Bus Turístico de Barcelona – Espanha

Hoje conhecemos Barcelona através do Bus Turistico – Parte 1. (Post Longo)
Escrevo “Parte 1” porque aproveitámos o bilhete diário para andar nas duas linhas que tinham: a vermelha e a azul. A primeira de dia e a segunda de noite que coloco noutro post.
Eu sou fã dos bus turisticos quando não conhecemos a cidade e temos pouco tempo para a ver. Esta opção não é barata (22€ o bilhete) mas a vertente “hop & off” exactamente num ponto turistico acaba sempre por ser mais cómodo. Além disso temos um audio-guia que nos ajuda a entender um pouco da história da cidade.
Today we’ve discovered Barcelona through the Tourist Bus – Part 1. (Long Post)
I write “Part 1” because we took advantage of the daily ticket for riding on the two lines they had: red and blue. The first during the day and the second at night that I’ll put in another post.
I’m a fan of bus tours when we do not know the city and we have little time to see it. This option is not cheap (22 € ticket) but the option “hop & off”  exactly at a tourist point always ends up being more convenient. In addition we have an audio guide that helps us understand some of the history of the city.

Há sempre a opção das “bicis” e por Barcelona como se vê…há muitas!
Eu admito esta contradição que tanto gosto de me perder numa cidade e explorá-la ao sabor do vento, como andar num destes autocarros turisticos para ver tudo sem cansar muito as pernas. O ideal seria combinar as duas coisas…digo eu.
O principal ponto onde encontramos os autocarros, é a Plaça de Catalunya um ponto central de Barcelona. Assim que aterrámos apanhámos o autobus directo para esta Plaza e a seguir o bus turistico, sem passar pelo o Hotel, assim não perdemos tempo e como levávamos mochilas não incomodam no autocarro.
There is always the option of “bicis” and Barcelona as you can see … there are many!
I admit this is a contradiction that I like both to get lost in a city and explore it wherever the wind blows, like riding one of these bus tours to see everything without tiring legs. The ideal would be to combine the two … I say.
The main point where we find the bus, is the Plaça de Catalunya, Barcelona’s central point. Once we landed we took the autobus direct to this plaza and next the tourist bus, without going through the Hotel, so we didn’t waste time and we carried backpacks on the bus.
Como referi, o primeiro que apanhámos foi o da linha vermelha que passa por zonas como a Plaça d’Espanya, Montjuic, Anella Olimpica, Port Vell e Barrio Gótico.
Da Plaça de Catalunya, subimos pelo Paseig de Grácia a caminho da Av. Diagonal, cujo nome vem da divisão da cidade em Este/Oeste.
Seguimos pela Plaça Francesc Maciá, onde encontramos alguns edificios empresariais que como o nosso audio-guia explica, esta zona tem várias empresas com sede ou sucursal aqui. No centro da praça está um pequeno lago com a forma da ilha Menorca, uma homenagem que o paisagista que criou a praça decidiu fazer á sua terra natal.
As I mentioned, the first one we caught was the red line passing through areas such as Plaça d’Espanya, Montjuic, Olympic Anella, Port Vell and Barrio Gothic.
From Plaça de Catalunya, we went up by Paseig Grácia on our way to Av Diagonal, whose name comes from the division of the city into east/west.
We followed by Francesc Maciá Square, where we found some business buildings as our audio-guide explains, this area has several companies with headquarters or branches here. In the center of the square is a small lake in the shape of the island Menorca, an homage that the landscaper who created the plaza decided to his homeland.
Chegamos depois á Barcelona Sants, esta importante estação ferroviária tem ligações para vários pontos de Espanha, entre eles Madrid e prevê-se que o TGV chegue aqui dentro de dois anos. Ao seu lado está o Parc de l’Espanya Industrial, este parque construído num antigo espaço industrial tem para além de bastante arvoredo, um lago artificial, torres de vigia e várias esculturas, entre elas um dragão de ferro que também um escorrega para as crianças.
After that we arrive at Barcelona Sants, this important railway station has connections to various parts of Spain, including Madrid and it is expected that the TGV arrives here in two years. Beside it there is the Parc de l’Espanya Industrial, this park built on an old industrial space has many trees, an artificial lake, watchtowers and several sculptures, including an iron dragon that is also a slide for children.
Passamos depois pelo Parc Joan Miró, nem precisávamos de grandes pistas, bastou ver uma das suas famosas e coloridas esculturas.
We see then the Parc Joan Miró, we didn’t need many clues all we needed was to see one of his famous and colorful sculptures.
Vamos em direcção á Plaça d’España e passamos pela Carrer de la Creu Coberta ou Carrer de Sants, é a maior rua comercial da Europa. Segundo o nosso guia tem apróximadamente 4 quilómetros de lojas. Um paraíso então…Podemos fazer compras e queimar calorias! Perfeito! Entramos na rua na zona onde está o Mercat d’Hostafrancs, um dos maiores da cidade.
We went towards Plaça d’España and passed by the Carrer de la Creu Coberta or Carrer de Sants, it’s the longest shopping street in Europe. According to our guide it has approximately 4 kilometers of shops. A paradise … that way we can shop and burn calories! Perfect! We entered the street in the area where the Mercat d’Hostafrancs, is one of the largest in the city.
Chegamos finalmente á Plaça d’Espanya, uma das maiores praças de Barcelona fazendo ligação entre algumas das principais avenidas como a Gran via de les Corts Catalanes, a Creu Coberta de onde viémos, a Carrer de Tarragona e a Avinguda de la Reina Maria Cristina, onde se encontra também a Fira de Barcelona e o seu Palau de Congressos.
We come finally arrive at Plaça d’Espanya, one of the largest squares in Barcelona making connection between some of the main avenues like the Gran Via de les Corts Catalanes, the Creu Coberta where we came from, the Carrer de Tarragona and Avinguda de la Reina Maria Cristina, where is also the Fira de Barcelona and Palau de Congresos.
Antes de entrar nessa última avenida, passamos entre as duas torres de arquitectura veneziana. Lembram-nos o Campanário que está na Piazza di San Marco em Veneza.
Before entering this last avenue, we passed between the two towers of Venetian architecture. They remind us that the Campanile that is in Piazza di San Marco in Venice.
Da Plaza de España vemos o Palácio Nacional de Montjuic ou o Museu Nacional de Arte da Catalunha, foi construído em 1929 por ocasião da Exposição Mundial.

