do: WORLD WAR II MEMORIAL – WASHINGTON DC, EUA

Um dos monumentos mais recentes do National Mall está dedicado a todos os homens e mulheres que serviram o seu país durante a Segunda Guerra Mundial.  Mais de quatrocentos mil americanos perderam a vida numa das guerras mais sangrentas da história da humanidade e este monumento de forma oval inaugurado em 2004 procura homenageá-los assim como os que não tendo lutado na Europa ou em Pearl Harbor contribuiram desde o seu país para o esforço de guerra.
 
One of the most recent monuments of the National Mall is dedicated to all the men and women who served their country during World War II. More than four hundred thousand Americans lost their lives in one of the blodiest wars in human history and this oval monument that opened in 2004 seeks to honor them as well as those having not fought in Europe or Pearl Harbor contributed from their country to the war effort.

São 56 os pilares de granito que estão a volta de um lago e representam os estados norte-americanos. Nas extremidades dois arcos triunfais representam os oceanos palco da Guerra, o Atlântico e o Pacifico, nos quais podemos ver elaborados baldaquinos com quatro águias que seguram a coroa da vitória. Num dos seus locais mais apreciados está a Freedom Wall onde podemos ver as estrelas douradas, mais de quatro mil ao todo e cada uma representa cem soldados que perderam a vida durante a Guerra.
 
There are  56 granite pillars that are around a lake and they represent the US states. At the ends two triumphal arches represent the oceans that were the stage of war, the Atlantic and the Pacific, where we could see elaborate canopies with four eagles that hold the crown of victory. In one of its most popular sites is the Freedom Wall where we can see the golden stars, more than four thousand in all, each representing one hundred soldiers who lost their lives during the war.
 
 

Morada: 1750 Independence Ave SW
Metro: Smithsonian

 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

do: ULYSSES S. GRANT MEMORIAL – WASHINGTON DC, EUA

Junto ao espelho de água do Capitólio está um monumento dedicado a Ulysses S. Grant, o General que durante a Guerra Civil Americana (século XIX) liderou as tropas da União conseguindo a vitória sobre a Confederação. Foi depois Presidente dos Estados Unidos a seguir a Andrew Johnson que sucedeu a Lincoln após o seu assassinato. O monumento têm uma estátua sua a cavalo dando mais relevância ao seu papel como militar que como político.
 
Next to the Capitol water mirror is a monument dedicated to Ulysses S. Grant, the General during the American Civil War (XIX century) who led the Union troops achieving victory over the Confederacy. He was after the US President following the Andrew Johnson, who succeeded Lincoln after his assassination. The monument has a statue of him riding a horse giving more relevance to his role as military that as a politician.

Foi construído em 1920 e á volta da figura central de Ulysses S. Grant estão quatro leões em bronze que representam a força e a dignidade. Nas extremidades estão representações de guerra, uma da cavalaria pronta a entrar em batalha e a outra da artilharia. O monumento ocupa um espaço considerável e extraordinário seu nivel de detalhe.
 
It was built in 1920 and around it’s central figure of Ulysses S. Grant there are four bronze lions representing the strength and dignity. At the ends there are representations of war, a cavalry ready to go into battle and other of the artillery. The monument occupies a considerable area and has an extraordinary level of detail.
 
 
Morada: First Street
Metro: Federal Central Metro
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

 

do: UNION STATION – WASHINGTON DC, EUA

O nosso primeiro contacto com a cidade de Washington foi este, a Union Station. E não porque chegámos de comboio mas como funciona também como terminal de autocarros tivémos a oportunidade de passar por ela. Foi construída no inicio do século XX e  restaurada nos anos oitenta mantendo uma boa parte da sua estrutura original.
 
Our first contact with the city of Washington was this, the Union Station. And not because we arrived by train but it also functions as bus station so we had the opportunity to go through it. It was built in the early twentieth century and restored in the eighties keeping much of the original structure.

