço e entram para fazer a massagem dos dez euros que é aos pés. Opção c) Ficam histéricas com a ideia de uma boa massagem depois de carregar com o “peso” das responsabilidades e decidem que a de dez euros não chega, querem mais.
 
Three girls walking around Prague, one of them fell ill in the morning and the other two had given months recently (one of twins and the other was me), they pass by a window that says Thai Massage: from € 9.99 one hour and what do they do? Option a) are indifferent to the matter because Thai massages only in Thailand. Option b) are astounded looking at the price go in and do the massage of ten euros which is a foot rub. Option c) They get hysterical at the idea of ​​a good massage after loading with the “weight of responsibility and decide that ten euros one is not enough, they want more.

Era fácil, foi a opção C. Entrámos entusiasmadas para uma relaxante (pensávamos nós) massagem tailandesa. E se há malta que sabe vender massagem são eles porque toda a gente sabe que não são das mais suaves e relaxantes, que são duras e ás vezes desconfortáveis mas ainda assim todos nos atiramos de cabeça sempre com a esperança de que nesse dia vai ser diferente. E em Praga, não foi. Por outro lado foi uma das experiências mais divertidas que já tive, três raparigas numa sala a receber massagem “fast food” e em alguns momentos “hard core”, esticaram-me os braços de maneiras que não acreditava que fosse possível, utilizaram várias partes do corpo para “massacrar” o meu e quando me fizeram cócegas achei pelas caras delas que me iam meter num colete de forças e o que nos rimos não tem preço.
No final sim saímos relaxadas e se algum dia tiver que pensar num negócio talvez este seja o ideal, porque em Praga era uma mina de ouro, estava sempre cheio.
 
It was easy, option C. We went enthusiastic for a relaxing (or so we thought) Thai massage. And the thai people real know how to sell a massage because everyone knows that they are not the most soothing and relaxing, they are hard and sometimes uncomfortable but still we all go in always with the hope on that day it will be different . And in Prague, it was not. On the other hand it was one of the most fun experiences I’ve had, three girls in a room receiving fast food massage and at times a bit “hard core, they stretched my arms in ways I did not think it was possible, using various parts of their body to the massacre and when they tickled me I tought judging by their faces they wanted to put me in a straitjacket and what we laugh was priceless.
In the end we left relaxed and yes if I ever have to think about a business perhaps this is ideal because in Prague it was a gold mine, was always full.

Our guide:

 

Catedral de St. Vitus – Praga, República Checa

Foi o primeiro monumento que fomos visitar dentro do complexo do Castelo de Praga, a Catedral de St. Vitus (ou Vito) era um dos lugares que não queríamos deixar de visitar na cidade.

Apesar do seu exterior de estilo gótico, esta Catedral só ficou completa no século XX antes da sua consagração a 1929, quase seiscentos anos depois da primeira pedra da sua construção e de ter passado por outros estilos arquitectónicos, por um incêndio até ao que vemos hoje.

It was the first monument that we visited within the complex of the Prague Castle, the Cathedral of St. Vitus (or Vito) was one of the places we could not miss while visiting the city.
Despite its Gothic style exterior, this cathedral was completed only in the twentieth century before his consecration to 1929, almost six hundred years after the first stone of its construction and having passed by other architectural styles, survived a fire until what we see today.

Continue a ler “Catedral de St. Vitus – Praga, República Checa”

shop: PARÍZSKÁ – PRAGA, REP. CHECA

O nosso primeiro hotel em Praga ficava nesta rua junto á Ponte Cechuv e foi nela que andámos para chegar até á Praça da Cidade Velha. Fica em pleno Josefov e é considerada uma das ruas mais caras de toda a cidade talvez pela sua concentração de lojas com marcas de luxo como Dior, Hermés, Tiffany & Co., Cartier, Gucci, Mont Blanc, entre tantas outras.
 
Our first hotel in Prague was in this street near the bridge Cechuv and it was that we went to get until the Old Town Square. Josefov is in full and is considered one of the most expensive streets of any city may by its concentration of shops with luxury brands such as Dior, Hermes, Tiffany & Co., Cartier, Gucci, Mont Blanc, among many others.