From Plaza de España we see the National Palace of Montjuic or the Museo Nacional de Art of Catalunha, it was built m 1929 by ocasião World Expo.

Em frente ao Palácio está a Fonte Mágica que durante a noite tem um espectáculo de água e luz inesquecível. Iniciamos a subida para Montjuic ou Monte Judeu, junto ao edificio da Caixa Forum encontramos a emblemática estátua do elefante a fazer o pino apoiando-se na tromba.
Opposite the palace is the Magic Fountain at night that has a water and light show unforgettable.We started the go up to Montjuic or Jewish hill, close to the building of Caixa Forum we found the iconic elephant statue to making a handstand relying on the trunk.
Apercebemo-nos rápidamente da vista magnifica que Montjuic proporciona da cidade e a linha do mar. Vemos ao longe a Sagrada Familia e o monte de Tibida. Chegamos a mais uma paragem que permite ver o palácio e o miradouro.

Mais adiante começamos a entrar na zona que foi o principal palco dos Jogos Olímpicos de 1992, a Anella Olímpica. Fazem parte deste anel olímpico, a Torre de Telecomunicações de Santiago Calatrava, o Palau de San Jordi e o Estádio Olímpico.

We realized quickly that Montjuic provides magnificent views over the city and the line of the sea. We see in the distance the Sagrada Familia and Mount Tibida. We came to another stop that allows you to see the palace and the view point.
Later we began to enter the area that was the main stage of the 1992 Olympic Games, the Olympic Anella. Part of this Olympic ring are, the Tower of Telecommunications Santiago Calatrava, the Palau San Jordi and the Olympic Stadium.

Aqui nesta zona está também o Fundación de Joan Miró.

Here in this area is also the Fundación Joan Miró.

Há outra forma de chegar a Montjuic, pode-se apanhar um teleférico na Avinguda Paralel e disfrutar da vista que a viagem proporciona.
E como tudo o que sobe, também desce, começamos a descer em direcção a um porto onde vemos um cruzeiro ancorado. O Bus leva-nos então ao que chamam o World Trade Center, estamos já em Port Vell e a arquitectura do edificio assemelha-se a um barco. Para além do aluguer de escritórios funciona como Centro de Congressos. Tem junto a si a Torre Jaume I, com cerca de 107 metros de altura. Por ela passa o Teleférico del Puerto que faz a ligação entre Montjuic e o Porto de Barcelona.

There is another way to get to Montjuic, you can take a cable car in Avinguda Paralel and enjoy the view that travel provides.
And since what goes up also comes down, we began to descend toward a port where we saw an anchored a cruise. The bus then takes us to what they call the World Trade Center, we are already in Port Vell and the architecture of the building resembles a boat. In addition to the rental office it is also a Congress Center.Beside it the Jaume I Torre, with about 107 meters tall. Through it passes the Cable Car del Puerto that connects Montjuic and the Port of Barcelona.

Próximo ponto turístico: Plaça de Colón. E aqui vemos um mar de gente a andar pela rua, terminam nesta praça as famosas “Las Ramblas”.
Mas o seu ponto central é a estátua de Cristóvão Colombo que funciona também como Miradouro. Tem 60 metros de altura e a sua localização deve-se ao facto de quando chegou da sua mais famosa viagem (a Descoberta das Américas) foi aqui que o seu barco atracou. Não sei muito bem para onde está a apontar, eu diria África mas sou péssima em Agregar a diccionario, talvez esteja mesmo a apontar para a América que terá mais algo a ver com a sua história.

