Paço Ducal – Vila Viçosa, Portugal

Hoje conhecemos…o Paço Ducal de Vila Viçosa.
Este monumental palácio começa a ser construído no século XVI, a mando do então Duque de Bragança, D. Jaime. Mas só em 1640, quando um outro Duque de Bragança sobe ao trono de Portugal, este Palácio se torna residência oficial da familia real.

Today we have discovered  the Ducal Palace of Vila Viçosa.
This monumental palace started to be built in the sixteenth century, at the behest of the then Duke of Braganza, D. Jaime. But only in 1640, when another Duque de Bragança ascends the throne of Portugal, this palace becomes the official residence of the royal
family.

Esse rei era D. João IV, o homem da estátua equestre que está ao centro de um terreiro em frente ao Paço Ducal.
Parece estar a olhar para Igreja dos Agostinhos, na placa lê-se “Estados Unidos do Brasil” e data creio que era 15 de Novembro de 1889, mas depois tem outra que diz 1940. Presumo que tenha sido uma oferta.
A visita ao interior não podia ser fotografada. O paço ducal é composto por salas amplas mais do que em muitos palácios reais. No final da monarquia, era utilizado por D. Carlos e familia como residência de veraneio, dedicando-se o Rei a longos dias de caçada, longe do reboliço político que ia pelo resto do país e principalmente por Lisboa.
This king was D. John IV, the equestrian statue of the man who is the center of a yard in front of the Ducal Palace.
Seems to be looking at the Augustinian Church, the plate reads United States of Brazil” and I believe that date was November 15, 1889, but then got another that says 1940. I assume that was an offer.
A visit to the interior could not be photographed. The ducal palace consists of large rooms more than in many royal palaces. At the end of the monarchy it was used by D. Carlos and his family as a summer residence, the King devoted himself to long days of hunting, away from the political turmoil that was going through the rest of the country and especially in Lisbon.
O quarto do Rei está práticamente intacto, sendo que foi aqui que dormiu a sua última noite antes do fatídico dia de 1 de Fevereiro de 1908 em que foi assassinado juntamente com o seu filho D. Luís Filipe.
São várias as salas que encantam, eu pessoalmente gostei muito da Sala dos Duques com todos os duques pintados no tecto. Nestes Palácios é sempre interessante ver as cozinhas, pela sua dimensão tanto em espaço como dos tachos e panelas que utilizavam para confeccionar os banquetes reais. E falando em baquetes, a Sala de Jantar também uma grande demonstração de uma época de luxo, com o seu chão em mármore e os seus tectos decorados.
Entramos nos aposentos do Rei e da Rainha ligados entre si, vemos as fardas de D. Carlos guardadas como se ele as pudesse voltar a usar.
The King room is virtually intact, and it was here that he slept his last night before the fateful day of February 1, 1908 where he was killed along with his son Don Luís Filipe.
There are several rooms that enchant, I personally enjoyed the room with all the Dukes painted on the ceiling. In these Palaces is always interesting to see the kitchens, for its size both in space as the pots and pans used for cooking royal banquets. And speaking of baquetes, the Dining Room is also a great demonstration of an era of luxury with its marble floor and its decorated ceilings.
We then enter the chamber of the King and Queen that is interconnected, we see the uniforms of D. Carlos saved as if he could go back to using them.

 

Anúncios

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s