Mas para mim o que mais gostei nesta rua foram os seus elegantes edificios, quase todos construídos no inicio do século XX e com inspiração Art Déco. Não digo que as montras não sejam interessantes mas a decoração destes edificios tem pormenores que não se devem deixar escapar, gostei em particular das varandas com esculturas masculinas em vez dos tradicionais pilares.
Além de lojas por aqui estão também alguns dos restaurantes mais conhecidos (e caros) da cidade e o Black Image Theatre (Website: http://www.imagetheatre.cz/en/) que funciona com um jogo de luzes coloridas e fundos negros o que dá lugar a criativas obras de teatro. Recomendo ver o site principalmente a galería, uma pena não ter ido com mais tempo porque tentaría não perder um espectáculo aqui.
 
But for me what I liked most in this street was its elegant buildings, almost all built in the early twentieth century and inspired by Art Deco. I do not say that the shops windows are not interesting but the decor of these buildings have details that you shouldn’t miss,I especially liked the balconies with sculptures of men instead of the traditional pillars.
Besides the shops in this Street there are also some of the most popular restaurants (and expensive) city and the Black Image Theatre (Website:
http://www.imagetheatre.cz/en/) that works with a set of colored lights and the black backgrounds which gives a creative theater. I recommend viewing the site mainly gallery, a pity I didn’t had more time because I would have tried not to miss a show here.

 
 
 
 
 
 
 Our guide:

eat: VOJANUV DVUR – PRAGA, REP. CHECA

No pouco tempo que estivémos em Praga não saberia definir como é a sua cozinha local, o primeiro restaurante a que fomos era italiano e quando jantámos no hotel a cozinha era internacional. Mas uma coisa reparei tanto no hotel como em outros restaurantes: peixe e carne na grelha.
Dizem que por ter um país muito verde, com bom pasto e por isso a carne é (quase) sempre de qualidade e nos bons restaurantes cozinhada no carvão, o Vojanuv chamou-nos a atenção por isso e pela sua esplanada.
 
In the short time we were in Prague could not define how their local cuisine, the first restaurant we went to was Italian and had dinner at the hotel when the kitchen was international. But one thing I noticed in both the hotel and other restaurants: fish and meat on the grill.
They say that by having a very green country with good pasture the meat is (almost) always of good quality and cooked in restaurants with barbecue, Vojanuv drew our attention because of that and its terrace
.

Logo á entrada podemos ver uma pequena casa onde está a grelha, dali podem sair pratos de carne, verduras e peixe. A zona exterior é das maiores que já vi num restaurante e ainda têm várias salas interiores, como fomos tarde não estava cheio e ainda serviam refeições.
Ao que parece está instalado nas antigas cavalariças de um palacio que no século XIX pertenceu ao Principe Alfred Windish-Grätz.
Pedimos o prato do dia que era um lombo de vaca e legumes grelhados, á parte pedimos uma dose de batatas fritas porque não sabíamos que vinham batatas no forno. A carne estava óptima, suculenta e trazia um raminho de tomilho que pessoalmente gosto da combinação.
Foi uma agradável descoberta porque entrámos quando descemos do Castelo já famintas e decidimos parar neste restaurante para comer. O menú rondava os 15€ (395 coroas cz) e não comemos sobremesa porque o parte de carne foi suficiente para saciar a nossa fome.
 
Right at the entrance we see a small house where the grill is, from there may come out meat, vegetables and fish dishes. The area outside is one of the largest I’ve ever seen in a restaurant and it even has several interior rooms as we arrived late it was not full and still served meals.
Apparently it is installed in the old stables of a nineteenth-century palace that belonged to Prince Alfred Windish-Grätz.
We ordered the daily special which was a sirloin with grilled vegetables, we also ordered some fries on the side because we didn’t knew by then that it brought potatoes baked in the oven. The meat was great, juicy and with a sprig of thyme that I personally like the combination.
It was a pleasant discovery because when we went down the Castle we were already hungry and decided to stop to eat at this restaurant. The menu was around 15€(395 kroner cz) and we did not eat dessert because the piece of meat was enough to satisfy our hunger.
 
 
 

Website: http://www.vojanuvdvur.cz/
Morada: U Lužického semináře 21 – Malá Strana

Our guide:

do: TOUR DE CARRO PELA CIDADE – PRAGA, REP. CHECA

Cansadas de tanto caminhar para chegar ao Castelo e depois para voltar decidimos entrar num destes carros que já tínhamos visto passear pela cidade. Ao principio parecía-nos uma daquelas ratoeiras turísticas mas quando só vais um dia podem ser uma óptima solução para conhecer a cidade sem andar muito.
Éramos três pessoas e o preço era de 1200 coroas = 50€ (aprox.) por meia hora e para ver o essencial de Praga. 
 