E se houve momentos em que tinha a certeza de que era uma estação houve outros em que me pareceu um grande centro comercial. Por onde antigamente entravam os comboios estão várias lojas, cafés e restaurantes que servem para ocupar o tempo dos que passam por ali, e são muitos os que o fazem porque é uma das estações mais agitadas do país.
 
And if there were times when I was sure that it was a station in others it seemed like a large shopping center. Where formerly entered the trains there are now various shops, cafes and restaurants that cater to occupy the time of those passing through, and there are many who do so because it is one of the busiest stations in the country.

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

 

do: BIBLIOTECA DE CONGRESSO – WASHINGTON DC, EUA

Um túnel liga o Capitólio ao edificio principal da Biblioteca de Congresso que tem o nome de Thomas Jefferson que ofereceu a sua colecção pessoal para compensar a destruição da anterior. Foi construído no final do século XIX com um excelente nível de detalhe e uma interessante arquitectura que me fez desejar ser livro e viver ali.

A tunnel connects the Capitol to the main building of the Library of Congress that has the name of Thomas Jefferson whi offered his personal collection to compensate for the destruction of the previous one. It was built in the late nineteenth century with an excellent level of detail and interesting architecture that made me want to be book and live there.

A sala principal de leitura é extraordinária com uma elaborada cúpula que contém uma pintura circular sobre a Evolução da Civilização, para além das suas colunas em mármore e um grupo de estátuas que decora o último patamar que é o único ao qual temos acesso e nos permite vê-la. Uma maneira para entrar é ter um cartão de leitura.
A outra zona interessante é o Great Hall, a entrada principal da biblioteca cujos tectos estão pintados com estilo de Renascimento Americano. Na mesma zona está uma sala de Biblias onde podemos ver uma das cópias da de Gutenberg que data do século XV.
Foi um dos meus lugares preferidos em Washington.

The main reading room is extraordinary with an elaborate dome that contains a circular painting on the Evolution of Civilization, besides its marble columns and a group of statues decorating the last level which is the only one to which we have access and allows us to see it. The way to go  in is to have a card reader.
The other interesting area is the Great Hall, the library’s main entrance whose ceilings are painted with American Renaissance style. In the same area is a Bibles room where we can see one of the copies of the Gutenberg dating from the fifteenth century.
It was one of my favorite places in Washington.

 
 
 

 
 

Website: http://www.loc.gov/
Morada: 101 Independence Ave SE
Metro: Capitol South Metro

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

 

do: MEMORIAL DOS VETERANOS DA GUERRA DA COREIA – WASHINGTON DC, EUA

O National Mall de Washington DC deve ser o lugar com mais memorais por metro quadrado e um dos que mais gostei foi este, o dos Veteranos da Guerra da Coreia. Durou cerca de três anos, com a Coreia dividida entre o Norte e o Sul, este último contou com o apoio dos Estados Unidos e o Reino Unido. Mais de trinta e cinco mil soldados americanos perderam a vida nesta Guerra e este monumento procura prestar-lhes uma homenagem.
 
The National Mall of Washington DC must be the place with more memorials per square meter and one that I liked the most, the Korean War Veterans. It lasted about three years, with Korea divided between the North and the South, the latter had the support of the United States and the United Kingdom. More than thirty-five thousand American soldiers lost their lives in this war and this monument seeks to provide them a tribute.

Tem a forma de um triângulo que representa um campo onde dezanove estátuas de soldados vão avançando no terreno. Representam soldados de vários ramos das forças armadas como o Exército, a Marinha e a Força Aérea. A outra parte interessante é o mural que está numa das laterais do triângulo, uma parede de granito criada por Louis Nelson com mais de duas mil fotos recolhidas dos arquivos nacionais de soldados que combateram na Coreia.
A coroar o triângulo está um círculo da Piscina da Recordação com bancos e árvores como se fosse um jardim. Uma frase que está inscrita no Memorial fica na memória: “Freedom is not free”.
 
It is shaped like a triangle that is a field where nineteen statues of soldiers will advance on the ground. Represent soldiers from various branches of the military as the Army, Navy and the Air Force. The other interesting part is the wall that is in one of the sides of the triangle built in granite it was created by Louis Nelson with over two thousand photos taken from national archives of soldiers who fought in Korea files.
Crowning the triangle is a circle of Remembrance pool with benches and trees like a garden. A phrase that is in the Memorial that keeps in memory: Freedom is not free.”
 
 
 
 
 
Morada: 900 Ohio Drive Southwest
Metro: Smithsonian
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

 

do: CAPITÓLIO – WASHINGTON DC, EUA

Num dos extremos do National Mall, oposto ao Lincoln Memorial está o Capitólio, o edificio mais importante da cidade de Washington D.C. e o lugar onde reúne o Congresso que decide o futuro dos Estados Unidos. Pensámos não ter tempo para o visitar e andámos ás voltas á procura da entrada até que finalmente conseguimos vê-lo por dentro numa visita guiada (são todas) e sem pagar nada. Sim…é grátis.
 
At one end of the National Mall, opposite the Lincoln Memorial is the Capitol, the most important building in the city of Washington DC and the place where Congress meets to decide the future of the United States. We thought we would not have time to visit and we went round and round trying to find the entrance until we finally got to see it inside in a guided tour (all are) and without paying anything. Yes it’s free.

A sua construção começou em 1793 e sete anos mais tarde o Congresso faz a sua primeira reunião, todo o processo é relatado no primeiro passo da visita guiada através de um filme de menos de quinze minutos. Depois seguimos para uma das partes preferidas dos visitantes: a Rotunda. Várias vezes ouvimos o guia falar da “fragilidade” da Cúpula e de como o seu processo de restauro está a ser meticuloso foi por isso que ao entrar nesta zona vimos andaimes por todo o lado e o tecto onde estão os frescos da Apoteose de George Washington obra de Constantino Brumidi de 1865.
A Rotunda separa a Câmara dos Representantes do Senado, dois locais que não podemos visitar.
 
Its construction began in 1793 and seven years later the Congress makes its first meeting, the whole process is told in the first step of the guided tour through a less than fifteen-minute film. Then we went to a party favorite of visitors: the Rotunda. Several times we hear the guide talking about the fragility” of the Dome and how its restoration process is being meticulous that’s why when entering this area we saw scaffolding everywhere and in the ceiling where the frescoes of George Washington Apotheosis a work by Constantino Brumidi 1865.
The Rotunda separates the House of Representatives Senate, two places that we visit.
Aqui encontramos alguns quadros de momentos importantes da história dos Estados Unidos como o da Rendição do Lord Cornwallis e o da Declaração da Independencia. Estão também estátuas de alguns dos principais Presidentes como Lincoln e George Washington mas também outras figuras importantes como Martin Luther King Jr.
Passamos depois a outra sala onde estão várias estátuas, a National Statuary Collection Hall está onde antes se reunia a Câmara dos Representantes. Cada estátua é uma oferta de um estado homenageando alguém de grande importância para a sua história. Descemos depois até a Cripta construída originalmente como câmara para o túmulo de George Washington que está enterrado em Mount Vernon e é onde podemos ver no chão a marca onde se encontram as linhas dos quadrantes geográficos da cidade. Dali fomos até á Biblioteca do Congresso através de uma passagem.
 
Here we find some paintings of important moments in the history of the United States as the rendering of Lord Cornwallis and the Declaration of Independence. There are also statues of some of the most important presidents like Lincoln and George Washington but also other figures such as Martin Luther King Jr.
We go on to another room where several statues are, it is the National Statuary Hall Collection where the House of Representatives used to be. Each statue is an offer of a state paying tribute to someone of great importance for its history. We then went down to the crypt, originally built as camera to George Washington‘s tomb that is buried in Mount Vernon and this is where we can see in the ground a mark where the lines of geographic quadrants of the city meet. From there we went yo the Library of Congress through a passage.
 
General George Washington Resigning His Commission
 
 
Frescos de Constantino Brumidi
 
 
 
 
 
 
 
Cripta

Estátua da Liberdade
 
Morada: East Capitol St NE & First St SE, Washington (A entrada para o Centro de Visitantes está nesta East Capitol St.)
Metro: Capitol South Metro
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

do: COLUMBUS CIRCLE – WASHINGTON DC, EUA

Construído em 1912, está logo á entrada da Union Station e é talvez um dos monumentos mais interessantes que vi dedicado a Cristovão Colombo. No centro está uma fonte em que a estátua de Colombo é o ponto central e aos seus pés a proa de um barco com a tradicional figura que neste caso é a de uma mulher cuja expressão achei extraordinária.
 
Built in 1912, is right at the entrance of Union Station and is perhaps one of the most interesting monuments that I saw dedicated to Christopher Columbus. In the center is a fountain where the statue of Columbus is the central point and at his feet the prow of a boat with the traditional figure in this case that of a woman whose expression I thought was amazing.

No topo está o mundo, o Novo Mundo que Cristovão Colombo descobriu a serviço da coroa espanhola e dos seus Reis Católicos que aparecem num pequeno relevo. Foi graças aos Cavaleiros de Colombo que se construiu este monumento no inicio do século XX e para mim uma das melhores imagens suas é a do Velho Mundo (a escultura do lado direito) a olhar para o Capitólio.
 
At the top is the world, the New World that Christopher Columbus discovered at the service of the Spanish crown and its Catholic Monarchs that appear in a small relief. It was thanks to the Knights of Columbus that this monument was built in the early twentieth century and for me one of the best images of it is the Old World (sculpture in the right) looking at the Capitol.
 
 
 
 
 
Morada: Columbus Circle Northeast
Metro: Union Station
 

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

 

do: LINCOLN MEMORIAL – WASHINGTON DC, EUA

Sabia que tinha uma agenda apertada em Washington DC, o mais importante era o reencontro com a familia que uma conspiração cósmica conseguiu juntar nesta cidade: uns portugueses que vieram de Madrid (nós), uma prima que veio da África do Sul e um primo que vive nos EUA mas na outra ponta. Mas não sendo familia havia outra “pessoa” que eu queria muito ver: Abraham Lincoln sentado na sua cadeira de mármore dentro do impressionante monumento que o seu país lhe dedicou.
 
I knew I had a tight schedule in Washington DC, the most important was the family reunión  that a cosmic conspiracy was able to join in this city: a Portuguese couple who came from Madrid (we), a cousin who came from South Africa and a another cousin who lives in the US but at the other end. But not being family  there was another person” I wanted to see: Abraham Lincoln sitting in his marble chair inside an impressive monument that his country built to honor him.

Passo por passo sentia que ia cumprir um objectivo, a curiosidade era muita: será que é mesmo grande? Será que vai ser uma decepção? O que significa isto para mim? Será que estou a ser levada pelos filmes? E com um pé lá dentro todas as dúvidas se dissiparam. Valeu a pena.
Esqueci-me dos filmes, consegui até desligar do barulho que ali estava e aproveitar o momento para sentir a grande homenagem e respeito que têm por ele, o homem que segundo o Wikipedia (e tive que “roubar” com os devidos créditos) governou os EUA durante a Guerra Civil: “preservando a União e abolindo a escravidão, fortalecendo o governo nacional e modernizando a economia” (ver texto original aqui).
O monumento foi construído no inicio do século XX (1914 a 1922) inspirado nos grandes templos gregos e tem nas laterais excertos de discursos de Lincoln de dois dos momentos mais importantes da sua história.
Nos degraus que dão acesso á câmara onde o podemos ver, está uma placa que marca o local onde Martin Luther King Jr. deu o seu famoso discurso de “I have a dream”.  Não posso negar que foi juntamente com a Biblioteca do Congresso, o meu lugar preferido de Washington D.C..
 
Step by step I felt that I would fulfill a purpose, curiosity was huge: is it really big? Will it be a disappointment? What does this mean for me? Am I to be taken by the movies? And with one foot in there all doubts dissipated. It was worth it.
I forgot the movies, I managed to turn off from the noise that was in there and enjoy the moment to feel the great honor and respect they have for him, the man who according to Wikipedia (and had to “steal” with due credit) ruled the US during the Civil War: preserving the Union and abolishing slavery, strengthening the national government and modernizing the economy(see original text here).
The monument was built in the early twentieth century (1914-1922) inspired by the great Greek temples and has on the sides excerpts from Lincoln‘s speeches of two of the most important moments in his history.
The steps that give access to the chamber where we can see him, there is a sign that marks the spot where Martin Luther King Jr. gave his famous speech I have a dream”. I can not deny it was, together with the Library of Congress my favorite place in Washington DC.
 
 
 
 
 

Morada: 2 Lincoln Memorial Cir NW
Metro: Smithsonian

Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com.es/2001/11/guia-de-washington-dc.html

EILEEN’S SPECIAL CHEESECAKE – NOVA IORQUE, EUA

A Eileen Avezzano começou a replicar a receita da sua mãe na década de 70 e felizmente o seu negócio continua a ser um éxito porque nos deu a possibilidade de provar aquele que achamos ser o melhor cheesecake que alguma vez comemos. A sua pequena loja fica na Cleveland Square antes de entrar na Little Italy e Chinatown.

Eileen Avezzano began to replicate the recipe of her mother in the 70s and thankfully her business continues to be a success because it gave us the opportunity to taste the one we feel is the best cheesecake we ever had eat. Their small shop is located in Cleveland Square before entering the Little Italy and Chinatown.

Provámos o clássico mini cheesecake de morango que nos deixou agua na boca e parecem caros porque custam $3,5 mas quando acabas de comer e fica esse fantástico sabor do seu queijo, o doce de morango e a bolacha sentes que valeu cada cêntimo. Tens uma boa variedade de receitas e toppings para provar como por exemplo o Cookies n’ Cream, o Rocky Road para além de receitas mais light para que não sintas a culpa de comer mais que um. E o melhor é mesmo a sua história de quase 40 anos a fabricar cheesecakes evoluindo com os seus clientes tornando-se num sitio obrigatório de visita.
 
We taste the classic mini strawberry cheesecake that leaves water in your the mouth and seems expensive because it costs $ 3.5 but when you finish eating and this fantastic flavor of it’s cheese, strawberry jam and wafer stays in your mouth you feel it was worth every penny. You have a good variety of recipes and toppings to taste such as Cookies n ‘Cream, Rocky Road beyond more light recipes that make you feel less guilt to eat more than one. And the best thing is its history of almost 40 years manufacturing cheesecakes evolving with its customers becoming a mandatory site visit.
 
 
 
Morada: 17 Cleveland Place
Metro: Spring St.
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/05/guia-de-nova-iorque.html

do: LITTLE ITALY – NOVA IORQUE, EUA

Tínhamos muita curiosidade para conhecer Little Italy esse pedacinho de Itália em Nova Iorque consagrado no filme do Padrinho e em séries como os Sopranos. A sua vizinha Chinatown ganha cada mais terreno e vão reduzido o número de ruas onde podes ver sua a essência, uma das principais é a Mulberry Street mas a Mott e a Elizabeth ainda ajudam a contar um pouco da sua história.

O que mais gostei foram os prédios alguns muito bem conservados e em muitos deles estão restaurantes italianos, alguns dos mais famosos são o Il Cortile, Lombardi’s, Da Nico e o Puglia, um dos mais antigos da cidade. Para provar os cannoli está a La Bella Ferrara Bakery ao fundo da rua Mulberry. As festas de San Gennaro continuam a ser o evento mais animado de Little Italy, dedicado ao Santo de Nápoles a Mulberry Street enche-se de gente que quer ver a procissão e porque o seu nome em inglês fala de “feast” não podia faltar a boa comida italiana.
Chamou-me a atenção os vários murais pintados nas paredes frontais ou laterais de alguns dos edificios que nada têm a ver com a temática italiana mas que são uma demonstração da qualidade dos artistas de rua de Nova Iorque.

 
 
 
 
 
Our guide of:
http://hojeconhecemos.blogspot.com/2001/05/guia-de-nova-iorque.html