Next spot: Plaça de Colón. And here we see a sea of people walking down the street, the famous “Las Ramblas” finish this square.
But it’s central point is a statue of Christopher Columbus that also is a belvedere. It has 60 meters high and its location is due to the fact that when he arrived from his most famous voyage (Discovery of the Americas) was here that his boat docked. I’m not sure where he is pointing, I’d say Africa but am terrible at georeferencing, perhaps even pointing to America that has more to do with his history.

Na zona de Port Vell, que significa porto antigo, é reabilitado pela altura dos Jogos Olímpicos. Onde existiam antes armazém antigos e edificios degradados, há agora uma marina, jardins, um centro comercial chamado Maremagnum e no antigo edificio da Alfândega, uma série de bares com esplanadas, que neste dia solarengo estavam cheias.
In the area of Port Vell, which means old port it was rehabilitated by the time of the Olympic Games. Where before there were old  and degraded warehouse buildings, there is now a marina, gardens, a shopping center called Maremagnum and the old Customs building, a series of bars with terraces, which were full in this sunny day.
Passamos agora pela Ronda Lateral, pela zona do Parc Cascades e do Port Olímpic. Barcelona será sempre uma cidade paraíso para quem estuda por exemplo arquitectura e nesta zona de construção mais recente, vemos edificios de arquitectura moderna e que funcionam como escritórios.
O nosso audio guia fala-nos dos edificios que foram construídos para albergar a aldeia olímpica e onde estavam alojados os atletas e respectivas comitivas. Após os Jogos Olímpicos, esses apartamentos foram vendidos com preços em alta.

We now by Ronda Lateral, by the Parc Cascades and the Olympic Port. Barcelona will always be a haven for those who study architecture and in this latest construction area, we see modern architecture and buildings that serve as offices.
Our audio guide tells us that the buildings were constructed to house the Olympic village and were where they housed athletes and their entourages. After the Olympics, these apartments were sold at high prices.

 
Passamos por uma rua que nos permite ver a Torre de Agbar. Localizada na Plaça de les Glòries Catalanes no Bairro de Poblenou, é já um dos símbolos da cidade. São inevitáveis as suas comparações com a Gherkin de Londres mas a empresa de arquitectura responsável pelo projecto era espanhola e a empresa de construção pertence ao Florentino Pérez.
De noite, as milhares de luzinhas LED acendem para produzir um espectáculo nocturno de luz e de cor.

We passed a street that allows us to see the Agbar Tower. Located in Plaça de les Glories Catalanes in District Poblenou, is now one of the symbols of the city. It’s inevitable the comparisons with the Gherkin in London but the architectural firm responsible for the Project was Spanish and the construction company owned by Florentino Pérez.
At night, the thousands of LED lights illuminate to produce a nightly show of light and color.

Última paragem para nós, Barrio Gótico. Foi aqui que decidimos sair porque já estávamos a chegar á Plaza de onde partimos por isso não valeria a pena seguir muito mais, optámos por fazer o restante a pé e aproveitar para conhecer muito bem esta emblemática zona da cidade.

Last stop for us, Barrio Gótico. It was here that we decided to get off because we were already getting to the Plaza from where we started so it would not be worth much more to follow, we have chosen to do the rest on foot and get to know very well this emblematic area of the city. 

+ Guia de Barcelona

Anúncios

2 thoughts on “Bus Turístico de Barcelona – Espanha

  1. Olá adorei o seu post..excelente.
    No entanto, gostaria de saber, quanto tempo demora a viagem no bus turistic?
    Porque tenciono fazer uma viagem a barcelona de um dia apenas e a minha ideia é conhecer a cidade através do bus, ou seja, percorrer a linha azul e vermelha, uma vez que o bilhete é o mesmo. Posso repetir a viagem no bus sempre com o mesmo bilhete?

    Obrigada.
    Cumprimentos.

    Gostar

  2. Olá Sara,
    a ver se consigo ajudar-te porque já n me lembro mto bem. Mas creio que o primeiro passeio que foi o de dia demorou uma hora e vinte por aí e não vimos tudo por saímos no Bairro Gótico (mas que é relativamente perto da Praça da Catalunha que foi de onde saímos). O que fizémos de noite deve ter demorado um pouco menos, porque depois há outra coisas que condicionam como o trânsito ou a qtd de pessoas a entrar e a sair.
    Como funcionam, podes entrar e sair quando queiras, compras o bilhete e dá para duas linhas pelo menos (acho que dá para todas mas nem todas funcionam todo o ano), assim que podes até trocar de linha a meio se não apanhas o autocarro da cor que tinhas vindo antes, básicamente o bilhere é caro porque tens liberdade para fazer o que queres…só tem limite de horas de funcionamento e nada mais. Espero ter ajuda, alguma dúvida mais é só perguntar…boa viagem!

    Gostar

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s