Tired of walking to get to the castle and then decided to go back in one of these cars we had seen around the city. At first it seemed to us one of those tourist traps but when you only have one day it can be a great solution to discover the city without walking too much.
We were three people and the price was 1200 crowns = 50 € (approx.) for half an hour and to see the essencial Prague.

Partimos de Malá Strana e tentei reconstruir o trajecto no final do post. Passámos primeiro pelo Memorial das Vítimas do Comunismo, passámos a ponte sobre o rio Moldava de onde pudémos ver a Casa Dançante (criada por Frank Gehry e Vlado Milunic), depois o Teatro Nacional que ficava próximo do nosso segundo hotel em Praga.
Começamos a entrar em Staré Mesto, passámos na Rotunda da Santa Cruz que se mantém neste local desde o século XI. Pelo caminho o motorista fazia de guía, em inglês ia indicando cada monumento, apontou para as casas onde viveu Beethoven e onde nasceu Franz Kafka.
Passámos pela Praça da Cidade Velha, pelo Bairro Judio até voltar a atravessar o rio e entrar na Lesser Town chegando ao fim do nosso trajecto.

We start from Malá Strana and I tried to reconstruct the route at the end of the post. First we passed by the Memorial of the Victims of Communism, we passed the bridge over the Vltava river where we were able to see the Dancing House (designed by Frank Gehry and Vlado Milunic), then the National Theatre which was close to our second hotel in Prague.
We started to get in Stare Mesto, we  passed by the Rotunda of the Holy Cross that is in the same site since the XI century. While we were doing the tour the driver was our guide, who in English would indicate each monument, pointed to the house where Beethoven lived and where Franz Kafka was born.
We passed by the Old Town Square, the Josefov until we crossed the river again to return and we got into the Lesser Town getting to the end of our journey.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Our guide:

shop: MANUFAKTURA – PRAGA, REP. CHECA

Passámos vezes sem conta á porta desta loja e fomos guardando a sua visita para o fim, é fácil entender a nossa estratégia íamos sair com sacos recheados e não queríamos passear por Praga e ter que os carregar.
É uma loja de produtos produzidos no país e a sua especialidade são os cremes, os sabonetes, etc.. Mas eu fiquei particularmente “viciada” nos jogos de madeira.
 
We passed countless times by the door of this store and went guarding his visit to the end, it’s easy to understand our strategy we were leaving with bags stuffed and did not want to walk around Prague and having to carry them.
It is a store of products produced in the country and specializes in creams, soaps, etc. .. But I was particularly “addicted” in wooden games.

Eu diria que se queres fugir ao tradicional “souvenir” esta é a melhor loja para o fazer porque não deixa de comprar um produto Made in Praga mas pelo menos compras algo que pode ser útil ou que não diga directamente que compraste ali. Demorámos quase uma hora na loja e não é grande mas tem tanto por onde escolher que é difícil trazer só uma coisa, menos mal que tinha pouco espaço na mala. Além disso os preços são acessíveis.
Comprei umas canecas de esmalte (que andava procura á algum tempo), um sabonete que veio a viagem a perfumar a mala e um brinquedo que não consegui tirar foto que é uma roca de madeira para o nosso bébé.
O sabonete é de uma linha de produtos que chamam Beer (cerveja) Cosmetics e utilizam os mesmos ingredientes que na produção da cerveja. Os brinquedos quase todos de madeira são para várias idades, carrinhos, comboios ou puzzles didáticos.
 
I would say if you want to escape the traditional “souvenir”  this is the best store to do it because it lets you buy a product Made in Prague but something that can be useful and it doesn’t say directly you bought it there. We stayed almost an hour in the store and is not large but it has so much to choose from that it is difficult to bring only one thing, it was a good thing that it had little space in the suitcase. Also the prices are affordable.
I bought some enamel mugs (that I was searching for some time), a soap that came the trip to perfume the bag and a toy that I could not take a picture that is a wooden rattle for our baby.
The soap is from a line of products called Beer (beer) Cosmetics and use the same ingredients in beer production. The toys are almost all in Wood and for various ages, trolleys, trains or educational puzzles.

 
 

Website: http://www.manufakturashop.com/index.php

Our guide: