eat: CONFRADIA DE PESCADORES LA TIÑOSA – LANZAROTE, ESPANHA

Procurávamos em Puerto del Carmen um restaurante para almoçar, por todo lado víamos sitios preparados para cobrir todas as necessidades turisticas com comida mexicana, pizzas, hamburguers, wok , etc.. Buscávamos algo mais autêntico, comida da ilha nem que fosse numa tasca fora do mapa turistico. Falando com um taxista recomendou-nos ir ao porto e deu-nos dois nomes: Lonja e a Confradia de Pescadores. Escolhemos o último e não nos arrependemos. 

We looked in Puerto del Carmen a restaurant for lunch, we saw sites everywhere prepared to cover all the tourist needs with Mexican food, pizza, burgers, wok etc. .. We were looking for something more authentic food from the island even if it was in a tavern off the tourist map. Talking to a taxi driver he advised us to go to the port and gave us two names: Lonja and Confradia Fishermen. We chose the latter and did not regret it.

Para começar trouxeram pão com três molhos, um de tomate, outro tipo chimichurri e o último de ali oli. Nós pedimos algumas tapas para começar, uma delas foi a de Almogrote que eu não conhecia mas é um paté feito com queijo e é uma receita de La Gomera. Gostei muito do provar e foi uma excelente escolha.
Veio também um choquinho frito que ficava óptimo com o ali oli, um pequeno prato de paella e depois comemos peixe e polvo grelhado. Com tudo isto estava claro que não havia espaço para sobremesa. 
Comemos na esplanada com vista para o porto. Foi um almoço muito agradável que pela quantidade de comida que pedidos saiu mais ou menos a uns 25€ por pessoa (o peixe custava 15€ as tapas andavam entre os 5-7€). 
They brought bread to start with three sauces, one tomato, another was some sort of chimichurri and the last one was ali oli. We ordered some tapas to start, one of them was Almogrote that I did not know but it’s a pate made ​​with cheese and it’s a recipe from La Gomera. I enjoyed tasting it and it was an excellent choice. 
Also came a fried squid that there was great with ali oli, a small dish of paella and then we ate the grilled fish and octopus. With all this it was clear that there was no room for dessert. 
We ate on the terrace overlooking the harbor. It was a very pleasant lunch that because of the amount of food we ordered came out more or less to about 25 € per person (cost € 15 fish tapas walked between 5-7 €).
Morada: Av. del Varadero
Other posts:

do: PUERTO DEL CARMEN – LAZAROTE, ESPANHA

Fui a uma reunião na ilha de Lanzarote, durante o voo podia ver as familias que iam de férias e eu equipada para trabalhar. Ainda assim consegui aproveitar alguns minutos para ver a zona do Puerto del Carmen, um dos núcleos turisticos mais importantes, pelas suas praias, pela sua oferta de hoteis, restaurantes e animação. 
I went to a meeting on the island of Lanzarote during the flight I could see the families who went on holiday and I was equipped to go to work. I still managed to enjoy a few minutes to see the area of Puerto del Carmen, one of the most important tourist centers, for its beaches, for its offer of hotels, restaurants and entertainment.

A sua zona principal é a Avenida las Playas onde há uma passeio excelente para conhecer o Puerto a pé, muito próximo das praias e do lado oposto estão todos os bares, restaurantes e lojas que fazem esta zona famosa. Puerto del Carmen era inicialmente um povoado de pescadores mas já pouco sobra desse tempo porque o turismo invadiu esse espaço. 
As praias são de areia fina mas escura, o mar no dia em que visitámos a ilha estava um pouco agitado e o vento soprava forte. Vi duas praias, uma é a Blanca (também conhecida por Grande) e a Playa de los Pocillos, chegámos depois á Punta de la Tiñosa onde parámos para almoçar na Confradia dos Pescadores.

Its core area is Avenida las Playas where there is a great walk to discover the Puerto on foot, close to the beaches and on the opposite side are all the bars, restaurants and shops that make this area famous. Puerto del Carmen was originally a fishing village but now there is not much left of that time because tourism invaded this space. 
The beaches are of thin yet dark sand, the sea on the day we visited the island was a little agitated and the wind blew strong. I saw two beaches, one was Blanca (also known as the Great) and the Playa de los Pocillos, we then arrived at the Punta de la Tiñosa where we stopped for lunch at Confradia dos Pescadores.

Other posts:

do: PLAZA CHARCO – PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

Ao centro da Plaza Charco está um Taro também conhecido como inhame ou inhame dos Açores da familia das Araceae, é esta pequena árvore colocada ao centro de uma fonte que é o símbolo da praça.
É uma das mais importantes e mais centrais de Puerto de la Cruz, onde se pode dar um passeio, levar crianças a brincar no parque, tomar um copo numa esplanada ao lado, comer num dos seus restaurantes e fazer compras.
 
At the center of the Plaza Charco is a Taro also known as yam or yam Azores from the family of Araceae, this small tree is placed at the center of a fountain that is the symbol of the square.
It is one of the most important and central squares of Puerto de la Cruz, where you can take a walk, take the kids play in the park, have a drink on a terrace, eat in its restaurants and do some shopping.
 

Chamam-lhe de Charco porque em dias de tempestade costumava ficar inundada. Encontrei-a depois de descer a Calle Quintana, uma rua pedestre que liga esta praça á zona do passeio marítimo de San Telmo.
 
They call it Charco because on stormy days it used to be flooded. I found it after getting off the Calle Quintana, a pedestrian street that connects this square with the promenade of San Telmo. 
 
 

 
Mais/More posts:


do: LAGO MARTIÁNEZ – PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

 
Este complexo de piscinas foi criado como uma alternativa ás praias de areia vulcânica e na época que visitámos Tenerife, julgo ser também uma alternativa ás ondas que atraem surfistas mas poucos banhistas.
Foram inauguradas no inicio da década de 70 e desenhadas por César Manrique, um conhecido arquitecto e artista de Lanzarote.
 
The pool complex was created as an alternative to the volcanic sand beaches and at the time we visited Tenerife, I think it’s also an alternative to the waves that attract surfers but few swimmers.
Were opened at the beginning of the 70’s and designed by Cesar Manrique, a well-known architect and artist from Lanzarote.

 
A entrada não era gratuita (creio que são 3,5€ por pessoa) e como o tempo não convidava a banhos apenas visitámos por fora. Deu para perceber a sua dimensão porque caminhávamos pelo passeio junto ao mar e continuávamos a ver as piscinas. O complexo conta com um grande lago central e várias piscinas de água salgada. Ao longe consigo ver o monumento das ondas que está na zona central.
 
The entry was not free (I think it’s 3,5€ por person) and as the weather did not appeal to have a bath I only visited the outside. I could tell its great size because we walked along the promenade by the sea and we continued to see the pools. The complex features a large central lake and several saltwater pools. In the distance I can see the monument of  waves standing in the central zone. 
 
 
 

 
Mais/More posts: